| You look a little too healthy. | Ты какой-то слишком здоровый. |
| Isn't that a little bold? | Разве это не слишком? |
| It's been too long, little Gilbert. | Слишком долго, маленький Гилберт. |
| But not too little. | Но не слишком мало энергии. |
| Too high a price for so little. | Не слишком ли много? |
| Isn't it a little cloudy? | Не слишком ли облачно? |
| Maybe a little too fast. | Может, даже слишком быстро. |
| You asked too little. | Вы запросили слишком мало. |
| This is a little too sweet. | Это даже слишком мило. |
| But is it too little, too late? | Не слишком ли поздно? |
| This is getting a little too personal. | Это становится слишком личным. |
| That's a little too close for comfort. | Это слишком близко для комфорта. |
| A little on the nose, don't you think? | Слишком очевидно, не находишь? |
| I found it out a little late. | Я это слишком поздно понял. |
| I'm sorry. was a little too vivid. | Прости. это было слишком натурально |
| Getting a little low there, Rain. | Идёшь слишком низко, Рэйн. |
| Maybe a little too close. | А то и слишком близкий. |
| You're enjoying this a little too much. | Тебе слишком уж это нравится. |
| Aren't you a little selfish? | Ты не слишком эгоистичен? |
| Susan, a little tight. | Сьюзан, слишком сильно. |
| This is a little too extreme, Charlie. | Это слишком экстремально, Чарли. |
| Maybe a little too close. | Может, даже слишком близко. |
| You are too little and bony. | Ты слишком мелкая и костлявая. |
| Isn't that a little exaggerated? | А это не слишком? |
| No, it's too little. | Нет, его слишком мало... |