| The suit is a little warm, isn't it? | Костюм слишком теплый, не так ли? |
| You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. | Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий. |
| Isn't that a little convoluted, even for the two of you? | Не слишком ли это даже для вас двоих? |
| Isn't that a little unreasonable? | Тебе не кажется, что это слишком? |
| Jodi, isn't it a little soon for you to start dating? | Джоди, а еще не слишком рано, чтобы начать встречаться? |
| I would give my life to save yours, but I fear it is too little to tip the balance. | Я хочу отдать свою жизнь что бы спасти твою, но боюсь, что этого слишком мало, что бы сместить баланс. |
| Were we in so little hurry to kill Paul's wife? | Получается, мы не слишком спешили убивать жену Поля. |
| Simply put, we live in a world in which there is too much supply and too little demand. | Проще говоря, мы живем в мире, в котором слишком много предложения и слишком мало спроса. |
| Western technological innovation has focused too little on reducing the adverse environmental impact of growth, and too much on saving labor - something that China has in abundance. | Западные технологические инновации слишком слабо сосредоточены на сокращении неблагоприятного экологического воздействия роста, и слишком сильно сосредоточены на экономии рабочей силы - чем-то, чего в Китае имеется с избытком. |
| On one side is the result of too little physical activity in work activities, computer and robotic environment around us, and supply activities Recreation and culture essentially sedentary. | С одной стороны, является результатом слишком мало физической активности в трудовой деятельности, компьютерные и роботизированные среды вокруг нас, и снабженческой деятельности Отдых и культура основном сидячий образ жизни. |
| Some days later, the head coach of Mordovia explained the rejection of the services of Arzumanyan as that there was too little time was to see his full potential. | Некоторыми днями позже главный тренер «Мордовии» объяснил отказ от услуг Арзуманяна тем, что слишком мало времени было для того, чтобы увидеть весь потенциал. |
| Seemed a little too perfect, didn't it? | Казалось, что всё было уж слишком хорошо, да? |
| A little young to be a nurse, aren't you? | Ты не слишком маленькая для того, чтобы быть медсестрой? |
| As a counter plan, Some commentators think It's too little too late | Тем не менее, некоторые считают, что этого мало и уже слишком поздно. |
| Look a little grown-up to be rookies. | Ребят, вы не слишком ли молодо выглядете для новобранцев? |
| Last night might have been just a little too fast, okay? | Возможно, вчера всё случилось слишком быстро. |
| This is a little out of your league, isn't it, John? | Ты не слишком много откусил, а, Джон? |
| If this is retaliation for that, isn't it a little crude? | Если такова расплата, не слишком ли она жестока? |
| Only it does worry some people - I don't know why - perhaps they're a little sensitive | Некоторых людей это волнует, не понимаю почему, возможно, они слишком чувствительны. |
| But... he's a little too caught up in politics and appeasement to take off the gloves and do what needs doing, you ask me. | Но... он слишком увяз в политике и соглашательстве, вместо того, чтобы решительно делать то, что должно быть сделано, это мое мнение. |
| It's all a little much sometimes, you know? | Знаешь, всё происходящее - порой это слишком. |
| Aren't you going a little overboard with this project? | Слушай. А ты не слишком надрываешься со своим проектом? |
| Don't you think this is a little... much? | Тебе не кажется, что их слишком много? |
| What he's saying is that you seem like a very nice man, you know, but I think maybe you spent a little too much time on the old Internet. | Он имеет в виду, что вы вроде очень милый человек, но, понимаете, кажется, вы слишком увлеклись интернетом. |
| Even for me, it's a little screamy! | Здесь даже для меня слишком громко! |