I tried explaining to you last time But you don't get it, do you? |
Я пытался объяснить тебе в прошлый раз, но, похоже, ты меня не понял. |
OK, is it a scandal, or is it just a pigeon like last time? |
Ладно. Это в самом деле скандал или просто голубь, как в прошлый раз? |
You did great last time Liu, but this time you will need help in what you are about to face. |
Ты был не плох в прошлый раз, но сейчас тебе понадобится помощь |
Now, you want to take these handcuffs off or do you want me to pick them, like I did the last set? |
Так ты снимешь с меня наручники или хочешь, чтобы я взломал замок, как в прошлый раз? |
And why did you kill me last time, And why was there a last time and a time before that? |
Кто ты и почему ты меня убила в прошлый раз, и почему вообще был этот прошлый раз и позапрошлый тоже? |
The last time they caught me talking to a dead guy, they put me in the mental, so buzz off! |
Когда в прошлый раз меня поймали за разговором с мертвецом, упрятали в психушку, так что отвянь! |
You remember the last time all the fingers of the Hand came together, don't you, Stick? |
Помнишь, когда в прошлый раз все пальцы Руки собрались вместе, а, Стик? |
In this connection, my delegation wishes to point out that during the voting on paragraph 7 of the draft resolution, held at the meeting of the Fifth Committee last Monday, 3 June 1996, our delegation abstained in error. |
В этой связи моя делегация хотела бы указать, что во время голосования по пункту 7 проекта резолюции, которое состоялось на заседании Пятого комитета в прошлый понедельник, 3 июня 1996 года, наша делегация допустила ошибку и воздержалась от голосования. |
I woke up and my head, it really hurt bad, and my throat was all scratchy, and I wanted to tell you, but the last time I told you I was sick |
Я проснулся и моя голова сильно болела, честно, а в горле першило, и я хотел тебе сказать, но в прошлый раз, когда я сказал что болен, |
Tae Joon, the last time... you said you weren't going to jump at the Qualifier... |
в прошлый раз... что не собираешься участвовать в отборочных соревнованиях... |
On 18 January - last Thursday - the Bank's Board joined the IMF Board in endorsing the Government's Interim Poverty Reduction Strategy Paper as a sound basis for preparing a more complete poverty strategy. |
В прошлый четверг, 18 января, Совет управляющих Банка совместно с Советом управляющих МВФ одобрили меморандум правительства о промежуточной стратегии сокращения масштабов нищеты в качестве надежной основы для разработки более всеобъемлющей стратегии в области борьбы с нищетой. |
I think that the proposal made by the delegation of Syria, which also raised the issue of verbatim records last time, but as usual cooperated with the President when we were discussing this issue - |
Я полагаю, что такое предложение было внесено делегацией Сирии, которая в прошлый раз также поднимала вопрос о стенографических отчетах, но затем, при обсуждении этого вопроса, как обычно, пошла навстречу Председателю. |
In connection with the underground nuclear test explosions carried out by Pakistan, I should like to read out a statement issued last Thursday, 28 May 1998, by the Polish Ministry of Foreign Affairs. In an unofficial translation, it reads as follows: |
В связи с подземными испытательными ядерными взрывами, проведенными Пакистаном, я хотел бы огласить заявление, выпущенное в прошлый четверг, 28 мая 1998 года, польским министерством иностранных дел, которое в неофициальном переводе гласит следующее: |
The Government's overall policy towards Gibraltar remains as set out in its response to the Committee's last report: 'The Government's policy... is based on two fundamental principles. |
«Общая политика правительства в отношении Гибралтара остается такой же, как она была сформулирована в его ответе на прошлый доклад Комитета: «Политика правительства... основывается на двух базовых принципах. |
So, when you proposed last time, didn't you give her a ring? |
А когда ты делал ей предложение в прошлый раз, разве ты не дарил ей кольцо? |
Please, don't do it as loud as you did it last time, understand? |
Делай это пожалуйста не так громко, как в прошлый раз, андестенд? |
Sorry for last time, I didn't go to your concert because I didn't finish my work and couldn't go |
Извини за прошлый раз, я не пришёл на твой концерт, потому что не закончил работу и не смог уйти |
a last afternoon to say us of incomprehensible loves and of passions that they seem only and special... ma burn at pride, it did not give words and gesticulate do not become for fear of what then!!? |
прошлый вечер, чтобы рассказывать нам о непонятной любви и страстей, которые кажутся единственными, и специальные... ма горите у гордости, он не дал слова и жестикулируй не делайся из страха того, чего потом!!? |
Well, how do I know that this is not like last time... when he had you acting like everything was fine? |
Откуда мне знать, что это не как в прошлый раз... когда он заставил тебя вести себя как ни в чем не бывало? |
I was worried about you, when I saw you last, but Martin told me - that it was all about some family affairs. |
Я волновался с тех пор, как видел тебя в прошлый раз, но Мартин сказал, что это были семейные дела? |
I don't know if you remember, Ruth, but... last time I was here you said something about Lady Jane Coverly. Did I? |
Не знаю, помните ли вы, Рут, но... в прошлый раз, когда я был здесь, вы сказали кое-что о леди Джейн Каверли. |
That's the same one that you bought last time! |
Это же то же самое, что в прошлый раз! |
Only it didn't go very well last time and, well, he was telling me about all this stuff that he's got to get together and, you know, what they expect of him if he gets parole... |
Только в прошлый раз у него не очень получилось, и он рассказывал про всё, что ему нужно сделать знаешь, все, что они от него хотят в случае если он выйдет по УДО |
"Well, we didn't kill him last time, but we killed him this time." |
"Ну, мы не достали его в прошлый раз, но на этот-то раз он готов". |
Instead of phoning the coach station, why don't you go down there and ask if a young girl got off the bus last Thursday night and didn't get back on it again? |
Вместо того, чтобы позвонить на автобусную станцию, почему бы тебе не сходить туда и спросить, не выходила ли молодая девушка из автобуса в прошлый четверг ночью и не вернулась обратно? |