Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Little - Слишком"

Примеры: Little - Слишком
We shall make a full circuit, starting at the Savoy and arriving fashionably late at the officers' club ball, where the men shall be delicious, if a little too well-behaved. мы должны обойти все, начиная с Савоя и прибывать по-модному поздно на бал в офицерском клубе, где люди будут вкусные, если вели себя немного слишком хорошо.
Nine out of 10 either cannot save through their 401 plan, decide not to save - or don't decide - or save too little. Девять из десяти либо не могут использовать план 401, либо решают не использовать или ничего не решают либо сберегают слишком мало.
And the actions that are advocated are not even purportedto solve the problem, merely to postpone it by a little. So it'salready too late to avoid it, and it probably has been too late toavoid it ever since before anyone realized the danger. А те меры, которые предлагаются, даже не предназначены длярешения проблемы. Они могут лишь немного отстрочить катастрофу. Такчто пытаться избежать проблему уже слишком поздно. Скорее всего, поздно было уже тогда, когда никто еще не осознал этуопасность.
And that distance and knowing that amount of light isimportant because it's a little like you or I sitting around acampfire: You want to be close enough to the campfire so thatyou're warm, but not so close that you're too toasty and you getburned. И знать это расстояние и количество света важно, так какэто сравнимо с тем, как будто вы или я сидим у костра. Вы хотитебыть достаточно близко к огню, чтобы согреться, но не настолько, чтобы стало слишком жарко и вы обожглись.
Overgenerous terms and conditions can hamper job creation or may encourage employers to operate in the informal sector where there is little, if any, worker protection. Слишком щедрые условия могут препятствовать созданию рабочих мест или подталкивать работодателей к операциям в неформальном секторе, где защита работникам не предоставляется, либо предоставляется лишь в минимальном объеме.
Many regional and international agreements and instruments provide commendable mechanisms to deal with the threat posed by FDLR, but little or no attempt has been made to translate them into action. Многочисленными региональными и международными соглашениями и договоренностями предусматриваются достойные одобрения механизмы для устранения создаваемой ДСОР угрозы, однако для их запуска в действие предпринимается либо слишком мало усилий, либо не предпринимается вообще никаких.
Besides this little miracle Istantpack also aims inexpensiveness, then focusing on the usability scale, in effect giving everyone the chance to create the perfect packaging without spending a fortune and without going to remote places to find the right material, and a extreme ease and speed. Кроме того, это маленькое чудо Istantpack направлена также дешевизна, то упором на удобство масштабах, фактически давая каждому шанс создать идеальный упаковке, не затрачивая слишком дорого и не вдаваясь в отдаленные места, чтобы найти материал, и крайняя простота и скорость.
Publicly, he was presented as a leader exiled for too long to be tainted by the violence and corruption of Algeria's internal post-revolutionary politics, but the downside was that he was little known to most of the Algerian public. Публично он был представлен как лидер нации, который слишком долго отсутствовал, чтобы быть запятнан в акциях насилия и коррупции, но большим недостатком было то, что он был мало известен большинству из алжирской общественности.
But they always begin and ended in this- "Get a little further, you are too near me." Но они всегда начинались и заканчивались одним и тем же: "Отодвиньтесь немного, вы слишком близко от меня"».
But it seems that what they have been doing in practice happened to be better than what their counterparts in some other countries were doing - a lot on "de-regulation," but too little on cooling things down when the economy was booming and bubbles were forming. Но, по-видимому, то, что они делают на практике, оказывается лучше того, что делают их коллеги в некоторых других странах - значительное внимание к либерализации рынка, но слишком мало внимания к «охлаждению» экономики во время бума и образования «мыльных пузырей».
The tone of populist movements, whether in Europe, Asia, or the US, would suggest that the elites are too powerful, that they dominate the little people, whose voices are drowned out by the liberals, the multiculturalists, and the city slickers. Общий тон популистских движений, будь то в Европе, Азии или США, заключается в том, что элиты слишком сильны, что они подавляют простых людей, чьи голоса заглушаются голосами либералов, мультикультуралистов и пройдох из крупных городов.
All right, if the car-talk gets a little detailed, Хорошо, если разговор о машинах задет слишком далеко,
turns out i o.d.'d a little bit on my arritis medication. Оказалось, я приняла слишком много таблеток от артрита.
Yes, that was bad form, but don't you think you're being a little bit harsh? Это, конечно, плохо, но ты не думаешь, что придаёшь этому слишком большое значение?
But as one resident put it, "It is too little, too late for the community here at the Bitterman Houses." Но, как сказал один местный житель: "Слишком поздно они здесь появились чтобы помочь жителям района домов Биттермана".
But when we say that an Eagle Scout in a high school classroom who has a locked parked car in the parking lot and a penknife in it has to be suspended from school, I think we may have gone a little too far with zero tolerance. Но когда я слышу, что Бойскаут из старшеклассников, у которого в закрытой машине на автопарковке лежал перочинный нож, должен быть временно отчислен из школы, я считаю, что мы, возможно, зашли слишком далеко с нулевой терпимостью.
You think maybe you just bought a little too much house? I was preyed upon by low-interest loan vultures. Ты не думаешь, что, возможно, ты купил слишком большой дом? меня заманили низкими процентами по залогу
I certainly agree with the logic of a speedy trial, especially since you do seem to be a folk hero du jour of sorts, but maybe we're going a little too fast. Я, конечно, понимаю, зачем нужно ускоренное слушание, тем более, когда вы выглядите чуть ли не героем дня, но, может, мы слишком спешим?
Little young, Tony. Слишком молода для тебя, Тони.
Nine out of 10 either cannot save through their 401(k) plan, decide not to save - or don't decide - or save too little. Девять из десяти либо не могут использовать план 401(к), либо решают не использовать или ничего не решают либо сберегают слишком мало.
And so I bring you tonight's play, a work in five acts about a fuzzy little bunny who got too close to the ocean and what happened next. ѕоэтому сегодн€ € покажу вам спектакль в п€ти актах о пушистом крольчишке, который слишком близко подошЄл к океану, и о том, что случилось дальше.
Too little attention has been paid, however, to other matters that will also affect all WTO members, namely the measures that China must take to raise its level of legality to meet standards set down in the GATT. Но, тем не менее, слишком небольшое внимание уделялось другим вопросам, которые также окажут влияние на все государства- члены ВТО, а именно мерам, которые Китай должен предпринять для повышения уровня легальности, чтобы отвечать стандартам, установленным ВТО.
Furthermore, countless developing countries continue to hope for lasting solutions to the core problem of an unsustainable debt burden, solutions to replace the long string of half-measures, always too little and too late, with which this issue has been addressed in the past. Кроме того, неисчислимое количество развивающихся стран по-прежнему надеются на долгосрочное решение коренной проблемы невыносимого бремени задолженности, решение по замещению длинной цепи полумер, вечно недостаточных и слишком запоздавших, с помощью которых эту проблему пытались решить в прошлом.
It was however, disappointingly clear that progress was too little and too slow and that the changing nature of conflicts resulted in a deterioration in the situation of women and girls. Однако было очевидно, что достигнутый в этой области прогресс был весьма незначительным, продвижение шло слишком медленными темпами, и, что меняющийся характер конфликтов привел к ухудшению положения женщин и девочек.
Far too many young people remain unemployed or under-employed, or are forced to engage in dangerous, ill-paid or unproductive work that does little to improve their skills and their prospects. Слишком много молодых людей по-прежнему не имеют работы, заняты не полностью или вовлекаются в занятие опасным, малоэффективным или плохо оплачиваемым трудом, что не дает им развить свои навыки или улучшить свои перспективы.