Except I think I'm still a little too petrified to laugh. |
'от€ € думаю, что € еще слишком испуган, чтобы сме€тьс€. |
Is that a little racy for breakfast? |
А не слишком пикантно для завтрака? |
It's a little too clean for me. |
На мой взгляд, все слишком чисто. |
That's a little upsetting, don't you think? |
Вам не кажется, что это слишком? |
Aren't you a little old to play with dolls? |
Ты не слишком взрослая, чтобы играть в куклы? |
A little thick for the eighth grade, no? |
Как-то уж слишком образно для восьмиклассников, а? |
Isn't it a little late to consult me about Stella? |
Не слишком поздно консультироваться со мной о Стелле? |
Sir, dent seems a little big for a guy to fall from a tree, If you ask me. |
Сэр, вмятина кажется слишком большой для парня, упавшего с дерева, на мой взгляд. |
Aren't you acting a little rash? |
Не слишком ли поспешно ты действуешь? |
You don't think it's a little too something? |
Не думаешь, что оно слишком какое-то... |
I thought this shindig was a little, you know, big to bring in a start-up. |
Я решил, что эта тусовка немного, ну знаешь, слишком для самого начала. |
Mia didn't even know she was Genovian until high school, and to be frank, she's spent little time here since then. |
А Миа только в школе узнала, что она из Женовии, и, честно говоря, с тех пор она провела здесь слишком мало времени. |
She's not too young and she's gorgeous and a little bit deep. |
Она не слишком молода, но великолепна и загадочна. |
It is always the same - Her Ladyship is unwell or a little better, but never quite well enough to see anybody. |
Всякий раз отговорки: леди Поул нездорова, а то и здорова, но слишком слаба, чтобы с кем-то видеться. |
I'm sorry, Leslie, but you didn't really help them very much, so we volunteered to give them a little financial advice. |
Извини, Лесли, но ты им не слишком помогла, поэтому мы вызвались дать им пару финансовых советов. |
Okay, I just want to give you a little advice, Which is don't make it last really long. |
Ладно, только вот тебе маленький совет, а именно - не растягивай все это дело слишком сильно. |
Aren't you a little bit old to be trick or treating? |
Не слишком ли вы стары для сладостей и гадостей? |
I think you guys are just taking this a little bit too serious. |
Я думаю, Вы ребята, относитесь к этому немного слишком серьезно. |
It's too big, it's too little. |
Это слишком много, это слишком мало. |
Or is it a little too much your mother? |
Или всё ещё слишком твоя мама? |
He doesn't deserve it, and it's a little much already, penny. |
Он этого не стоит, и это уже слишком, Пенни. |
I think you might be taking this to the public a little bit too soon. |
Лесли, я думаю, что ты слишком рано выносишь это на суд общественности. |
I think maybe you've been married a little bit too long, and you're trying to live vicariously through me. |
Я думаю, возможно ты женат уже слишком долго, и ты пытаешься жить через меня. |
Listen, I just want to say that I apologize if our texting thing got a little intense and you got scared off. |
Послушай, я просто хотел извиниться, на случай если наша переписка стала слишком напряженной, и тебя это отпугнуло. |
Aren't the stars and stripes a little old-fashioned? |
А разве звезды и полосы... это не слишком старомодно? |