Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Прошлый

Примеры в контексте "Last - Прошлый"

Примеры: Last - Прошлый
Yes, that's amazing, Susan, but have we forgotten what happened the last time a perceptive clone came poking around my side of things? Да, она поразительна, Сьюзен, но разве мы уже забыли, что произошло в прошлый раз, когда внимательный клон пришла разнюхивать, чем я занимаюсь?
During the last tornado, you got that cool blue door for the El Camino. Помнишь, в прошлый раз ты классной синей дверью для "Эль Камино" разжился?
Because if you don't, I will do to you what I did to you last time. Потому что если откажешься, я сделаю то, что сделал в прошлый раз.
So this is the same Lise you told me about last time I was here. Так значит, это та самая Лиз, о которой ты рассказывал в прошлый раз?
You did this when you came last time too! В прошлый раз было то же самое!
I wasn't drinking last time, was I? Ну я же в прошлый раз не пила?
We find confirmation of the fears we nurture in this respect in the very terms of the summary presented to Working Group 1 last Tuesday by the spokesman of the group of experts on radioactivity. Подтверждение нашим опасениям в этом отношении мы находим в самом резюме, представленном Рабочей группе 1 в прошлый вторник представителем Группы экспертов по радиоактивности.
Since I last reported to the plenary on June 30, I have continued to work towards obtaining agreement on a negotiating mandate for an ad hoc committee on a ban on the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. С тех пор, как 30 июля я представил свой прошлый доклад пленарному заседанию, я продолжал работу по достижению согласия относительно переговорного мандата для специального комитета по запрещению производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств.
But maybe you're forgetting the last time you saved us, I was saving you! Вот только, в прошлый раз, когда ты всех спасала, жизнь твою спас я!
I know that I was the one that didn't... think that a piece of paper was necessary last time, but I love being married. Послушай, я знаю, что я не единственная, кто... не думает, что в прошлый раз был важен кусок бумажки, но мне нравится быть в браке.
With what you went through last time, you don't want a bunch of needles С учётом того, через что тебе пришлось пройти в прошлый раз, тебе совершенно не хочется, чтобы в твой живот
Like the last time I confronted him about the races, it didn't go so well, remember? Когда я в прошлый раз поспорил с ним про гонки, всё закончилось не очень хорошо.
After the way she left last time, why did she come back? После того, как она ушла в прошлый раз, зачем она возвращается?
I hope they haul you in, turn a fire hose on you like the last time! Надеюсь, полиция окатит тебя из пожарного шланга, как это было в прошлый раз.
Hazel, what'd I tell you last time you tried to audition for me? Хейзел, что я тебе сказал, когда ты в прошлый раз пыталась пройти кастинг?
When I sang last time on the phone. Yes, that! Когда я пел в прошлый раз по телефону... ты был прав.
The last time, all you wanted to do was scream and yell and accuse me - А то в прошлый раз ты мог лишь кричать и обвинять меня...
You're not one of the villagers again like last time, right? Ты опять в массовке селян, как в прошлый раз?
I heard a little ping in the car last time. Я слышала тихий треск в машине в прошлый раз, что это был за треск?
I know you told Agent Onofrio about what happened in the ambulance with Dr. Daudier last Tuesday, but could you repeat it for me? Я в курсе, что вы рассказывали агенту Онофрио, о том, что произошло в машине скорой помощи с доктором Додьером в прошлый вторник, не могли бы Вы повторить все для меня?
the last time we cooperated with the FBI, one of our CI's got killed. Но вы должны понять - прошлый раз, когда мы сотрудничали с ФБР, одного из наших убили.
Please recall that, in his closing remarks, last Thursday, Ambassador Ramaker identified the outstanding issues before the Conference, namely, the question of nuclear disarmament, expansion of the Conference and the review of the agenda. Хотелось бы напомнить, что в прошлый четверг, в своих заключительных замечаниях, посол Рамакер выявил ряд нерешенных проблем, стоящих перед Конференцией, а именно вопрос о ядерном разоружении, расширение членского состава Конференции и обзор повестки дня.
After the meeting on entry into force last Thursday, I realized that, at the moment, no clear-cut solution acceptable to all - no magic formula, if you wish - exists for the entry into force of the CTBT. После заседания в прошлый четверг, посвященного вступлению договора в силу, я понял, что пока относительно вступления в силу ДВЗИ нет приемлемого для всех четкого решения - магической формулы, если хотите.
The point that we are trying to make here is that the adoption of the Ad Hoc Committee's report last Tuesday completed and concluded, as far as we were concerned, the action required by the Conference on Disarmament on this matter. И в этой связи мы пытаемся подчеркнуть то обстоятельство, что принятие в прошлый вторник доклада Специального комитета завершило и исчерпало, в том, что касается нас, те действия, требуются от Конференции по разоружению по этому вопросу.
In addition to the criminality of those attacks - which fall under the purview of the International Criminal Court - we should recall that Mr. Moreno-Ocampo, the Court's Prosecutor, referred to the issue last Monday during his briefing to the Council. Помимо преступного характера таких нападений, которые должны быть расследованы Международным уголовным судом, необходимо напомнить, что г-н Морено Окампо, Прокурор Суда, упоминал об этой проблеме в своем брифинге, выступая в Совете в прошлый понедельник.