| Too much noise, little chicken? | Слишком много шума, цыпленок? |
| You're wearing too little. | Ты слишком легко одета. |
| Maybe a little bit too much. | Может, даже слишком. |
| Aren't we rushing things a little? | А ты не слишком спешишь? |
| That was a little big, right? | Слишком драматично, да? |
| It's too little, too late. | Этого недостаточно, слишком поздно. |
| You're getting a little too excited, mister. | Вы слишком волнуетесь мистер. |
| It seem a little quiet in there to you? | А не слишком ли тихо? |
| It's a little much, you know? | Это было слишком, знаешь? |
| Last night, I got served a little bit too much | Прошлой ночью я выпила слишком много |
| That's just a little intense for me. | Для меня это уж слишком. |
| You're standing a little close. | Вы стоите слишком близко. |
| The whole thing is just a little fast. | Все происходит слишком быстро. |
| I jiggled it a little too hard. | Просто дернул его слишком сильно. |
| Sometimes she's a little demanding. | Иногда она слишком требовательна. |
| That flinch was just a little too calculated. | Ваше вздрагивание было слишком продуманным. |
| Is that maybe a little young? | Не слишком ли оно молодежное? |
| Is that dress maybe a little young? | Это платье не слишком молодежное? |
| Th-They say I'm too little. | Говорят, я слишком маленький. |
| It's a little too cutesy for me. | Ты немного слишком миленькая для меня |
| It's all going a little fast, right'? | Слишком всё быстро, да? |
| A little bit too convincing at times. | Иногда выходило слишком убедительно. |
| Perhaps you are content with too little. | Возможно, вы способны слишком мало |
| I'm a little too vanilla for them. | Я для них слишком ванильна. |
| It's all just a little too neat. | Слишком уж все гладко. |