The annual induction course for new delegates last took place in October 2012, and the 2013 edition is similarly scheduled to take place during the second half of the year. |
В прошлый раз ежегодный вводный курс для новых делегатов был организован в октябре 2012 года, а в 2013 году он также запланирован на вторую половину года. |
And don't just leave the pots soaking like you did last time! |
И не оставляй замачиваться посуду, как ты сделал это в прошлый раз! |
Why couldn't you come roaring in and save us like last time? |
Почёму ты нё можёшь зарычать и спасти нас, как в прошлый раз? |
Why can't you get married in Vegas like last time? |
Почему не в Вегасе, как в прошлый раз? |
Last time I was here, she made me go to church with her... and sign autographs, kiss babies, tell people all my what I did last Sunday. It's too much. |
В прошлый раз она потащила меня в церковь, заставила раздавать автографы, целовать младенцев, рассказывать, как провёл воскресенье. |
We can be even more aggressive with the chemo and radiation than the last time. |
Мы можем назначить более интенсивную химию и облучение, чем в прошлый раз |
Well, the last time you made an unscheduled video-chat, there was a curly fry in your regular fries and you thought someone might be trying to slip you a mickey. |
В прошлый раз ты устроил незапланированный видеочат, когда тебе попались кривые ломтики в картошке фри, и ты подумал, что тебя хотят отравить. |
When was the last time you tuned in your radio to pop music? |
Когда вы в прошлый раз включали радио, чтобы послушать музыку? |
And they will fulfill your needs much better than the last ones. |
Эти "потребности", гораздо лучше, чем в прошлый раз! |
Giving into him, in particular, kind of destabilized you last time. |
Если погрузишься в него, как в прошлый раз, это дестабилизирует тебя. Мексику помнишь? |
So you can remember what my face looked like the last time you see me? |
Так ты можешь помнить что мое лицо выглядит так же, как в прошлый раз? |
You told me the last time that you'd never spoken about this to anybody. |
В прошлый раз вы говорили, что никогда ни с кем не говорили об этом. |
Because you and I are together again, and the last time I represented an ex and didn't tell you everything... |
Потому что ты и я снова вместе, и в прошлый раз, когда я представлял бывшую и не все тебе рассказал... |
I had to pick her up the last time. |
Ты должен был собрать ее в прошлый раз |
The last time I heard you share your vision you were talking about cutting the ties to the things that were killing us. |
В прошлый раз, когда ты делился со мной своими взглядами, мы собирались завязать с тем, что нас убивает. |
Why didn't you just get the person that shot you last time? |
Почему же вы не позвали человека, который стрелял в вас прошлый раз? |
Tuesday last, Mr. Abrigaille told me To buy ts camera and set it up in the library, |
В прошлый вторник мистер Абригейл попросил меня купить видеокамеру и установить её в библиотеке. |
We don't want overgrown dahlias like last time, okay? |
Мы ведь не хотим неподстриженные георгины как в прошлый раз, ладно? |
I just cleaned up the place from the last time you trashed it. |
Я только прибрался после того, как ты в прошлый раз всё разнесла! |
This is how things got started with the last guy. |
в прошлый раз все именно так и начиналось. |
Didn't we do it last Thursday? |
А разве не было в прошлый четверг? |
What do you mean, like last time? |
Ты о чем, как в прошлый раз? |
last time I was intending to take you to the best seats in the house. |
в прошлый раз я намеревался предложить тебе лучшие места в доме. |
It's not like last time or the time before that. |
Не как в прошлый раз или как в предыдущий. |
So why did you lie to me about where you were last Tuesday? |
Так почему ты соврал мне о том, где ты был в прошлый вторник? |