| You told me the last time we were in Zurich, it doesn't matter if I can trust you or not. | В прошлый раз, когда мы были в Цюрихе, ты сказал мне неважно, могу ли я тебе доверять или нет. |
| The last time a guy asked me to run away with him, it didn't end that well. | В прошлый раз, когда парень попросил меня сбежать с ним, все закончилось не так уж хорошо. |
| Because the last time I came here, it didn't really end that well. | Потому что в прошлый раз, когда я пришла сюда, все закончилось не хорошо. |
| This is exactly what happened the last time I was in here. | В точности то же самое, что произошло со мной в прошлый раз. |
| Well, where did you leave off in your last math class? | Хорошо, на чем вы покинули ваш прошлый математический класс? |
| If he did, he would've done it the last time you were here. | Если бы хотел, он бы сделал это ещё в прошлый раз. |
| You're no good without that lady luck you brought the last time? | Похоже, ничего не выходит без госпожи удачи, с которой ты приходил в прошлый раз? |
| A gang thing like last time? | Бандиты, как в прошлый раз? |
| I didn't see you on my last patrol. | Но в прошлый раз я вас здесь не видел. |
| A friend of seaman Balfour's says they were at a D.C. club together last Thursday night. | Друг матроса Балфура говорит, что они вместе были в клубе, в Вашингтоне, в прошлый вторник вечером. |
| A strong nor'easter hit 71 miles per hour late last Tuesday. | Сильный северо-восточный ветер достигал 71 милю в час в прошлый четверг |
| Any leads in there? No. Same last time I looked. | Нет, как и в прошлый просмотр. |
| I made it clear last time that we couldn't possibly provide you with enough for all your ships. | В прошлый раз я объяснила, что у нас нет возможности обеспечить все потребности ваших кораблей. |
| What did I have here last time? | Что ж я ел в прошлый приезд, не помню... |
| According to our readings it's going to kick out a gravimetric wave like the one that almost destroyed the Defiant last time. | Согласно нашим показаниям, она собирается выкинуть гравиметрическую волну вроде той, которая едва не уничтожила "Дефаент" в прошлый раз. |
| I walked out of my last one and it never occurred to me that I wouldn't get another. | Я вышел на улицу в мой прошлый и даже предположить не мог, что он будет последним. |
| Well, the last time I listened to you, | Когда я послушался вас в прошлый раз |
| The last time he tried to crash at my place, | В прошлый раз он пытался все разрушить у меня дома, |
| I thought the last time I saw you, | Я помню, в прошлый раз, когда я видел тебя, |
| Remember how it ended between us the last time we met? | Помнишь, чем все это закончилось в прошлый раз, когда мы виделись? |
| The last time the city was sued for wrongful arrest, they settled out of court for $3 million. | В прошлый раз, когда на обвинение подали в суд за несправедливый арест, дело удалось уладить за три миллиона долларов. |
| And as for the SEC, just remember the last time we barely got off the hook. | Что касается КЦБ, просто не забудь, что в прошлый раз мы едва соскочили с крючка. |
| Same place as last time. Okay. | Да, на том же месте, где и в прошлый раз, хорошо? |
| Remember our last reception here, for the Japanese? | Помнишь наш прошлый прием, для японцев? |
| Pop, I'm not going back to the last century where the top spots went to the guys with hooks. | Пап, я не собираюсь возвращаться в прошлый век, где высокие чины получали люди со связями. |