| So, between us, did you ever get a little too rough? | Так что, между нами вы иногда были слишком грубыми? |
| Don't you think that's a little close to the bank? | А вы не думаете, что как-то слишком близко к банку? |
| Lex swears that he's honest with me, but lately he's - he's been a little secretive. | Лекс поклялся, что будет честен со мной, но в последнее время он стал слишком таинственным |
| Isn't it a little late for an apology? | А это не слишком поздно? -Возможно. |
| The Iceman's straight-ahead, locomotive style, may be a little too much for Monroe, | Айсмен ведёт, стиль локомотива для Монро слишком тяжёл. |
| It's a little early to make that call, don't you think? | Об этом ещё слишком рано говорить, не думаешь? |
| That's going a little far to prove your point, isn't it? | Ты зашел слишком далеко чтобы доказать свою точку зрения, не так ли? |
| It's a little too quiet, don't you think? | Слишком тихо, ты не находишь? |
| Well, are you sure you didn't go a little too far, Doctor? | Ну, вы уверены, что не зашли слишком далеко, Доктор? |
| You figured that out a little bit too late, my man. | Тебе не кажется что слишком поздно дружище? |
| Ues, but he thought that Cam's version was a little too "artsy," so we've decided to take a few rugged shots at the ranch to, you know, balance it out. | Но он решил, что версия Кэма получилась слишком вычурной, так что мы решили сделать несколько строгих снимков на ранчо, чтобы как-нибудь сбалансировать альбом. |
| Don't you think we're moving a little fast? | Вам не кажется, что мы слишком торопимся? |
| Shouldn't she be putting on a little weight? | А она не слишком мало веса набирает? |
| Well, aren't you a little young? | Не слишком ли ты молода для этого? |
| Aren't you overdoing it just a little, Millie? | Ты не слишком увлеклась, Милли? |
| I know it's been tough, me working this much, and I guess I went a little overboard with the whole artsy thing. | Я знаю, что это было трудно, я работаю слишком много, и, я думаю, что немного перешла черту со всем этим искусством. |
| A little tip... don't expect too much... and if you want them to open up, you'd better bring a crowbar. | Маленький совет:... не жди слишком многого... и если хочешь, чтобы они перед тобой раскрылись, не забудь принести лом. |
| Is it too much to ask for a little peace and quiet? | Тишина и покой - неужели я слишком многого прошу? |
| I'm only 26 weeks, it's, it's... he's too little. | Ему всего лишь 26 недель, он ещё слишком мал. |
| A decent person would've called about a mysterious man's coat, but I guess you, Dr. Lahiri, are just a little too inconsiderate to think about any... | Порядочный человек спросил бы о загадочной мужской куртке, но, мне кажется, доктор Лахири, вы не слишком внимательны, чтобы подумать о дру... |
| Just... D-Don't you think that's a little hasty? | Вы... не думаете, что это слишком поспешно? |
| Don't you think you're getting a little too keen on those pills, Deirdre? | А тебе не кажется, что ты слишком увлекаешься этими таблетками, Дирдра? |
| I want her to be strong, but sometimes she's a little too much like her father. | Я хочу, чтобы она была сильной, но иногда она слишком уж похожа на отца. |
| A little too easy if you ask me. | Я бы сказал, это - слишком легко |
| You guys, you're a little too close to the camera. | Ребята, вы слишком близко к камере |