A little too smart, maybe. |
Слишком умная, да? |
Baby, that's a little wordy. |
Детка, это слишком длинно. |
It's just a little too cool. |
Он слишком крут для меня. |
Isn't that a little late for a tutor? |
Не слишком поздно для занятий? |
He's too little for me. |
Он слишком маленький для меня. |
You get too little sleep. |
Ты слишком мало спишь. |
It's been a little crowded around here. |
Здесь становится слишком людно. |
maybe a little too good. |
возможно, даже слишком. |
Seems a little unfocused, doesn't he? |
Слишком разбрасывается, не находишь? |
I was suffocating a little. |
Слишком обо мне пёкся. |
You find it a little bright in here? |
По-вашему тут слишком светло? |
He's a little young for that. |
Он слишком юн для такого. |
I'm a little worked up. |
Иногда я слишком возбуждаюсь. |
You're a little full of yourself. |
Слишком высокого о себе мнения. |
You know, Maria is sometimes a little too... |
Знаешь, Мария порой слишком... |
But the food's a little too spicy. |
Однако еда слишком острая. |
Beau is a little too old school, |
Бо это слишком старая школа, |
I drank a little too much. |
Я выпила слишком много. |
Is this a little too |
А это не будет слишком... |
It's just a little too used. |
Он просто слишком использованный. |
Isn't it a little what? |
"Не слишком" что? |
It's getting a little long on the sides. |
По бокам уже слишком длинные. |
A little lively for dead people. |
Слишком веселые для дохлых. |
That was a little much. |
Это было уже слишком. |
You're getting a little close. |
Ты подошёл слишком близко. |