| The annual induction course for new delegates last took place in October 2012, and the 2013 edition is similarly scheduled to take place during the second half of the year. | В прошлый раз ежегодный вводный курс для новых делегатов был организован в октябре 2012 года, а в 2013 году он также запланирован на вторую половину года. |
| And don't just leave the pots soaking like you did last time! | И не оставляй замачиваться посуду, как ты сделал это в прошлый раз! |
| Why couldn't you come roaring in and save us like last time? | Почёму ты нё можёшь зарычать и спасти нас, как в прошлый раз? |
| Why can't you get married in Vegas like last time? | Почему не в Вегасе, как в прошлый раз? |
| Last time I was here, she made me go to church with her... and sign autographs, kiss babies, tell people all my what I did last Sunday. It's too much. | В прошлый раз она потащила меня в церковь, заставила раздавать автографы, целовать младенцев, рассказывать, как провёл воскресенье. |
| We can be even more aggressive with the chemo and radiation than the last time. | Мы можем назначить более интенсивную химию и облучение, чем в прошлый раз |
| Well, the last time you made an unscheduled video-chat, there was a curly fry in your regular fries and you thought someone might be trying to slip you a mickey. | В прошлый раз ты устроил незапланированный видеочат, когда тебе попались кривые ломтики в картошке фри, и ты подумал, что тебя хотят отравить. |
| When was the last time you tuned in your radio to pop music? | Когда вы в прошлый раз включали радио, чтобы послушать музыку? |
| And they will fulfill your needs much better than the last ones. | Эти "потребности", гораздо лучше, чем в прошлый раз! |
| Giving into him, in particular, kind of destabilized you last time. | Если погрузишься в него, как в прошлый раз, это дестабилизирует тебя. Мексику помнишь? |
| So you can remember what my face looked like the last time you see me? | Так ты можешь помнить что мое лицо выглядит так же, как в прошлый раз? |
| You told me the last time that you'd never spoken about this to anybody. | В прошлый раз вы говорили, что никогда ни с кем не говорили об этом. |
| Because you and I are together again, and the last time I represented an ex and didn't tell you everything... | Потому что ты и я снова вместе, и в прошлый раз, когда я представлял бывшую и не все тебе рассказал... |
| I had to pick her up the last time. | Ты должен был собрать ее в прошлый раз |
| The last time I heard you share your vision you were talking about cutting the ties to the things that were killing us. | В прошлый раз, когда ты делился со мной своими взглядами, мы собирались завязать с тем, что нас убивает. |
| Why didn't you just get the person that shot you last time? | Почему же вы не позвали человека, который стрелял в вас прошлый раз? |
| Tuesday last, Mr. Abrigaille told me To buy ts camera and set it up in the library, | В прошлый вторник мистер Абригейл попросил меня купить видеокамеру и установить её в библиотеке. |
| We don't want overgrown dahlias like last time, okay? | Мы ведь не хотим неподстриженные георгины как в прошлый раз, ладно? |
| I just cleaned up the place from the last time you trashed it. | Я только прибрался после того, как ты в прошлый раз всё разнесла! |
| This is how things got started with the last guy. | в прошлый раз все именно так и начиналось. |
| Didn't we do it last Thursday? | А разве не было в прошлый четверг? |
| What do you mean, like last time? | Ты о чем, как в прошлый раз? |
| last time I was intending to take you to the best seats in the house. | в прошлый раз я намеревался предложить тебе лучшие места в доме. |
| It's not like last time or the time before that. | Не как в прошлый раз или как в предыдущий. |
| So why did you lie to me about where you were last Tuesday? | Так почему ты соврал мне о том, где ты был в прошлый вторник? |