That sounds a little radical, Ed. |
По-моему, это слишком радикально, Эд. |
Might be a little crispy even for Eric. |
Может слишком поджарен даже для Эрика. |
Room feeling a little crowded to you? |
Тебе не кажется, что в комнате слишком много народа? |
You know, when someone is hated as much as Mrs Boynton was... a sudden death by natural causes seems a little too convenient. |
Когда столь много людей ненавидели миссис Бойнтон, то внезапная смерть от естественных причин кажется слишком удобной. |
Perhaps you're being just a little too ambitious, Sister Winifred. |
Возможно, вы слишком амбициозны, сестры Уинифред. |
Sorry, computer was moving a little slow for me. |
Извините, компьютер для меня слишком медленный. |
It got a little too flirty for me. |
Для меня это стало слишком похоже на флирт. |
I fell into her arms a little too quickly. |
Я слишком быстро бросился ей на шею. |
But then Jimmy met Rachel, and she sounded a little too good for our taste. |
Но потом Джимми встретил Рэйчел, и, на наш взгляд, она была слишком хороша. |
Probably too upset to drink it, but... a little warmth in the hands always helps. |
Вероятно, слишком расстроены, чтобы пить, но... немного тепла в руках всегда помогает. |
I remember a very superior young man who found three little girls extremely tiresome to deal with. |
Я помню блестящего юношу который считал трех маленьких девочек слишком скучными. |
There was a time when you knew too little and I could use you, but now... |
Было время, когда Вы слишком мало знали и этим можно было воспользоваться, но теперь... |
It was held that some of the individuals concerned know too little about how to assert their rights. |
Отмечалось, что некоторые лица знают слишком мало о том, как добиваться реализации своих прав. |
In short, they had very little room for error. |
Короче говоря, у них слишком мало прав на ошибку. |
Simply put, they provide too little too late. |
Попросту говоря, таких фактов поступило слишком мало и слишком поздно. |
As a result, the multilateral trade rules are perceived as having little relevance for addressing export concerns. |
В результате бытует мнение, что многосторонние торговые правила не слишком связаны с решением экспортных проблем. |
And the ultimate answer is that too little money is invested in AIDS responses that work for women and girls. |
И окончательный ответ на эти вопросы заключается в том, что слишком мало денег инвестируется в те направления борьбы со СПИДом, которые касаются женщин и девочек. |
However, rural women are generally busy with productive work and have very little time for recreational activities. |
Однако сельские женщины, как правило, бывают слишком заняты производительным трудом, чтобы выкроить время на досуг. |
Hitherto, the policy gave very little attention to the girl-child. |
До настоящего времени им уделялось слишком мало внимания. |
Mr. Abdelaziz: I think we are a little overheated here. |
Г-н Абд аль-Азиз: Мне кажется, что дискуссия слишком накалилась. |
In this context, verification is a little bit too fluid and not precise enough. |
В данном контекста упоминание о контроле будет слишком расплывчатым и недостаточно точным. |
In Somalia, Bosnia, Rwanda and Kosovo, action taken was too little, too late. |
Действия, предпринимавшиеся в Сомали, Боснии, Руанде и Косово, были слишком неадекватными и несвоевременными. |
Sadly, this global dialogue on migration has been too little too late. |
К сожалению, глобальный диалог по вопросу о миграции начался слишком поздно. |
A Ugandan doctor working in Norway, for instance, cares little about the cost of a beer in Kampala. |
Например, врач из Уганды, работающий в Норвегии, не слишком обеспокоен стоимостью пива в Кампале. |
I'm to little for that grandpa. |
Я ещё слишком молод, деда. |