| I think he was trading a little too much on it there. | Похоже, представления зашли слишком далеко. |
| Sometimes it gets a little too happy in Horse Valley, you know? | Иногда в Лошадиной долине становится слишком хорошо. |
| And I guess to expect you to have seen past that is perhaps asking a little bit too much. | И ожидать, что ты увидел бы что за этим стоит - просить слишком много. |
| A little too easy, isn't it? | Слишком просто, не так ли? |
| I'm not lying, and maybe you enjoyed breaking your brother's neck just a little bit too much. | Я не ВРУ, и, может быть, вам понравилось ломать шею своему брату это немного слишком. |
| Is it too much to expect a little creativity? | Это что слишком много - ожидать малость креатива? |
| I mean, I'm sure it stung a little, but she was kind of dramatic. | То есть, наверняка немного побаливает, но, в целом, она слишком преувеличивала. |
| I know it's too little, too late but... | Я знаю, этого слишком мало, и слишком поздно. |
| I mean, it is a little out there, even for you. | Я имею в виду, это немного слишком, даже для тебя. |
| I just think that you're being a little tough about that dog. | Знаешь, ты слишком сурова с ними. |
| I'm way too young, and I have a little bit of an alcohol problem... | Я ещё типа слишком молод, к тому же у меня есть небольшие проблемы с алкоголем... |
| I was too old, I wasn't interesting enough... it never entered my mind that you were screwing your little staffer. | Что я слишком старая, недостаточно интересная... но мне ни разу не пришло в голову, что ты спишь со своей сотрудницей. |
| Well, maybe you're just a little too buttoned-up to get what we're about. | Ну, тогда может ту слишком застегнут на все пуговицы, чтобы понять, что мы делаем. |
| You just seem a little overly invested in this client. | Кажется, ты слишком увлекся этой клиенткой. |
| But if I move too quickly, with too little information, I'm just as likely to hit civilians as the enemy. | Но, если я буду действовать слишком быстро не имея достаточно данных, я убью столько же гражданских, сколько и врагов. |
| Milk wouldn't do it, cocoa is a little sweet, so I decided to make an army of toy soldiers. | Молока не было, какао слишком сладкое, и я решил, создать армию игрушечных солдатов. |
| Okay, maybe Sol and I are a little too close, but at least I have a relationship with my ex. | Да, наверно, мы с Солом слишком близки, но это хоть какие-то отношения с бывшим. |
| Aren't you a little young to have a private office? | Ты не слишком молод, чтобы иметь отдельный кабинет? |
| Are you sure you're not taking this a little personally? | Ты уверен, что не принял это слишком лично? |
| Isn't this music a little fast for you? | А эта музыка не слишком быстрая для тебя? |
| Has anyone ever told you you're a little uptight? | Тебе никто не говорил, что ты слишком напряженный? |
| Mr. Mashburn, may I suggest - This car - it's... a little gauche for you. | Мистер Мэшберн, могу я предположить, что эта машина - она слишком проста для вас. |
| And I think that's where ortho can tend to go a little overboard. | Я думаю, это ортопеды иногда заходят слишком далеко. |
| New York's a little too crowded for me, but it is above a bar that I own next to a medical school. | Нью-Йорк слишком многолюден для меня но достаточно для бара, которым я владею Рядом с медицинской школой. |
| Aren't you a little young to be on this operation anyway? | А ты не слишком молод, чтобы участвовать в этой операции? |