| Except I think I'm still a little too petrified to laugh. | 'от€ € думаю, что € еще слишком испуган, чтобы сме€тьс€. |
| Is that a little racy for breakfast? | А не слишком пикантно для завтрака? |
| It's a little too clean for me. | На мой взгляд, все слишком чисто. |
| That's a little upsetting, don't you think? | Вам не кажется, что это слишком? |
| Aren't you a little old to play with dolls? | Ты не слишком взрослая, чтобы играть в куклы? |
| A little thick for the eighth grade, no? | Как-то уж слишком образно для восьмиклассников, а? |
| Isn't it a little late to consult me about Stella? | Не слишком поздно консультироваться со мной о Стелле? |
| Sir, dent seems a little big for a guy to fall from a tree, If you ask me. | Сэр, вмятина кажется слишком большой для парня, упавшего с дерева, на мой взгляд. |
| Aren't you acting a little rash? | Не слишком ли поспешно ты действуешь? |
| You don't think it's a little too something? | Не думаешь, что оно слишком какое-то... |
| I thought this shindig was a little, you know, big to bring in a start-up. | Я решил, что эта тусовка немного, ну знаешь, слишком для самого начала. |
| Mia didn't even know she was Genovian until high school, and to be frank, she's spent little time here since then. | А Миа только в школе узнала, что она из Женовии, и, честно говоря, с тех пор она провела здесь слишком мало времени. |
| She's not too young and she's gorgeous and a little bit deep. | Она не слишком молода, но великолепна и загадочна. |
| It is always the same - Her Ladyship is unwell or a little better, but never quite well enough to see anybody. | Всякий раз отговорки: леди Поул нездорова, а то и здорова, но слишком слаба, чтобы с кем-то видеться. |
| I'm sorry, Leslie, but you didn't really help them very much, so we volunteered to give them a little financial advice. | Извини, Лесли, но ты им не слишком помогла, поэтому мы вызвались дать им пару финансовых советов. |
| Okay, I just want to give you a little advice, Which is don't make it last really long. | Ладно, только вот тебе маленький совет, а именно - не растягивай все это дело слишком сильно. |
| Aren't you a little bit old to be trick or treating? | Не слишком ли вы стары для сладостей и гадостей? |
| I think you guys are just taking this a little bit too serious. | Я думаю, Вы ребята, относитесь к этому немного слишком серьезно. |
| It's too big, it's too little. | Это слишком много, это слишком мало. |
| Or is it a little too much your mother? | Или всё ещё слишком твоя мама? |
| He doesn't deserve it, and it's a little much already, penny. | Он этого не стоит, и это уже слишком, Пенни. |
| I think you might be taking this to the public a little bit too soon. | Лесли, я думаю, что ты слишком рано выносишь это на суд общественности. |
| I think maybe you've been married a little bit too long, and you're trying to live vicariously through me. | Я думаю, возможно ты женат уже слишком долго, и ты пытаешься жить через меня. |
| Listen, I just want to say that I apologize if our texting thing got a little intense and you got scared off. | Послушай, я просто хотел извиниться, на случай если наша переписка стала слишком напряженной, и тебя это отпугнуло. |
| Aren't the stars and stripes a little old-fashioned? | А разве звезды и полосы... это не слишком старомодно? |