I think he was trading a little too much on it there. |
Похоже, представления зашли слишком далеко. |
Sometimes it gets a little too happy in Horse Valley, you know? |
Иногда в Лошадиной долине становится слишком хорошо. |
And I guess to expect you to have seen past that is perhaps asking a little bit too much. |
И ожидать, что ты увидел бы что за этим стоит - просить слишком много. |
A little too easy, isn't it? |
Слишком просто, не так ли? |
I'm not lying, and maybe you enjoyed breaking your brother's neck just a little bit too much. |
Я не ВРУ, и, может быть, вам понравилось ломать шею своему брату это немного слишком. |
Is it too much to expect a little creativity? |
Это что слишком много - ожидать малость креатива? |
I mean, I'm sure it stung a little, but she was kind of dramatic. |
То есть, наверняка немного побаливает, но, в целом, она слишком преувеличивала. |
I know it's too little, too late but... |
Я знаю, этого слишком мало, и слишком поздно. |
I mean, it is a little out there, even for you. |
Я имею в виду, это немного слишком, даже для тебя. |
I just think that you're being a little tough about that dog. |
Знаешь, ты слишком сурова с ними. |
I'm way too young, and I have a little bit of an alcohol problem... |
Я ещё типа слишком молод, к тому же у меня есть небольшие проблемы с алкоголем... |
I was too old, I wasn't interesting enough... it never entered my mind that you were screwing your little staffer. |
Что я слишком старая, недостаточно интересная... но мне ни разу не пришло в голову, что ты спишь со своей сотрудницей. |
Well, maybe you're just a little too buttoned-up to get what we're about. |
Ну, тогда может ту слишком застегнут на все пуговицы, чтобы понять, что мы делаем. |
You just seem a little overly invested in this client. |
Кажется, ты слишком увлекся этой клиенткой. |
But if I move too quickly, with too little information, I'm just as likely to hit civilians as the enemy. |
Но, если я буду действовать слишком быстро не имея достаточно данных, я убью столько же гражданских, сколько и врагов. |
Milk wouldn't do it, cocoa is a little sweet, so I decided to make an army of toy soldiers. |
Молока не было, какао слишком сладкое, и я решил, создать армию игрушечных солдатов. |
Okay, maybe Sol and I are a little too close, but at least I have a relationship with my ex. |
Да, наверно, мы с Солом слишком близки, но это хоть какие-то отношения с бывшим. |
Aren't you a little young to have a private office? |
Ты не слишком молод, чтобы иметь отдельный кабинет? |
Are you sure you're not taking this a little personally? |
Ты уверен, что не принял это слишком лично? |
Isn't this music a little fast for you? |
А эта музыка не слишком быстрая для тебя? |
Has anyone ever told you you're a little uptight? |
Тебе никто не говорил, что ты слишком напряженный? |
Mr. Mashburn, may I suggest - This car - it's... a little gauche for you. |
Мистер Мэшберн, могу я предположить, что эта машина - она слишком проста для вас. |
And I think that's where ortho can tend to go a little overboard. |
Я думаю, это ортопеды иногда заходят слишком далеко. |
New York's a little too crowded for me, but it is above a bar that I own next to a medical school. |
Нью-Йорк слишком многолюден для меня но достаточно для бара, которым я владею Рядом с медицинской школой. |
Aren't you a little young to be on this operation anyway? |
А ты не слишком молод, чтобы участвовать в этой операции? |