| Isn't that a little crude? | Не слишком ли это резко? |
| I find you a little too serious. | Ты бываешь слишком серьёзным. |
| He's a little bit too much grounded. | Он даже немного слишком приземлен. |
| You're not just a little anxious? | Ты не слишком переживаешь? |
| You are taking this a little too far. | Вы слишком далеко забегаете. |
| Aorta seems a little wide, doesn't it? | Аорта слишком широкая, нет? |
| It seems a little harsh. | Кажется, слишком сурово. |
| Isn't that a little cutesy? | Не слишком ли вычурно? |
| Might be a little much. | Возможно, это слишком. |
| Wouldn't that be a little too easy, though? | Это было бы слишком просто. |
| I'm a little bit overdressed. | Я слишком уж вырядилась. |
| That, they found a little judgmental. | Они сочли это слишком категоричным. |
| Aren't you a little overdressed? | А ты не слишком разоделась? |
| Too little, too late, Benji. | Слишком поздно, Бенджи. |
| Aren't you a little old for this? | Вы не слишком большие? |
| That went a little too far. | Это зашло слишком далеко. |
| Too little, too late, Matty. | Слишком поздно, Мэтти. |
| She was just a little too normal for you. | Она была слишком нормальной, обычной |
| A little too young for you. | Для тебя он слишком молод. |
| Things get a little too normal for you? | Тебе это кажется слишком нормальным? |
| A little bit neurotic. | Думаешь, я слишком нервная? |
| So much for a little thing. | Слишком большой для такой малышки. |
| It's just a little grease. | Просто слишком много жира. |
| I'm too little. | Я ещё слишком маленький. |
| Do you know you're a little weird? | Но это как-то слишком. |