Isn't that a little crude? |
Не слишком ли это резко? |
I find you a little too serious. |
Ты бываешь слишком серьёзным. |
He's a little bit too much grounded. |
Он даже немного слишком приземлен. |
You're not just a little anxious? |
Ты не слишком переживаешь? |
You are taking this a little too far. |
Вы слишком далеко забегаете. |
Aorta seems a little wide, doesn't it? |
Аорта слишком широкая, нет? |
It seems a little harsh. |
Кажется, слишком сурово. |
Isn't that a little cutesy? |
Не слишком ли вычурно? |
Might be a little much. |
Возможно, это слишком. |
Wouldn't that be a little too easy, though? |
Это было бы слишком просто. |
I'm a little bit overdressed. |
Я слишком уж вырядилась. |
That, they found a little judgmental. |
Они сочли это слишком категоричным. |
Aren't you a little overdressed? |
А ты не слишком разоделась? |
Too little, too late, Benji. |
Слишком поздно, Бенджи. |
Aren't you a little old for this? |
Вы не слишком большие? |
That went a little too far. |
Это зашло слишком далеко. |
Too little, too late, Matty. |
Слишком поздно, Мэтти. |
She was just a little too normal for you. |
Она была слишком нормальной, обычной |
A little too young for you. |
Для тебя он слишком молод. |
Things get a little too normal for you? |
Тебе это кажется слишком нормальным? |
A little bit neurotic. |
Думаешь, я слишком нервная? |
So much for a little thing. |
Слишком большой для такой малышки. |
It's just a little grease. |
Просто слишком много жира. |
I'm too little. |
Я ещё слишком маленький. |
Do you know you're a little weird? |
Но это как-то слишком. |