| A little too smart, maybe. | Слишком умная, да? |
| Baby, that's a little wordy. | Детка, это слишком длинно. |
| It's just a little too cool. | Он слишком крут для меня. |
| Isn't that a little late for a tutor? | Не слишком поздно для занятий? |
| He's too little for me. | Он слишком маленький для меня. |
| You get too little sleep. | Ты слишком мало спишь. |
| It's been a little crowded around here. | Здесь становится слишком людно. |
| maybe a little too good. | возможно, даже слишком. |
| Seems a little unfocused, doesn't he? | Слишком разбрасывается, не находишь? |
| I was suffocating a little. | Слишком обо мне пёкся. |
| You find it a little bright in here? | По-вашему тут слишком светло? |
| He's a little young for that. | Он слишком юн для такого. |
| I'm a little worked up. | Иногда я слишком возбуждаюсь. |
| You're a little full of yourself. | Слишком высокого о себе мнения. |
| You know, Maria is sometimes a little too... | Знаешь, Мария порой слишком... |
| But the food's a little too spicy. | Однако еда слишком острая. |
| Beau is a little too old school, | Бо это слишком старая школа, |
| I drank a little too much. | Я выпила слишком много. |
| Is this a little too | А это не будет слишком... |
| It's just a little too used. | Он просто слишком использованный. |
| Isn't it a little what? | "Не слишком" что? |
| It's getting a little long on the sides. | По бокам уже слишком длинные. |
| A little lively for dead people. | Слишком веселые для дохлых. |
| That was a little much. | Это было уже слишком. |
| You're getting a little close. | Ты подошёл слишком близко. |