| Okay, I wasn't there this time, but I do know what happened last time, and here's what I know. | Ладно, я не был там в этот раз, но я знаю, что случилось в прошлый раз, и вот что я знаю. |
| you know how you and Cam got into it, last time, on this one. | Знаешь как вы с Кэм влипли с этим делом в прошлый раз. |
| High seas piracy, treason, so on and so forth, same as the last, same as the next. | Пиратство в открытом море, измена, и так далее и тому подобное, такой же в прошлый раз, такой же в следующий. |
| So this time I thought, "I can't be slower than last time." | В этот раз у меня мысль: "Я просто не могу проехать медленнее, чем в прошлый раз" |
| Right, and since the last chemo didn't work, will they have a different cocktail? | и так как в прошлый раз химия не сработала, они будут пробовать другой состав? |
| You know this didn't exactly go so well for us the last time we tried it. | Помнишь, в прошлый раз это не очень хорошо прошло? |
| Can we put the blanket over our heads like we did last time? | А будем залезать с головой под одеяло, как в прошлый раз? |
| I saw her outside of Court Lady No's house last time, and today, I saw her in front of the Prince Consort's house. | В прошлый раз я видел ее у дома придворной дамы Но, а сегодня она объявилась у дома супруга Принцессы. |
| Coffee, medication, anything to help you avoid another epic meltdown like the last time you were on TV? | Что-нибудь, что поможет избежать еще одного колоссального провала, как в прошлый раз? |
| So did you see a young lass last Thursday night get off one of your late buses? | Итак, видели ли вы молодую девушку в прошлый четверг ночью выходящую из автобуса? |
| What happened to calling, like he did last time, instead of going behind our backs? | Почему он не предупредил, как в прошлый раз, а действует у нас за спиной? |
| Because, Mom, the last time I tried to talk to you, when you got sick, when I risked my life to see you, you called the police. | Мама, в прошлый раз, когда я пыталась поговорить, когда ты заболела, я жизнью рисковала, чтобы увидеть тебя. А ты вызвала полицию. |
| Now, for last time and for today 2 levs each - That's 4 levs total. | Теперь, за прошлый раз и за сегодня по 2 лева - всего 4 лева. |
| No... off the clothes he was reported wearing in the Missing Persons report, filed with the LAPD last Thursday. | Нет... по одежде Такая же была на пропавшем, судя по одному из заявлений, поданных в прошлый вторник |
| That's what they said the last time, and it wasn't fine! | Они говорили это и в прошлый раз, и я была не в порядке! |
| Didn't I teach that to you last time? | Разве я в прошлый раз вам не говорила? |
| According to this hunk of burning love here, only one of you was in the building last Tuesday at 3:00 a.m., when the call was made to the plaintiff from Anna's office. | Судя по этому, только один из вас был в здании в прошлый вторник в З ночи, когда звонок был сделан из офиса Анны. |
| I didn't make it out of the first round last fight. | Я в прошлый раз до второго раунда не дожил! |
| She's just a friend, the one friend I have, since my last friend blew himself up. | Она просто друг, единственный друг, который у меня есть, с тех пор, как мой прошлый друг взорвал себя. |
| No, but that's what I thought last time, and I was wrong. | но в прошлый раз я думала так же и ошиблась. |
| Like you did last time when you shot an arrow at my head? | Как в прошлый раз, когда ты пустила стрелу мне в голову? |
| You were one of the reason s we went back to jail last time so you owe us. | ы был одной из причин, почему мы отправились назад в тюрьму в прошлый раз, так что ты нам должен. |
| another 30 for the market, but only if we can do them for the same price as last time. | еще 30 на продажу, только если мы отдадим по той же цене, что и в прошлый раз. |
| I mean, they say it's not as bad as last time, but... I have to drive us back to the clinic tomorrow and I don't have anybody to look after Ben. | В смысле, они говорят, что не так плохо, как было в прошлый раз, но... но нам нужно вернуться в клинику завтра и у меня нет никого, кто мог бы позаботиться о Бэне. |
| We've also had a number of calls from people who were in Ripponden that night, these are all new people, people who did not come forward last time. | Нам также поступили звонки от людей, которые в ту ночь были в Риппондене, это всё новые люди, которые не обращались к нам в прошлый раз. |