| I sometimes wonder if there can be a little too much honesty in a relationship. | я иногда задаюсь вопросом, есть ли может быть слишком много честности в отношени€. |
| A little close to home, Tee. | А не слишком ли это личное? |
| No, you raised the bar a little high, don't you think? | Нет. Ты не думаешь, что слишком высоко подняла планку? |
| Do you think you might be taking this couples' competition thing a little too far? | Не думаешь, что, возможно, это соревнование пар зашло слишком далеко? |
| Aren't you a little young to be watching that? | А ты не слишком юн, что бы смотреть такое? |
| Well, isn't it a little extreme, even for an addict? | Ну, разве это не слишком, даже для наркомана? |
| Don't blink too fast or too slow or too much or too little. | Не моргай слишком быстро, медленно, слишком много или мало. |
| That's something we do a little bit too well, I think. | то-то мы делаем немного слишком хорошо, € думаю. |
| Something has bitten or stung him, he had a reaction, he used the pen, but it must have been too late, or too little. | Какое-то насекомое его укусило или ужалило, у него началась реакция, он воспользовался шприцем, но было слишком поздно, или шприц был полупустой. |
| Don't you think the other hat is a little too "hatty"? | Вам не кажется, что другая немного слишком "шляпистая"? |
| Don't you think you're taking this paperboy thing a little too serious? | Не считаешь ли ты, что относишься к этому слишком серьёзно? |
| And in a world where we have too many choices and too little time, the obvious thing to do is just ignore stuff. | А в мире, в котором у нас слишком большой выбор и слишком мало времени, нормой является просто игнорировать вещи. |
| And every day, he looked at a little of this... and then he looked at too much of that. | И каждый день ему доставалось немножко вот этого... а потом ему доставалось слишком много вот такого. |
| He seems okay with everything and a little too okay. | У него все в порядке, даже слишком в порядке... |
| Aren't I a little old to be introduced as your boyfriend? | Не слишком ли я стар, чтобы называться бойфрендом? |
| Aren't you getting a little carried away here? | Эй, а тебя не понесло слишком далеко? |
| "Losers" might be a little strong, don't you think? | "Ќеудачники" - слишком сильно, наверное, вы не думаете? |
| Too little, too late, jon. | Недостаточно, слишком поздно, Джон. |
| Aren't you a little bit young? | А ты не слишком мала для этого? |
| Don't you think this place is a little too white meat for Hoodoo? | Не кажется тебе, что место слишком "белокожее" для вуду? |
| Say, aren't you a little young to join the army? | Скажи-ка, а ты не слишком юн для службы в армии? |
| There are moments when you want to say certain things out loud because when you talk to yourself, it very quickly goes a little too far. | Есть моменты, когда хочется сказать некоторые вещи вслух потому что, когда говоришь сам с собой можно зайти слишком далеко. |
| It's a little early, isn't it? | Фил, еще слишком рано, не думаешь? |
| You know, Marcus, if you're a little too close to the subject, I'd be glad to help you out. | Знаешь, Маркус, если ты слишком близок с клиентом, я был бы рад помочь тебе отделиться. |
| Let us take the S-Bahn... a little big city flair for us country bumpkins... | Поедем на электричке слишком много города для нас, деревенщин |