Last time I did that, it cost me two years in solitary. |
Прошлый раз, когда я кому-то доверился, это стоило мне в 2 года в одиночке. |
Last time I tried to explain the work of my matter I got my hat handed lo me, literally. |
Прошлый раз, когда я - объяснял значение моей работы, мне указали на дверь. |
Last time I did that I almost singed off my eyeball. |
Когда я пользовалась ими в прошлый раз, то чуть не выжгла себе глаз. |
Last time she was here, she asked me to join her firm. |
В прошлый раз, когда она была здесь, она спрашивала меня, не хочу ли я перейти в ее фирму. |
Last time he had a "Rip out your guts now, ask questions later" look. |
В прошлый раз, когда мы его видели, у него было забавное выражение лица: "Я сначала вырву ваши кишки, а вопросы буду задавать потом" - примерно такое. |
Last time I was here, you didn't give me anything. |
В прошлый раз тоже не дал. |
Last time I was here, I didn't get a chance to go home. |
В прошлый раз я не смогла побывать дома. |
Last time, when I went to your house, I left my jacket there. |
В прошлый раз я забыла у тебя куртку. |
Last time, I couldn't get it out front on metro. |
В прошлый раз я НЕ пробила статью на первую полосу. |
Last time I asked you what the little circles mean that I see every month. |
В прошлый раз я спрашивал - что означают кружочки на датах. |
Last time I saw you, there were people looking for you... |
В прошлый твой визит, тебя вроде искали всякие люди... |
Last Thursday, 9:00 a.m. on the dot, I get a call from my contact at Credit Suisse. |
В прошлый четверг, ровно в девять утра, мне позвонил мой связной из швейцарского банка. |
Last time you left him with us for a week. |
В прошлый раз вы оставили его у нас на неделю |
Last Monday, she didn't show up at the studio for a session. |
В прошлый понедельник она не появилась в студии для записи |
Last time I was here, they were out, so I had to have regular And got so wired, I didn't sleep all night. |
В прошлый раз он закончился, пришлось брать обычный, и я так завелась, что не спала всю ночь. |
Last time I saw you, I tried to make my problems yours. I shouldn't have done that. |
В прошлый раз, когда мы виделись, я пытался перевесить свои проблемы на тебя. |
Last time I had a pap smear, the guy needed leather gloves and an oyster shucker. |
В прошлый раз, когда мне брали мазок доктору понадобились кожаные перчатки. |
Last time, we made a big deal, and the shop didn't do so well. |
В прошлый раз мы устроили шумиху, а торговля пошла как-то не очень. |
Last time, he ripped up the floorboards, remember? |
В прошлый раз он разобрал пол, помнишь? |
Last time the "Sun" had me in its pages, you had me doing things I didn't do. |
В прошлый раз ваша газета написала про меня то, чего я не совершал. |
Last Monday, the six parties succeeded in adopting a joint statement which sets out the principles and guidelines for the peaceful resolution of the North Korean nuclear issue. |
В прошлый понедельник шести сторонам удалось принять Совместное заявление, которое устанавливает принципы и ориентиры для мирного разрешения северокорейской ядерной проблемы. |
Last Monday, do you remember seeing this girl at all? |
Ты видел эту девушку в прошлый понедельник? |
Last Thursday, the President of France announced that it would phase out one arm of its nuclear capability with the closure of all land-based operations. |
В прошлый четверг Президент Франции объявил о ликвидации одного компонента ядерного потенциала Франции и свертывании всех наземных операций. |
Last Tuesday we celebrated, with profound personal and national conviction, the International Day of Peace, in whose creation our country played a key role. |
В прошлый вторник мы с глубокой личной и национальной убежденностью отмечали Международный день мира, в учреждении которого наша страна сыграла ведущую роль. |
Last time we went to Titan, we had an army, and we were almost killed. |
В прошлый раз у нас была армия, и мы еле выбрались живыми. |