| Didn't you seen it last time? | Разве ты в прошлый раз его не прочитала? |
| You needn't be so superstitious we played like this last time | Вам не нужно быть столь суеверными. Мы так же играли в прошлый раз. |
| Guys, when was the last time Fred ever left the hotel by herself? | Ребята, когда в прошлый раз Фред выходила из гостинницы одна? |
| It's that last time I got a C in my essay because I didn't have any visual aids, and my stepdad, he... | В прошлый раз я получил тройку за эссе, потому что не было иллюстраций, и мой отчим, он... |
| The last time she so referred to me, on a network radio programme, it cost her $65,000 and court costs. | Прошлый раз, когда она меня так назвала в одной передаче по радио, это обошлось ей в 65000 долларов плюс судебные издержки. |
| The last time I was in your bed, you murdered a man and blamed me for it. | В прошлый раз, когда я оказался в твоей постели, ты убила человека и обвинила в этом меня. |
| I'll have the fish tacos 'cause it's what I had last time I was here. | Я буду рыбные тако, потому-что я ел это, когда был здесь в прошлый раз. |
| Did you see the tentacle last time? | Ты видел щупальце в прошлый раз? |
| But if we pursue it, it'll just be like last time. | Но если мы пойдем на поводу, будет все как в прошлый раз. |
| Didn't I said it last time, | Разве я не сказал в прошлый раз: |
| Mary... do you remember when we were last together? | Мэри... Помнишь, о чём мы говорили в прошлый раз? |
| I don't want us going down the same road we did last time, not talking to each other for a month. | Я не хочу, чтобы мы как в прошлый раз месяцами друг с другом не разговаривали. |
| (sighs) I mean, 2015 was rough, but in the last couple of days, it all came into perspective. | (вздыхает) в смысле весь прошлый год был жёстким, но в последние пару дней всё встало на свои места. |
| Now kill me... and do a better job of it than last time. | А теперь убей меня... и сделай это лучше, чем в прошлый раз. |
| And you were supposed to marry him, last weekend? | И как ты только могла согласиться выйти за него замуж в прошлый выходной? |
| Well, I know who Gus called the last time he needed cash in a hurry. | Я знаю, кому Гас звонил в прошлый раз, когда ему срочно нужна была наличка. |
| You're not here to apologize for last time? | Как видите... чтобы извиниться за прошлый раз? |
| Well, you had one last time we spoke. | У тебя была пушка в прошлый раз. |
| The last time she had that look in her eye we all know what happened. | Когда в прошлый раз у нее был такой взгляд, мы знаем, что потом произошло. |
| We will meet at the venue where we met the last time. | Встречаемся в том же месте, что и в прошлый раз. |
| Remember what happened the last time I had to choose between you and the TV. | Помнишь что случилось в прошлый раз, когда мне пришлось выбирать выбирать между тобой и телевизором. |
| The last time you killed someone in a duel, now you've lost 60 thousand. | Прошлый раз на дуэли кого-то убил, этот раз 60 тысяч продул. |
| All right, I need some clarification on your supply needs because, well, there was a bit of confusion last time. | Хочу уточнить ваши запросы, потому что в прошлый раз случился небольшой конфуз. |
| can't happen because he barely made it out alive last time. | И суд вряд ли состоится, потому что прошлый раз в тюрьме он едва остался жив. |
| I'm the same exact size I was the last time you saw me. | Я того же размера, что был в прошлый раз, когда вы меня видели. |