Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Прошлый

Примеры в контексте "Last - Прошлый"

Примеры: Last - Прошлый
I told you last time I saw you, I don't know. Я еще в прошлый раз вам сказал, что я не знаю.
Come on, we all had fun last time. Давай, в прошлый раз мы здорово провели время.
No, last time that I wore this, mom, you said I looked cheap. Нет, в прошлый раз, когда я надела это, мама, ты сказала, что я выглядела дешевой.
I told you last time that your sweater was a Lanvin, but I made a mistake. Я сказала тебе в прошлый раз, что это свитер фирмы Ланвин, но я ошиблась.
'Cause last time I saw him, I threw new ones and it got me nothing. Потому что в прошлый раз я бросала новое, но мне это ничего не дало.
"Next time" is what you said last time. В прошлый раз ты тоже сказал "В следующий раз".
'Cause last time we spoke, you were very enthusiastic... you were positively insistent about being represented by HHM. Потому что в прошлый раз мы говорили, вы были очень восторженные... вы были позитивно настойчив о том, представленного ННМ.
That's right, last time we talked about this, you had me thrown in a rubber room. Верно, в прошлый раз когда мы говорили об этом, вы отправили меня в сумасшедший дом.
We came here last time, didn't we? Мы встречались здесь в прошлый раз, да?
Like last time I didn't do a good job or something. Как будто в прошлый раз я плохо справился.
I mean, what happened last time, it would make perfect sense for you to not want to go back. Я имею в виду, что произошло прошлый раз, это стало бы отличным поводом для тебя не хотеть возвращаться.
I think we figured that out the last time you put your belt in the washing machine. Мы поняли это еще в прошлый раз, когда ты положил в стиральную машину свой ремень.
The last time, you gave an intoxicated speech, and you rode your bike into a pool. В прошлый раз ты пьяная толкнула речь и въехала на велике в бассейн.
The last time he spoke to me it was with his fist and the buckle of his belt. В прошлый раз он разговаривал со мной с помощью кулака и ремня.
As that does not seem to be the case, I would like to invite you to formalize the provisional agreement reached at the informal plenary meeting that took place last Tuesday, as contained in the document before you, circulated to delegations as an advance copy yesterday. Поскольку желающих, по всей видимости, нет, я хотел бы предложить вам придать официальный статус предварительной договоренности, достигнутой на неофициальном пленарном заседании в прошлый вторник и содержащейся в документе перед вами, который был распространен среди делегаций в предварительном варианте вчера.
Except, the last time I met them, there was this force, like a stronger mind, powerful enough to take them over. Разве что, в прошлый раз, когда я их встретил, была сила... Более сильный разум, достаточно сильный, чтобы овладеть ими.
I'm game if you are, as long as you don't show me up like you did the last time. Если ты согласен, то я тоже, если ты не поставишь меня в неловкое положение, как в прошлый раз.
But just remember, you have to scream so loud, that everyone in the whole palace hear you, and not like the last time. Но только помни, ты должен кричать так, чтобы тебя слышал весь дворец, а не так, как в прошлый раз.
I spent last Thanksgiving with the Simmonses, but three years before, I was in London with Gavin, who did not break up with you. Я провела прошлый день благодарения с Симмонсами, но З года назад, я была в Лондоне с Гэвином, который не бросал тебя.
You threw away our clothes last time, how dare you come along? Ты в прошлый раз выбросила нашу одежду, как ты смеешь за нами идти?
Come on, you owe me for last time you skipped out on me. Ну же, ты задолжал мне в прошлый раз, когда не пришел.
The man is loud, ill-mannered... and the last time he stayed here, he killed a ficus tree on the downstairs neighbor's balcony by means which are best left to the imagination. Этот человек шумный, невоспитанный и в прошлый раз, когда здесь жил, он угробил фикусовое дерево на балконе соседей снизу способом, который лучше оставить на долю воображения.
What we went through last time when we thought I was pregnant and... То, через что мы прошли в прошлый раз, когда подумали, что я беременна, и...
And I'm a lot more sure of who I am than last time. И я гораздо более уверена в том, кто я такая, чем в прошлый раз.
Well, hell, man, I told her last time we were here. Ну, я ей об этом рассказал, когда мы тут в прошлый раз были.