| The mining industry and the provisions of raw materials for development have future implications. | От того, как будет развиваться горнодобывающая промышленность и какие меры будут приниматься в целях удовлетворения потребностей в сырье в процессе развития, во многом зависит наше будущее. |
| The richer the nation becomes, the more waste its industry, commerce and people tend to create. | Чем богаче становится страна, тем больше отходов создают ее промышленность, коммерция и люди. |
| The global chemicals industry is committed to the successful implementation of the Strategic Approach. | Глобальная химическая промышленность выступает за успешную реализацию Стратегического подхода. |
| The chemical industry is committed to continued progress on sustainable development and safer chemicals management in the coming years. | Химическая промышленность выступает за дальнейший прогресс в сфере обеспечения устойчивого развития и более безопасного управления химическими веществами в предстоящие годы. |
| In a number of developed countries, the chemical industry remains the largest manufacturing sector. | В ряде развитых стран химическая промышленность остается крупнейшим сектором обрабатывающей промышленности. |
| The origin of low-level waste is quite diverse: nuclear power, medicine, research and industry. | Источники малоактивных отходов весьма разнообразны и включают ядерную энергетику, медицину, научно-исследовательскую деятельность и промышленность. |
| The mining industry can have important impacts on social development, some positive but many negative. | Горнодобывающая промышленность может оказывать большое воздействие на социальное развитие, иногда положительного, но во многих случаях - отрицательного характера. |
| Manufacturing industry that complements the primary sectors in the economy, namely fishery, tourism and agriculture, must develop. | Должна развиваться обрабатывающая промышленность, дополняющая такие базовые сектора экономики, как рыбный промысел, туризм и сельское хозяйство. |
| The two other traditional sectors of agriculture and industry contribute only minimally to the GDP make-up. | Два других традиционных сектора - сельское хозяйство и промышленность лишь очень слабым образом содействуют формированию ВВП. |
| The offshore hydrocarbon industry had been developing since 1995 and six wells had been drilled in 1998. | С 1995 года развивается оффшорная нефтехимическая промышленность, и в 1998 году были пробурены шесть скважин. |
| The sector "Processing industry" increased by 3, 2 per cent compared to 2007. | Сектор "Обрабатывающая промышленность" вырос на 3,2% по сравнению с 2007 годом. |
| When industry became involved in the Chemical Weapons Convention debate, the approach to the verification portion of the proposed treaty was dramatically altered. | Когда к дебатам по Конвенции о химическом оружии подключилась промышленность, подход к проверочному компоненту предлагаемого договора претерпел кардинальные изменения. |
| A well-functioning inspection regime covering the global chemical industry serves the Convention's non-proliferation goals. | Эффективно функционирующий режим инспекций, охватывающий глобальную химическую промышленность, служит целям Конвенции в области нераспространения. |
| Africans must devise development strategies that promoted more investment in labour-intensive sectors, including agriculture, infrastructure, industry and ICT. | Африканцы должны разработать стратегии развития, содействующие увеличению инвестиций в трудоемкие секторы, включая сельское хозяйство, инфраструктуру, промышленность и ИКТ. |
| As early as 2002-2003, the Ivorian rough diamond industry had to restructure and adapt to the country's division. | Уже в 2002-2003 годах ивуарийская алмазная промышленность была вынуждена перестроиться и приспособиться к разделу страны. |
| Although in most countries and regions, industry and services predominate, agriculture still generates a sizeable share of total output in developing countries. | Хотя в большинстве стран и регионов превалируют промышленность и сфера услуг, в развивающихся странах на сельское хозяйство все еще приходится значительная доля от общего объема производства. |
| In North America, the chemical industry is a keystone of the economy both in the United States and in Canada. | В Северной Америке химическая промышленность является краеугольным камнем экономики как в Соединенных Штатах, так и в Канаде. |
| The chemicals industry is energy and water intensive. | Химическая промышленность является интенсивным потребителем энергии и воды. |
| The manual is being developed in parallel by both JAXA and ISO and is supported by the Japanese space industry. | В настоящее время пособие разрабатывается параллельно как ДЖАКСА, так и МОС, и поддержку в этой работе оказывает аэрокосмическая промышленность Японии. |
| Agricultural output is hampered by labour diversion to the more lucrative mining industry and climatic factors. | Производство сельскохозяйственной продукции затрудняется отвлечением рабочей силы в более прибыльную горнодобывающую промышленность и климатическими факторами. |
| (b) A prohibition on new investment in the oil industry in Syria. | Ь) запрет на новые инвестиции в нефтяную промышленность Сирии. |
| Canada also prohibited funding of investment in the Syrian oil industry. | Канада также запретила финансирование инвестиций в сирийскую нефтяную промышленность. |
| The corollary of the circumstances outlined above is that industry should be incorporated more fully into future development frameworks. | Из вышеизложенного вытекает, что промышленность следует полнее инкорпорировать в будущие рамки, задающие контуры развития. |
| That situation renews the urgency to move towards "green" industry in developing and industrialized countries alike. | Эта ситуация усиливает настоятельность перехода на «зеленую» промышленность как в развивающихся, так и в промышленно развитых странах. |
| It would share its expertise and cooperate with partners in such areas as space-related technology, scientific missions, education, training and industry. | Оно будет делиться своим опытом и специальными знаниями и сотрудничать с партнерами в таких областях, как космическая техника, научные экспедиции, образование, профессиональная подготовка и промышленность. |