You told me the last time we were in Zurich, it doesn't matter if I can trust you or not. |
В прошлый раз, когда мы были в Цюрихе, ты сказал мне неважно, могу ли я тебе доверять или нет. |
The last time a guy asked me to run away with him, it didn't end that well. |
В прошлый раз, когда парень попросил меня сбежать с ним, все закончилось не так уж хорошо. |
Because the last time I came here, it didn't really end that well. |
Потому что в прошлый раз, когда я пришла сюда, все закончилось не хорошо. |
This is exactly what happened the last time I was in here. |
В точности то же самое, что произошло со мной в прошлый раз. |
Well, where did you leave off in your last math class? |
Хорошо, на чем вы покинули ваш прошлый математический класс? |
If he did, he would've done it the last time you were here. |
Если бы хотел, он бы сделал это ещё в прошлый раз. |
You're no good without that lady luck you brought the last time? |
Похоже, ничего не выходит без госпожи удачи, с которой ты приходил в прошлый раз? |
A gang thing like last time? |
Бандиты, как в прошлый раз? |
I didn't see you on my last patrol. |
Но в прошлый раз я вас здесь не видел. |
A friend of seaman Balfour's says they were at a D.C. club together last Thursday night. |
Друг матроса Балфура говорит, что они вместе были в клубе, в Вашингтоне, в прошлый вторник вечером. |
A strong nor'easter hit 71 miles per hour late last Tuesday. |
Сильный северо-восточный ветер достигал 71 милю в час в прошлый четверг |
Any leads in there? No. Same last time I looked. |
Нет, как и в прошлый просмотр. |
I made it clear last time that we couldn't possibly provide you with enough for all your ships. |
В прошлый раз я объяснила, что у нас нет возможности обеспечить все потребности ваших кораблей. |
What did I have here last time? |
Что ж я ел в прошлый приезд, не помню... |
According to our readings it's going to kick out a gravimetric wave like the one that almost destroyed the Defiant last time. |
Согласно нашим показаниям, она собирается выкинуть гравиметрическую волну вроде той, которая едва не уничтожила "Дефаент" в прошлый раз. |
I walked out of my last one and it never occurred to me that I wouldn't get another. |
Я вышел на улицу в мой прошлый и даже предположить не мог, что он будет последним. |
Well, the last time I listened to you, |
Когда я послушался вас в прошлый раз |
The last time he tried to crash at my place, |
В прошлый раз он пытался все разрушить у меня дома, |
I thought the last time I saw you, |
Я помню, в прошлый раз, когда я видел тебя, |
Remember how it ended between us the last time we met? |
Помнишь, чем все это закончилось в прошлый раз, когда мы виделись? |
The last time the city was sued for wrongful arrest, they settled out of court for $3 million. |
В прошлый раз, когда на обвинение подали в суд за несправедливый арест, дело удалось уладить за три миллиона долларов. |
And as for the SEC, just remember the last time we barely got off the hook. |
Что касается КЦБ, просто не забудь, что в прошлый раз мы едва соскочили с крючка. |
Same place as last time. Okay. |
Да, на том же месте, где и в прошлый раз, хорошо? |
Remember our last reception here, for the Japanese? |
Помнишь наш прошлый прием, для японцев? |
Pop, I'm not going back to the last century where the top spots went to the guys with hooks. |
Пап, я не собираюсь возвращаться в прошлый век, где высокие чины получали люди со связями. |