Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Little - Слишком"

Примеры: Little - Слишком
I sometimes wonder if there can be a little too much honesty in a relationship. я иногда задаюсь вопросом, есть ли может быть слишком много честности в отношени€.
A little close to home, Tee. А не слишком ли это личное?
No, you raised the bar a little high, don't you think? Нет. Ты не думаешь, что слишком высоко подняла планку?
Do you think you might be taking this couples' competition thing a little too far? Не думаешь, что, возможно, это соревнование пар зашло слишком далеко?
Aren't you a little young to be watching that? А ты не слишком юн, что бы смотреть такое?
Well, isn't it a little extreme, even for an addict? Ну, разве это не слишком, даже для наркомана?
Don't blink too fast or too slow or too much or too little. Не моргай слишком быстро, медленно, слишком много или мало.
That's something we do a little bit too well, I think. то-то мы делаем немного слишком хорошо, € думаю.
Something has bitten or stung him, he had a reaction, he used the pen, but it must have been too late, or too little. Какое-то насекомое его укусило или ужалило, у него началась реакция, он воспользовался шприцем, но было слишком поздно, или шприц был полупустой.
Don't you think the other hat is a little too "hatty"? Вам не кажется, что другая немного слишком "шляпистая"?
Don't you think you're taking this paperboy thing a little too serious? Не считаешь ли ты, что относишься к этому слишком серьёзно?
And in a world where we have too many choices and too little time, the obvious thing to do is just ignore stuff. А в мире, в котором у нас слишком большой выбор и слишком мало времени, нормой является просто игнорировать вещи.
And every day, he looked at a little of this... and then he looked at too much of that. И каждый день ему доставалось немножко вот этого... а потом ему доставалось слишком много вот такого.
He seems okay with everything and a little too okay. У него все в порядке, даже слишком в порядке...
Aren't I a little old to be introduced as your boyfriend? Не слишком ли я стар, чтобы называться бойфрендом?
Aren't you getting a little carried away here? Эй, а тебя не понесло слишком далеко?
"Losers" might be a little strong, don't you think? "Ќеудачники" - слишком сильно, наверное, вы не думаете?
Too little, too late, jon. Недостаточно, слишком поздно, Джон.
Aren't you a little bit young? А ты не слишком мала для этого?
Don't you think this place is a little too white meat for Hoodoo? Не кажется тебе, что место слишком "белокожее" для вуду?
Say, aren't you a little young to join the army? Скажи-ка, а ты не слишком юн для службы в армии?
There are moments when you want to say certain things out loud because when you talk to yourself, it very quickly goes a little too far. Есть моменты, когда хочется сказать некоторые вещи вслух потому что, когда говоришь сам с собой можно зайти слишком далеко.
It's a little early, isn't it? Фил, еще слишком рано, не думаешь?
You know, Marcus, if you're a little too close to the subject, I'd be glad to help you out. Знаешь, Маркус, если ты слишком близок с клиентом, я был бы рад помочь тебе отделиться.
Let us take the S-Bahn... a little big city flair for us country bumpkins... Поедем на электричке слишком много города для нас, деревенщин