Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Little - Слишком"

Примеры: Little - Слишком
So, between us, did you ever get a little too rough? Так что, между нами вы иногда были слишком грубыми?
Don't you think that's a little close to the bank? А вы не думаете, что как-то слишком близко к банку?
Lex swears that he's honest with me, but lately he's - he's been a little secretive. Лекс поклялся, что будет честен со мной, но в последнее время он стал слишком таинственным
Isn't it a little late for an apology? А это не слишком поздно? -Возможно.
The Iceman's straight-ahead, locomotive style, may be a little too much for Monroe, Айсмен ведёт, стиль локомотива для Монро слишком тяжёл.
It's a little early to make that call, don't you think? Об этом ещё слишком рано говорить, не думаешь?
That's going a little far to prove your point, isn't it? Ты зашел слишком далеко чтобы доказать свою точку зрения, не так ли?
It's a little too quiet, don't you think? Слишком тихо, ты не находишь?
Well, are you sure you didn't go a little too far, Doctor? Ну, вы уверены, что не зашли слишком далеко, Доктор?
You figured that out a little bit too late, my man. Тебе не кажется что слишком поздно дружище?
Ues, but he thought that Cam's version was a little too "artsy," so we've decided to take a few rugged shots at the ranch to, you know, balance it out. Но он решил, что версия Кэма получилась слишком вычурной, так что мы решили сделать несколько строгих снимков на ранчо, чтобы как-нибудь сбалансировать альбом.
Don't you think we're moving a little fast? Вам не кажется, что мы слишком торопимся?
Shouldn't she be putting on a little weight? А она не слишком мало веса набирает?
Well, aren't you a little young? Не слишком ли ты молода для этого?
Aren't you overdoing it just a little, Millie? Ты не слишком увлеклась, Милли?
I know it's been tough, me working this much, and I guess I went a little overboard with the whole artsy thing. Я знаю, что это было трудно, я работаю слишком много, и, я думаю, что немного перешла черту со всем этим искусством.
A little tip... don't expect too much... and if you want them to open up, you'd better bring a crowbar. Маленький совет:... не жди слишком многого... и если хочешь, чтобы они перед тобой раскрылись, не забудь принести лом.
Is it too much to ask for a little peace and quiet? Тишина и покой - неужели я слишком многого прошу?
I'm only 26 weeks, it's, it's... he's too little. Ему всего лишь 26 недель, он ещё слишком мал.
A decent person would've called about a mysterious man's coat, but I guess you, Dr. Lahiri, are just a little too inconsiderate to think about any... Порядочный человек спросил бы о загадочной мужской куртке, но, мне кажется, доктор Лахири, вы не слишком внимательны, чтобы подумать о дру...
Just... D-Don't you think that's a little hasty? Вы... не думаете, что это слишком поспешно?
Don't you think you're getting a little too keen on those pills, Deirdre? А тебе не кажется, что ты слишком увлекаешься этими таблетками, Дирдра?
I want her to be strong, but sometimes she's a little too much like her father. Я хочу, чтобы она была сильной, но иногда она слишком уж похожа на отца.
A little too easy if you ask me. Я бы сказал, это - слишком легко
You guys, you're a little too close to the camera. Ребята, вы слишком близко к камере