| Industry, together with trade and services, provides the main impetus to this process. | Основной импульс этому процессу могут придать промышленность, торговля и сфера обслуживания. |
| Industry was playing a crucial role in the building of global prosperity. | Промышленность играет решающую роль в обеспечении процветания всего мира. |
| Industry was at the cutting edge of development. | Промышленность находится на переднем крае развития. |
| Industry, in turn, is expanding its actions based on corporate responsibility to cover the economic, social and environmental arenas. | В свою очередь промышленность распространяет сферу своей корпоративной ответственности на экономическую, социальную и экологическую области. |
| Industry and the private sector were seen as the driving forces of economic growth. | Промышленность и частный сектор рассматриваются в качестве движущей силы экономического роста. |
| Industry and the private sector must be engaged. | Необходимо привлечь промышленность и частный сектор. |
| Industry would drive that process forward. | Промышленность будет движущей силой этого процесса. |
| Industry has a special obligation to participate in the implementation of risk reduction programmes. | На промышленность возлагается особая обязанность участвовать в осуществлении программ по уменьшению риска. |
| Industry has responded with significant sawmill investments to process the increasing volumes of dead timber. | Промышленность в этой связи значительно увеличила инвестиции в лесопильные мощности с целью переработки все возрастающего объема поврежденной древесины. |
| Industry was not only a means of enhancing productivity, but also of increasing economic opportunity. | Промышленность позво-ляет не только увеличить производительность, но и повысить возможности развития экономики. |
| Industry has a key role to play in helping local governments achieve the goal of sustainable development. | Промышленность призвана играть ключевую роль, помогая местным органам управления в достижении целей в области устойчивого развития. |
| Banks and Finance, Organizations, Industry and Agriculture, Trade... | Банки и финансы, Организации, Промышленность и с/х, Торговля... |
| Industry has formed successful political alliances on issues such as refrigerants, indoor air quality and energy efficiency. | Промышленность сформировала успешные политические союзы по таким вопросам, как типы хладагентов, внутреннего воздушного качества и эффективности энергии. |
| Industry in a syndicalist system would be run through co-operative confederations and mutual aid. | Промышленность в синдикалистской системе должна регулироваться через кооперативные конфедерации и взаимную помощь. |
| Russian Forest Industry - a set of Russian industries related to wood harvesting and processing. | Лесная промышленность России - совокупность отраслей российской промышленности, связанных с заготовкой и переработкой древесины. |
| KR - Republic of Korea (National IT Industry Promotional Agency - NIPA). | Республика Корея (Национальное агентство по продвижению в промышленность ИТ - НАПП). |
| NIPA (National IT Industry Promotion Agency) organizes overall scheme of trusted systems regarding electronic documents and electronic commerce. | НАПП (Национальное агентство по продвижению ИТ в промышленность) организует общую схему доверительных систем в сфере использования электронных документов и электронной торговли. |
| Industry will be left free, but finance will be brought under control. | Промышленность останется свободной, однако финансовый сектор будет находиться под контролем. |
| Industry accounts for 12% of GDP. | Промышленность даёт около 12 % ВВП. |
| Industry is expanding so fast that people are not considering where the workers will live. | Промышленность развивается так быстро, что люди не рассматривают, где рабочие будут жить. |
| It is proposed to redeploy one P-4 post to this subprogramme from subprogramme 8, Industry and technology. | Предлагается перевести из подпрограммы 8 «Промышленность и технология» в данную подпрограмму одну должность класса С-4. |
| Industry must attain international standards of productivity. | Промышленность должна достичь международных стандартов производительности. |
| Industry in Armenia is heavily dependent on raw materials, fuel and semi-finished goods imported from former Soviet republics. | Армянская промышленность сильно зависит от сырья, топлива и полуфабрикатов, импортируемых из других бывших советских республик. |
| Industry in Canada has developed its own guidelines and codes of practice involving toxic chemicals. | Промышленность Канады разработала свои собственные руководящие принципы и кодексы практики, касающиеся токсичных химических веществ. |
| Industry should be encouraged to generate and supply data required for risk assessment to the greatest possible extent. | Промышленность следует поощрять к составлению и представлению в максимально возможной степени данных, необходимых для оценки риска. |