Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Little - Слишком"

Примеры: Little - Слишком
Maybe you're thinking a little too much, you know? Может быть ты слишком много думаешь?
He's just... he's a little too much of an emo sensitive type for me. Но он... он слишком эмоциональный, как по мне.
What, a little high up on the leg? Что, я взял слишком высоко?
I mean, aren't you taking this rebound relationship a little too seriously? Я имею ввиду, не принимаешь ли ты эту интрижку слишком серьезно?
Don't you think your take on this is a little easy? Тебе не кажется, что ты слишком просто за это взялся?
It's a little early for a beer, isn't it? Слишком рано для пива, не думаешь?
I'll tell you, it's all too neat and a little too phony. Я скажу тебе, это все слишком аккуратно и слишком фальшиво.
Aren't you a little too senior to be creeping around my offices? Разве вы не слишком взрослая, чтобы устраивать набег на мои офисы?
I'm not here to offer you life lessons, Martha, but you're a little young to be holding a grudge. Марта, я здесь не для того, чтобы учить вас жизни, но вы ещё слишком молоды, чтобы таить злобу.
Weren't you a little overqualified to deliver donuts? Не считаете, что вы слишком квалифицированы для курьера?
It's a little early for your second triple cap, isn't it? А сейчас не слишком рано для второй тройной чашки, а?
Is she moving on a little fast, or am I being a total psycho? Это она двигается дальше слишком быстро, или я становлюсь психом?
Did she take a little too much off the top? Она что, слишком много сняла сверху?
I'm a little out of your league, don't you think? Тебе не кажется, что я слишком хороша для тебя?
Aren't you boys getting a little bit too close to our side? Ребята, вы не слишком близко к нашей территории?
Look, five is a little high, but if you can bend on that - Послушайте, пять это слишком много, но если вы нам в этом уступите...
Because little girls who grow up too fast end up running off with their college professors, which you and I both know is entirely inappropriate. Потому что девочки, которые взрослеют слишком быстро, потом сбегают со своими университетскими профессорами, а это, как мы оба знаем, неуместно.
That's a little... something, don't you think? Это уже... слишком, не думаешь?
You think you might be a little overdressed for Sunday morning at Holly's? Тебе не кажется, что ты слишком разоделась для воскресного утра с Холли?
You've had enough of this little cage, haven't you? Что, клетка для тебя уже слишком мала, да?
Okay, Bones, isn't this guy a little meaty for you? Кости, этот парень не слишком мясист для тебя?
Shooting an unarmed man. That's a little ungallant, isn't it? Стрелять в невооруженного человека - не слишком вежливо, не так ли?
Instead of believing in me you're putting faith in a man you hardly know who's a little too cozy with the enemy if you ask me. Вместо того, чтобы поверить в меня, ты доверяешь человеку, которого едва знаешь, и который слишком тесно связан с врагами, насколько я вижу.
It is not that sovereign debt restructurings do not take place, but often debt restructurings are "too little too late". Проблема не в том, что реструктуризация суверенного долга не осуществляется, а в том, что она часто проводится в весьма незначительном масштабе и слишком поздно.
Okay, but it's a little light, no? Но не слишком ли это просто?