Английский - русский
Перевод слова Industry
Вариант перевода Промышленность

Примеры в контексте "Industry - Промышленность"

Примеры: Industry - Промышленность
Industry and civil society should work with Governments to strengthen secondary, vocational and advanced education and to ensure that it meets the developmental needs of society and the economy. Промышленность и гражданское общество должны сотрудничать с правительствами в деле укрепления системы среднего, профессионально-технического и продвинутого образования и в обеспечении того, чтобы система образования отвечала потребностям общества и экономики в области развития.
Industry is working on development of still more brands, as well as on innovative simple technologies for long-lasting treatment of nets, which may be applied by public health programmes at the field level. Промышленность занимается разработкой новых марок этих изделий, а также нетрадиционных и простых технологий обработки сеток на долгий срок действия, которые могут использоваться при осуществлении программ в сфере общественного здравоохранения на низовом уровне.
Is Green Industry the Next Engine of Growth for Asia and the Pacific? "Зеленая" промышленность - фактор роста стран Азии и района Тихого океана в будущем?
Industry provides a seedbed for entrepreneurship, promotes business investment, fosters technological upgrading and dynamism, improves human skills and creates skilled jobs, and through intersectoral linkages establishes the foundation for both agriculture and services to expand. Промышленность создает благоприятную почву для развития предпринимательства, стимулирует инвестиции в эту область, способствует модернизации и динамичному развитию технологий, совершенствует навыки и расширяет занятость квалифицированных кадров, а посредством межсекторальных связей закладывает основы для расширения как сельского хозяйства, так и сферы услуг.
Industry affords a key source of demand for agricultural raw materials and food products, the main wage good of industrial workers; Промышленность - это ключевой источник спроса на сельскохозяйственное сырье и продукты питания, являющиеся основными товарами, покупаемыми на заработную плату рабочими промышленных предприятий;
Industry is clearly moving from the public to the private domain, not only in the countries in transition but throughout most parts of the developing world, including Africa. Промышленность совершенно очевидно переходит из государственной в частную собственность, и не только в странах, переживающих переходный этап, но и в большинстве частей развивающегося мира, в том числе и в Африке.
Industry is a seedbed for entrepreneurship, business investment, technological progress, the upgrading of human skills, and the creation of decent jobs. Промышленность обеспечивает благоприятную почву для развития предпринимательства, привлечения инвестиций деловых кругов, развития науки и техники, повышения уровня квалификации трудящихся и создания достойных рабочих мест.
(a) Industry (manufacturing could be broken down if necessary), а) промышленность (при необходимости обрабатывающую промышленность можно было представить в разбивке),
On June 25, 2012, it was revealed that the Department of Justice had warned Industry Canada that prohibitions against the circumvention of locks may violate freedom of expression and/or disability rights in the Canadian Charter of Rights and Freedoms. 25 июня 2012 года было выявлено, что Департамент юстиции предупредил промышленность Канады, что запреты на обход блокировок могут привести к нарушению имущественных прав в канадской Хартии прав и свобод.
Following the 1981 elections the Tourism and Industry and Trade portfolios were separated, though Patt continued to hold both until August 1981 when he gave up the Tourism post. После 1981 выборов туризм и промышленность и торговые портфели были разделены, хотя Пат продолжали удерживать и до августа 1981 года, когда он отказался от туристического пост.
Industry remains a modest source of employment for women, except in Eastern Europe and Southern and Eastern Asia, where, in some countries, women account for the greater proportion of the labour force in export industries. Промышленность по-прежнему является слабым источником трудоустройства для женщин, за исключением некоторых стран Восточной Европы и Южной и Восточной Азии, где женщины доминируют в экспортных отраслях промышленности.
Industry and sustainable development The present report was prepared by the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat in accordance with arrangements agreed to by the Inter-agency Committee on Sustainable Development (IACSD). ПРОМЫШЛЕННОСТЬ И УСТОЙЧИВОЕ РАЗВИТИЕНастоящий доклад подготовлен Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций в соответствии с договоренностями, согласованными Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию (МКУР).
Industry provided a seedbed for entrepreneurship, promoted business investment, fostered technological upgrading and dynamism, improved human skills, created jobs and established the foundation on which both agriculture and services may expand and integrate into the global economy. Промышленность создает основу для предпринимательства, способствует инвестированию в предпринимательскую деятельность, способствует совершенствованию технологий и динамике, повышает профессиональный уровень людей, создает рабочие места и основу, позволяющую сельскому хозяйству и услугам расширяться и интегрироваться в мировую экономику.
In this regard, UNIDO's Green Industry Initiative has offered developing and emerging economies guidance and actionable tools with which to assess the costs, benefits and increased opportunities of transitioning to a green economy. В этом отношении инициатива ЮНИДО "Зеленая промышленность" предлагает развивающимся странам и странам с формирующейся экономикой рекомендации и практические инструменты для оценки затрат, выгод и новых возможностей в связи с переходом к "зеленой" экономике.
The secretariat then noted that the Russian Government had submitted a paper "The Coal Industry of the Russian Federation: Current State and New Tendencies in its Structural Transformation", which had been published as a meeting document in Russian only. Затем секретариат отметил, что правительство России представило документ под названием "Угольная промышленность Российской Федерации: современное состояние и новые тенденции в структурных преобразованиях", который был опубликован как документ совещания только на русском языке.
Core competences are Steel Industry: RRI is a consultant and engineer for different types of production units and systems as well as for complete iron and steel production and steel processing plants. Специализация: Сталелитейная промышленность: RRI выступает в качестве консалтинговой и инженерной компании для различных типов производственного оборудования и систем, а также для полного процесса производства чугуна и сталеварения и для сталелитейных заводов.
Industry support and development cooperation bodies will be engaged and public private partnerships in key sectors such as building, transport, mining and tourism will promote resource efficient investment, management and production practices. Будут задействованы органы по оказанию поддержки промышленности и налаживанию сотрудничества в целях развития, а партнерские инициативы государственного и частного секторов в таких ключевых отраслях, как строительство, транспорт, горнодобывающая промышленность и туризм, будут способствовать применению ресурсоэффективных методов инвестирования, управления и производства.
This reflects the decision of the Commission to consolidate certain activities in the industrial sector under the umbrella of the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development, resulting in the discontinuation of subprogramme 8, Industry and technology. Это отражает решение Комиссии объединить определенные виды деятельности в секторе промышленности в рамках Комитета по торговле, промышленности и развитию предпринимательства, что ведет к ликвидации подпрограммы 8 «Промышленность и технология».
Of the 11 Professional and 8 General Service posts allocated for the implementation of the former sub-programme Industry and Technology, 2 Professional and 1.6 General Service posts were assigned to service the Working Party on the Chemical Industry. Из 11 постов категории специалистов и 8 постов категории общего обслуживания, утвержденных для осуществления бывшей подпрограммы "Промышленность и технология", 2 поста категории специалистов и 1,6 ставки категории общего обслуживания были выделены для обслуживания Рабочей группы по химической промышленности.
Industry was represented by the Bromine Science and Environmental Forum; Croplife International; the European Association of Internal Combustion Engine Manufacturers; the European Petroleum Industry Association; and the European HBCD Working Group. Промышленность была представлена Научным и экологическим форумом по брому, международной организацией "Кроплайф", Европейской ассоциацией производителей двигателей внутреннего сгорания, Европейской ассоциацией предприятий нефтяной промышленности и Рабочей группой европейских производителей ГБЦД.
Industry, with 1.9 billion dollars in damages and agriculture with 182 million dollars, have been hit the worst. Сильнее всего пострадали промышленность - 1,9 млрд. долл. США убытков и сельское хозяйство - 182 млн. долл. США.
In addition, he noted with concern the proposals for reductions in the resources allocated to subprogrammes 8 (Industry and technology), 6 (Energy) and 9 (Agriculture and timber), and asked for further clarification in that regard. В то же время оратор выражает обеспокоенность предложениями о сокращении ресурсов, предназначенных для подпрограмм 8 (Промышленность и техника), 6 (Энергетика) и 9 (Сельское и лесное хозяйство), и просит дать разъяснения по этим вопросам.
Some of these activities may be mentioned in this context, namely: the programme Chemical Industry - Sustainable Economic and Ecological Development (CHEMISEED) , the programme of Metallurgy and Ecology, and the inventory of existing safety guidelines in biotechnology. В этом контексте можно упомянуть некоторые из этих видов деятельности: программу "Химическая промышленность - устойчивое экономическое и экологическое развитие" (КЕМИСИД), программу по металлургии и экологии и кадастр существующих руководящих принципов обеспечения безопасности в биотехнологии.
Industry remains a vital instrument for economic and social progress, facilitating employment generation, contributing fundamentally to productivity growth and technological change, enabling the creation of dynamic linkages with the agricultural and service sectors, and contributing to foreign-exchange earnings. Промышленность по-прежнему является жизненно важным механизмом, обеспечивающим достижение экономического и социального прогресса, способствующим созданию рабочих мест, в значительной мере содействующим росту производительности и внедрению технологических изменений, что позволяет наладить динамичные связи с сельскохозяйственным сектором и сектором услуг и способствует получению поступлений в иностранной валюте.
Industry is one of the main sources of these emissions: it is responsible for 43 per cent of all CO2 emissions and 65 per cent of the global growth in greenhouse gas emissions. Промышленность является одним из основных источников этих выбросов: на нее приходится 43 процента всех выбросов CO2 и 65 процентов глобального роста выбросов парниковых газов.