Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Прошлый

Примеры в контексте "Last - Прошлый"

Примеры: Last - Прошлый
You did well last time - Yes В прошлый раз у вас хорошо получалось.
I just called there and they said he checked out last Tuesday. Мне сказали, что он уехал в прошлый вторник.
Denny, the last time we spoke, you mentioned that despite astronomical odds... you managed to become yet an even better lawyer. А дети? Дэнни, когда мы говорили в прошлый раз, ты сказал, что, несмотря на все трудности, ты сумел стать ещё лучшим адвокатом, чем раньше.
And, yes, you all will be paid your overtime rates for the duration of the quarantine, just like last time. И, да, вам всем оплатят сверхурочные за время карантина, как и в прошлый раз.
When last we parted, this house was but a tomb, haunted by the living specter of your husband's father. Когда мы в прошлый раз расстались, этот дом был могилой, населённой живым призраком отца твоего мужа.
He volunteers all over the world, including a place in Central City the last time he was here. Он выступает добровольцем по всему миру, в том числе в местечке в центре города, когда он был здесь в прошлый раз.
Well, now, I don't know if they told you last time, Philomena, but most of our records were destroyed in the big fire. Да... Не знаю, что они вам сказали в прошлый раз, но большая часть наших документов погибла при пожаре.
I thought it was clear last time we spoke, if anyone from the intelligence community has anything to share, I'll call you. Я думал что ясно выразился в прошлый раз, если кому-то из разведки будет что сказать тебе - я позвоню.
I believe the operative words here are "last time." Я полагаю, что ключевые слова тут "в прошлый раз".
But why did you never speak of Alice when we last met before the war? Но почему ты не сказал про Элис, когда мы встретились в прошлый раз, ещё до войны?
Let's start a little bit early, and I bet you it turns out okay just like the last one. Давай начнем немного пораньше, и уверяю, все будет хорошо, также как в прошлый раз.
Well, you see, the last time I wasn't expecting anything and then did quite well. В прошлый раз я ни на что не рассчитывал, и все шло своим чередом.
When was the last time I wore it? Когда в прошлый раз я его надевала?
At the plenary meeting last Thursday, I outlined to you a road map that I intend to follow during my presidency. На пленарном заседании в прошлый четверг я наметил вам дорожную карту, по которой я намерен следовать в ходе своего председательства.
I am sure that if we had adopted our report last Thursday or Friday, there would have been no reason for this. Я уверен, что если бы мы утвердили наш доклад в прошлый четверг или пятницу, то в этом бы не было необходимости.
The last century witnessed the worst atrocities of the modern age - acts of genocide, mass killing and ethnic cleansing that did permanent damage to humankind's collective psyche. Прошлый век стал свидетелем наиболее тяжких жестокостей современного времени - актов геноцида, массовых убийств и этнических чисток, которые нанесли непоправимый ущерб коллективной совести человечества.
My delegation welcomes the importance attached in your statement last Thursday, Mr. President, to the task of agreeing the work programme. Моя делегация приветствует то обстоятельство, что в своем выступлении в прошлый четверг вы, г-н Председатель, отвели большое значение такой задаче, как согласование программы работы.
In accordance with the timetable presented to you in my statement last Thursday, the Conference will start its general debate under agenda items 1 and 2, as I suggested. В соответствии с графиком, который я представил вам в своем заявлении в прошлый четверг, Конференция, как я и предлагал, приступит к общим дебатам по пунктам 1 и 2 повестки дня.
As we mentioned last Monday, we hope that we will be able to make at least some recommendations to the Assembly. Как мы уже отмечали, выступая в прошлый понедельник, мы надеемся, что нам удастся представить Ассамблее, по крайней мере, какие-либо рекомендации.
If not, I shall open the floor for discussions in continuation of the debate held last Thursday on this issue. Если нет, то я открою дискуссию в продолжение обсуждения этого вопроса, которое состоялось в прошлый четверг.
We commend the clarity of the Secretary-General's public statement of last Monday and the leadership that he is showing at this very difficult time. Мы с удовлетворением отмечаем ясность публичного заявления Генерального секретаря, сделанного им в прошлый понедельник, и руководящую роль, которую он демонстрирует в это столь непростое время.
Which is exactly what happened the last time we thought we got rid of it. Именно это и произошло в прошлый раз, когда мы думали, что избавились от него.
Otherwise, I'll have to take you in for that drug test like the last time. Иначе, мне придется увезти тебя в участок для теста на наркотики, как в прошлый раз.
Dodee got a little weird the last time she was around the two of you. Доди вела себя странно в прошлый раз, когда была с вами.
Like the last one you sent me to? Как то, куда ты меня в прошлый раз упекла?