Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Little - Слишком"

Примеры: Little - Слишком
I said, "The boys are a little bit old for that sort of thing." Я сказал, что вы для этого уже слишком взрослые.
A family guy, he gets in A little too deep, Can't pay the loan back. Семьянин, и он влип слишком сильно не мог вернуть ссуду
Yes, we are a brilliant and creative species, but we've created a little too much stuff - so much that our economy is now bigger than its host, our planet. Да, мы выдающийся и творческий биологический вид, но мы создали слишком много вещей - настолько много, что наша экономика больше, чем её хозяйка - наша планета.
Okay. Call me the advocate of the evil, Clark but don't you think that pointing a pitchfork at Lex is a little bit on the stretch? Хорошо, называй меня адвокатом дьявола, Кларк но разве ты не думаешь, что твои обвинения Лекса - это не слишком.
Don't you think that's a little too much heat to bring down, maybe? Вам не кажется, что поднимется слишком много шума?
Are you sure you don't want us to do a little recon before it's too late? Ты правда не хочешь, чтоб мы провели разведку, прежде, чем будет слишком поздно?
You're a little young to have a wife and kid, aren't you? Не слишком ли ты молод, чтобы иметь семью и детей?
Aren't you two going a little overboard with this? А ты с ним не слишком перегибаешь палку?
I - this will be so huge for our family. Well, what's a little while? Я... то это уж слишком для нашей семьи.
You shouldn't get too close to anyone that might have been exposed, at least for a little while. Тебе не следует подходить слишком близко к любому, кто может быть подвержен по крайней мере пока
I guess we were a little Hakuna Matata about protection. Кажется, мы слишком расслабились с предохранением, Акуна Матата!
So then he says to me, "Miles, don't you think that's a little excessive?" А он говорит: "Майлс, а вам не кажется, что это слишком?"
You were a little soft on him, weren't you? Вам не кажется, что были к нему слишком добры?
No offense, but aren't you a little old to be a mom? Без обид, но ты не слишком стара, чтобы быть мамой? Ну.
Don't you think it's a little much I'm in your sister's wedding? Ты не думаешь, что это слишком... я на свадьбе твоей сестры?
[Lars Sighing] Don't you think this is a little much? Тебе не кажется, что их слишком много?
OK, it's a little late for apologies, you cold hearted killer of love! Сколько раз я еще должна извениться? Слишком поздно извеняться, твое холодное сердце убило любовь!
Just kind of unknowingly pushed him a little too far because Marty Kaan is not good at reading people? Просто, неумышленно, слишком на него пережал, потому что Марти Каан не разбирается в людях?
Don't you think we're a little far from the kids? Не слишком далеко, чтобы не видеть их.
It's a little bit early to be putting them into bed, isn't it? Не слишком ли рано ты их уложила спать?
We think too much and feel too little. ћы слишком много думаем и слишком мало чувствуем.
You think it'd be cool if I hung out here for a little bit? Как думаете, будет не слишком, если я останусь у вас ненадолго?
But... I'm sorry, isn't that a little hypocritical of you? Прости, а это не слишком лицемерно?
Okay, does anyone think that this is getting a little bit out of hand? Мне одной кажется, что это все слегка становится слишком?
Give a little more spice but don't make it spicy Насыпь специй побольше, но не слишком.