Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Little - Слишком"

Примеры: Little - Слишком
Even if she knew what that was, even if I knew what that was, I think Sara's still a little young for chicken cacciatore. Даже если бы она знала, что это такое, даже если бы я знала, что это такое, я думаю, Сара еще слишком мала для курицы по-охотничьи.
Hut! Aren't you two taking your Barney excuse a little far? Вам не кажется, что вы с вашим оправданием Барни зашли слишком далеко?
Well, I think it's a little too soon, isn't it? Я думаю, что пока слишком рано, нет?
What did he say? Yes, I'm little Wagner. Идите домой, вы выпили слишком много!
Or had they tested a little too much LSD on me the night before without me knowing it? Или мне просто дали слишком много ЛСД, незадолго до этого, и не предупредили.
Is it just me, or did she seem to enjoy that a little bit too much? Это только мне кажется, или же она выглядела так, будто наслаждалась этим слишком сильно?
It's a little late to be coming up with nonsense like that, don't you think? Слишком поздно утверждать такие глупости, вас так не кажется?
Don't you think you're being a little harsh with him? А не слишком ли ты с ним суров?
I hope this is not too personal, but in your hotel room... do they have one of those little refrigerators? я надеюсь это не слишком личное, но, насколько я понимаю, у тебя есть номер в отеле, да... а там есть такой маленький холодильничек?
And I want you to know how little that means to me, 'cause I heard it all before, too many times. А я хочу, чтобы ты знал, как мало значит для меня, поэтому, что я все это слышал раньше, слишком много раз
When we arrived to the last corner, I said, "I have to brake a little bit later than him, but not too much." Когда мы въехали в последний поворот, я подумал: "Заторможу чуть-чуть позжё нёго, но нё слишком поздно".
We humans tend to take a rather balanced approach towards life... never too much, never too little... and it's very nice to find a culture that is willing to take an experience to its furthest extreme. Мы, люди, привыкли использовать достаточно сбалансированный подход к жизни... не слишком много, не слишком мало... и очень интересно встретить культуру, которая готова переживать опыт другой до самого дальнего предела.
Like yesterday, when you were being a little mean to me, but you weren't being too mean. Как вчера, когда вы были немного мне неприятны, но не были слишком противны.
I'm sorry but she's been appropriating too many of my things... and frankly, my patience is running a little thin! Извините, но она берёт слишком много моих вещей... и честно, моё терпение на пределе!
Life piled on life Were all too little, and of one to me Брось жизнь на жизнь, все будет слишком мало,
Some participants expressed concern that the diagrams and explanations in the draft framework might be a little complicated for some audiences, and it was recognized that the framework might need to be presented in different ways for different audiences. Некоторые участники выразили озабоченность по поводу того, что диаграммы и пояснения в проекте рамок, возможно, являются слишком сложными для некоторых типов аудиторий, и было признано, что, возможно, эти рамки нужно будет по-разному представлять перед различными аудиториями.
"We'll run away" - "Too little, too late we're having WAY too much fun" Мы убежим! - Слишком поздно... "Нам СЛИШКОМ весело"
Do you ever think that maybe we spend a little too much time wondering about what Jake and Matty are thinking? Ты когда-то думала о том, что, возможно, мы проводим слишком много времени, переживая о том, что Джейк и Мэтти думают?
I mean, don't you think you're moving a little fast? Я про то что, ты не думаешь что события слишком быстро развиваются?
Don't you think it's maybe a little inappropriate that you chose to sing a love song to my guy? Ты не думаешь, что не слишком уместно то, что ты выбрала спеть любовную песню для моего парня?
Mike and I, we were talking at work and... he feels that perhaps, we've gone a little too easy on Brandon, and that he may indeed need some sort of punishment. Майк и я, мы разговаривали на работе и... ему кажется, что возможно, мы слишком легко обошлись с Брэндоном, и что, возможно, ему нужно своего рода наказание.
Like, her hair was red, but it was a little too red, you know? Ее волосы были рыжими, даже слишком рыжими.
I get that Malcolm wants to whip us into shape so we can face the League, but don't you think it's a little bit excessive? Я поняла, что Малкольм хочет, чтобы мы подтянули форму, чтобы сразиться с Лигой, но ты не думаешь, что всё это слишком?
A fifth participant asserted that more often than not, Council action was too little or too late to save lives, while a sixth declared that both the world and Libya were better off as a result of the Council's strong action. Пятый участник отметил, что, с точки зрения интересов сохранения жизни людей, чаще всего решения Совета были слишком ограниченными, либо принимались слишком поздно, а шестой заявил, что благодаря решительным действиям Совета и мир стал лучше» и улучшилась ситуация в Ливии.
The Committee is further concerned that the rights to freedom of expression and association, which also affect children, are severely limited in practice and that little space has been created for children to assemble or form associations outside the framework of Government-controlled NGOs. Комитет далее испытывает беспокойство по поводу того, что права на свободу выражения мнений и свободу ассоциации, которые также распространяются на детей, на практике серьезно ограничены и что детям созданы слишком узкие возможности собираться и создавать ассоциации вне рамок НПО, контролируемых правительством.