Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Прошлый

Примеры в контексте "Last - Прошлый"

Примеры: Last - Прошлый
Sebastian Bergmann had the honour of holding a talk about Gentoo in general at a meeting last Thursday, 10 March 2005, at Bonn's community center "Netzladen", in front of about 30 LUUSAs in the audience. Sebastian Bergmann'у выпала честь рассказать в общих чертах о Gentoo на встрече в прошлый четверг, 10 марта 2005, в культурном центре Бонна "Netzladen", перед аудиторией около 30-ю участников LUUSA.
You were very eager to help me last time. ВЫ ПОРЫВАЛИСЬ БЫТЬ ПОЛЕЗНЫМ В ПРОШЛЫЙ РАЗ.
We figured that our ideas, our designs had to be a little bit more simple than that last project so that we could paint with more people and cover more houses at the same time. Мы поняли, что наша идея, наш дизайн должен быть немного проще, чем прошлый проект, чтобы мы могли привлечь больше людей и покрасить больше домов.
The irony of last Thursday's opposition rally is that it took place in front of Belgrade's federal parliament, for it is in parliament and not the streets that Milosevic can be challenged. По иронии судьбы, массовый митинг оппозиции в прошлый четверг состоялся перед белградским федеральным парламентом, поскольку именно в парламенте а не на улицах Милошевичу можно бросить вызов.
Before we move on to the other business of the day, and to lighten the atmosphere a little bit, I am duly reminded of a quip that the Secretary-General of the CD made at a recent luncheon organized by the lady Ambassadors in Geneva last Monday. Прежде чем мы перейдем к другим нашим делам на сегодня и чтобы несколько разрядить атмосферу, мне вот припомнилась острота, которую отпустил Генеральный секретарь КР на недавнем обеде, устроенном дамами-послами в Женеве в прошлый понедельник.
It was last Thursday, 5:00... the Jardins des Champs-llysées. Вспомнила! В прошлый четверг в 5 часов, сад на углу Елисейских полей!
When my nephew was last here we discovered, quite by chance that he had gone into the village- Когда мой племянник приезжал сюда в прошлый раз, мы случайно узнали, что он ходил в деревню...
What I clearly want to avoid is that in the draft summary you are putting together for Wednesday you do not just have the general ideas that the Austrian EU presidency presented last Thursday, but we do not yet have specific proposals. Чего мне явно хотелось бы избежать, так это того, чтобы в проекте резюме, который Вы составляете к среде, не были отражены общие идеи, которые были представлены в прошлый четверг Австрией в качестве председательствующей в ЕС страны; однако у нас пока нет конкретных предложений.
For the last time I listened to your suggestion, we were nearly blown to smitheroons! В прошлый раз, когда я тебя послушал, нас чуть не разорвало на ошметки!
I have been through this with you before, and he almost put you in a psych ward last time, OK? Мы с тобой это уже проходили, он тебя чуть до дурдома не довёл в прошлый раз, тебе нужно держаться от него подальше.
But last time, it only took Scar a moment to beat us. Но в прошлый раз он победил нас!
this is what you said last time and after a week you got back toether maybe we will get back to the treatment? То же ты говорил в прошлый раз, и спустя неделю вы вернулись.
'Mum was right, Tix. I had the gang now. 'It wasn't going to be like last time. ' Мама была права Тикс, теперь у меня есть ребята не будет так как в прошлый раз
The situation of the political right in each Central European country is also influenced by experiences that are rooted in history and tradition. Political developments in Czechoslovakia during the last 20 years of communism set the Czech Republic and Slovakia apart from both Poland and Hungary. На ситуацию на правом фланге политического спектра в любой стране Центральной Европы большое влияние оказывает и прошлый опыт, уходящий корнями в историю и традиции.
We ask these amnesiac patients to tell us which one they own, which one they chose last time, which one is theirs. Мы спросим у них, какая картина у них уже есть, какую они выбрали в прошлый раз.
Look, I figured you fixed my back last time, really well, I just thought that maybe you could fix it again, so use your little magic knuckles, and hit it up, and we're good to go. Послушай, в прошлый раз ты так хорошо вправила мне спину и я подумал, может быть, ты могла бы сделать это еще раз, просто используй свои волшебные пальцы, вставь спину на место и порядок.
Mr. McVeigh, on Tuesday last, did you conduct an experiment duplicating the April 16th officer shooting? Мистер Маквей, в прошлый вторник вы провели эксперимент, имитируя стрельбу 16 апреля, при которой погиб офицер?
He knew who you are enough to have a drink with me last Thursday night. Мы с ним сидели здесь в прошлый четверг, и в позапрошлый, и в позапозапрошлый!
Mr. SKOGMO (Norway): As a senior candidate to the Conference on Disarmament, I would like to express my Government's appreciation of the decision of the Conference last Monday to expand the membership of the CD. Г-н СКОГМО (Норвегия) (перевод с английского): В качестве старейшего кандидата в члены Конференции по разоружению я хотел бы выразить признательность моего правительства в связи с принятым в прошлый понедельник решением Конференции о расширении членского состава КР.
We were not, I repeat, we were not working on a routine, year-end Ad Hoc Committee report and last Tuesday we did not adopt a routine, year-end Ad Hoc Committee report. Повторяю: мы работали не над рутинным, годичным докладом Специального комитета, и в прошлый вторник мы приняли отнюдь не рутинный, годичный доклад Специального комитета.
I am pleased to be able to report that last Monday, 20 October, the Government of Peru ratified that international agreement and that in a few days Peru will be depositing its instrument of ratification here at Headquarters. Мне приятно, что я могу сообщить о том, что в прошлый понедельник, 20 октября, правительство Перу ратифицировало этот международный договор и что через несколько дней Перу сдаст документ о ратификации на хранение в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
These activities were concentrated in the economic and social sectors and reflect an increase over the total of last biennium, which averaged 12,041 work-months, representing 23 per cent of total utilized Professional work-months. Эта деятельность осуществлялась в основном в экономическом и социальном секторах и отражает увеличение по сравнению с общим числом человеко-месяцев за прошлый двухгодичный период со средним показателем на уровне 12041 человеко-месяца, или 23 процента от общего числа человеко-месяцев работы сотрудников категории специалистов.
How would that serve our discussion here if it merely recaps what is said at today's meeting and last Thursday? Какую пользу оно могло бы принести нашей работе здесь, если им будет охвачено только то, что было сказано на сегодняшнем заседании и на заседании, состоявшемся в прошлый четверг?
Ahem, last Thanksgiving, you said you were going back East to your brother's house. На прошлый День благодарения ты сказала, что поедешь на восток к своему брату, но я знал, что на самом деле ты планировала проваляться три дня дома, одна,
Last time she hit them. В прошлый раз он ударился о них.