Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Little - Слишком"

Примеры: Little - Слишком
Okay, but isn't that footprint up a little high? Ладно, но разве этот след не слишком высоко?
Isn't it a little premature? Не думаешь ли, что слишком преждевременно?
Isn't all this a little extreme? А это всё не слишком круто?
Well, once again, too little and too late. И снова - слишком маленький и слишком медленный.
The thing about these pens is that they have tiny little point tips on them, and then I end up pressing too hard, and... ТРОЯН Кстати, эти ручки - у них очень тонкие стержни, и когда я слишком нажимаю...
The captain has either said too much or he has said too little. Капитан сказал нам или слишком много или слишком мало.
When he looked at the projection in his camera obscura, all those delicate little lines were too fuzzy and dim to paint. Когда он смотрел на проекцию в свою камеру-обскура, то видел, что эти тончайшие линии слишком размыты и темные, чтобы их нарисовать.
And people who have been married for a long time are going, that's a little redundant. И люди, которые женились много лет назад, сказали, Это как-то слишком.
Ivo always makes it with cream, but I think at our age it's a little too rich. Иво делает его со сливками, но в нашем возрасте это слишком большая роскошь.
It is simply too little, and today everyone wants much, much more. Это слишком мало, и сегодня все хотят больше, гораздо больше.
You pushed him a little hard, didn't you? Ты слишком сильно на него надавила.
Andi, you know what, I think you might have had a little too much wine. Энди, мне кажется ты выпила слишком много вина.
Don't you think this is perhaps a little too much of a cruel joke to be playing on somebody as... Вам не кажется, что это слишком жестокая шутка в отношении простого...
You don't even feel a little ashamed on yourself? А ты разве не мешал мне жить? Тебя, кажется, это не слишком смущало.
You know, counselor, it seems a little much to keep my witness waiting, - seeing as how he came all the way... Знаете, советник, это уж слишком заставлять ждать моего свидетеля, учитывая какой путь он про...
Doc, that was a-a little on the spicy side, even for me. Док, даже... для меня это было слишком.
Isn't that a little young to be settling down? Не слишком ли рано для серьёзных отношений?
It's a little too complicated to explain right now, but the theory tells you that this shape kind of should occur. Теория слишком запутанная, чтобы сейчас её объяснять, но она показывает, что это должно случаться.
And the young man from Brooklyn, little known until about a month ago, is quickly becoming the most famous celebrity in the world. И паренёк из Бруклина, не слишком известный ещё месяц назад, очень быстро становится самой узнаваемой знаменитостью мира.
That's what I've always liked about you,'re just a little too sharp for this parish. Вот это мне всегда в вас нравилось, Отец - вы слишком умны для этой паствы.
When I saw it was a little early but the orchestra is here, and so do we. Еще слишком рано, но оркестр здесь, и мы тоже.
If you ask me, it's too little, too late. А по-моему, маловато ему будет, да и слишком поздно уже.
Had a little too much to drink, young lady? Ты слишком много выпила, юная леди?
I have to little room and to many kids. У меня слишком маленькая квартира и слишком много детей.
It's too little to be born, right? Он же слишком мал, чтобы родиться?