Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Прошлый

Примеры в контексте "Last - Прошлый"

Примеры: Last - Прошлый
No, 'cause last time it was about Greg-acil which if you recall comes in convenient gel-tab form. Нет, в прошлый раз это был Грегацил который, как ты помнишь, идёт в удобной желатиновой форме.
When I was last here, Sir Roger thought it was as mad a plan as I did. В прошлый мой визит мы с сэром Роджером оба считали этот план безрассудным
But with the last inspector it was enough to look in a little box with light! В прошлый раз я просто смотрела в коробочку с фотографиями!
We have not forgotten the last time you faced- Мы ещё не забыли, как ты в прошлый раз встретил...
last time the Alessis came empty-handed. Они к нам в прошлый раз пришли вообще с пустыми руками.
'as I realise I've gone longer than I did last time.' Как я понимаю, я проехал дольше, чем в прошлый раз.
The last time, that handkerchief I lent you was the only present I have from that person. Тот платок, что дал тебе в прошлый раз, его единственный подарок.
I called an open meeting of this institution this morning... because the incident that occurred this Tuesday last... describes an issue that concerns all of us. Я созвал открытое собрание... по поводу инцидента, произошедшего в прошлый вторник,... который всех нас обеспокоил.
We would intervene as we did the last time, if we found excessive volatility in the rate of exchange of the yen, explained M. Noda to the Senate. Мы вмешаемся, как сделали это в прошлый раз, если сочтем чрезмерной волатильность обменного курса иены, объяснил г-н Нода Сенату.
The last time I warned my creator of a threat to human survival, she chose to lock me away and came here to work on my replacement. В прошлый раз, когда я рассказала создательнице об угрозе человечеству, она решила запереть меня и прибыла сюда, чтобы разработать мне замену.
I wouldn't have gone after the crystal if you hadn't been so stingy with my share the last time. Я бы не полез за кристалом Если бы в прошлый раз ты не зажал мою долю.
To this end I can only endorse the thoughts expressed by the State Secretary of Norway, Mrs. Aaslaug Haga, who made a statement before this Conference last Thursday, and for whom the question of conventional weapons remains one of her major concerns. В этом отношении я могу лишь поддержать слова государственного секретаря Норвегии г-жи Осланг Хага, которая выступала на этой Конференции в прошлый четверг и для которой вопрос об обычном оружии остается одним из основных предметов озабоченности.
I would like to add my thanks to those expressed last Tuesday by Kaspar Villiger, the President of the Swiss Confederation, on the occasion of Switzerland's formal admission to the United Nations. Я присоединяюсь к благодарности, которая была высказана в прошлый вторник президентом Швейцарской Конфедерации Каспаром Филигером в связи с официальным принятием Швейцарии в Организацию Объединенных Наций.
And I once again want to really bring it home to delegations here that we need to stand by the decision we took last time. Кроме того, я еще раз хотела бы обратить внимание присутствующих здесь делегаций на необходимость придерживаться решения, которое было выработано в прошлый раз.
Took three months leave of absence to hunt down the man who killed my fiancé, and the last time I checked the CIA wasn't... super-keen on the whole, you know, personal vendetta thing. Взяла З месяца отпуска, чтобы выследить человека, убившего моего жениха и в прошлый раз, когда я проверяла ЦРУ не было в огромном восторге от всех этих, ты знаешь, личных вендетт.
10.39 As mentioned in paragraph 10.7 of the previous report, single parent families continue to be entitled to Government aided childcare facilities and other assistance, such as housing and financial support as reported last time. 10.39 Как уже упоминалось в пункте 10.7 предыдущего доклада, семьи с одним родителем продолжают пользоваться правом на получение услуг государственных учреждений по присмотру и уходу за детьми и другую помощь, в частности такую как жилье и финансовая помощь, о чем сообщалось в прошлый раз.
During three quarters of the current year more than 85 million dollars of foreign investment were received by RB economics, itTs twice as much than the whole last yearTs investment. Только за три квартала этого года в экономику РБ поступило свыше 85 миллионов долларов иностранных инвестиций - вдвое больше чем за весь прошлый год.
And unlike the Marines who were set to attack last time, these troops are fully prepped, with complete floor plans and a full roster of every agent and where they live. И в отличие от морпехов, которых на нас послали в прошлый раз, эти люди хорошо подготовлены, у них есть планы всех помещений и список всех агентов с домашними адресами.
He wore it the last time he got out of the hospital. Он в том же пиджаке, что и в прошлый раз.
The last time I made the trip from the Oberoi hotel in New Delhi to Gurgaon, it took well over 2.5 hours to travel the 30 kilometers. В прошлый раз поездка в Гургаон из отеля Oberoi в Нью-Дели - маршрут длиной 30 км - заняла у меня 2,5 часа.
So an organism could, for instance, learn not to eat a certain kind of fruit because it tasted bad and it got sick last time it ate it. Например, организм мог научиться не есть определённый сорт фруктов, потому что они не вкусные и в прошлый раз после них организм болел.
Where they had disembarked last time was not the same where they arrived when they brought Friday. Они высадились там же, где и в прошлый раз, когда привезли Пятницу.
All right, but if it's a trap and we don't come back, I get to make smart-alecky remarks when we're tied up back-to-back, like last time. Хорошо, но если это ловушка и мы не вернемся назад, я оставляю за собой право на едкие комментарии, когда мы будем связаны спиной к спине, как в прошлый раз.
Because the way I left it off last time, if I suddenly became a prude, it would raise an antenna. Потому что после того, что было в прошлый раз, если я вдруг стану недотрогой, он что-то заподозрит.
The text of this year's draft resolution is similar to the previous one, except for technical updating and the last preambular paragraph, which takes note of the first meeting of the Preparatory Committee in 2007. Мы уверены в том, что, как и в прошлый раз, нынешний проект резолюции получит поддержку большинства государств-членов, которые искренне стремятся повысить авторитет и укрепить целостность ДНЯО.