Английский - русский
Перевод слова Industry
Вариант перевода Промышленность

Примеры в контексте "Industry - Промышленность"

Примеры: Industry - Промышленность
The success of the 1906 French Grand Prix prompted the ACF to run the Grand Prix again the following year, and the German automobile industry to organise the Kaiserpreis, the forerunner to the German Grand Prix, in 1907. Успех в 1906 году Гран-при Франции побудило ACF организовать Гран-при снова в следующем году, а немецкая автомобильная промышленность организовала Kaiserpreis, гонку-предшественник Гран-при Германии, в 1907 году.
From the late 18th century on, the British city of Manchester acquired the nickname "Cottonopolis" due to the cotton industry's omnipresence within the city, and Manchester's role as the heart of the global cotton trade. С конца XVIII века английский город Манчестер получает прозвище «Хлопкополис» (англ. Cottonopolis), поскольку хлопчатобумажная промышленность заполоняет город и он становится центром мировой торговли продуктом.
So the sugar industry also sort of pushed this idea that a calorie is a calorie is a calorie, and yet these calories do dramatically different things in the human body, and they always have. И так, сахарная промышленность продвигает идею что главное калории, калории, калории, а в это время эти калории очень по разному влияют на организм.
Since marine pollution is a result largely of land-based activities, including coastal activities such as agriculture, industry and urban development, measures to avoid pollution from these sources will go a long way towards preventing marine pollution. Поскольку загрязнение морской среды главным образом является результатом деятельности на суше, включая деятельность в прибрежных районах (например, сельское хозяйство, промышленность и строительство городов), принимаемые для предупреждения загрязнения морской среды меры, направленные на недопущение загрязнения из этих источников, будут недостаточными.
With industry being at the centre of the process of achieving sustainable development, the growing importance of environmental issues necessitates their effective integration into industrial activities at both the policy and enterprise levels to achieve environmentally sustainable industrial development. Поскольку промышленность находится в центре процесса достижения устойчивого развития, растущее значение экологических проблем обусловливает необходимость их эффективной интеграции в промышленную деятельность как на уровне выработки политики, так и на уровне функционирования предприятий в целях достижения экологически устойчивого промышленного развития.
Note: The technology-intensive group comprises the chemical industry (including industrial and other chemicals and coal, rubber and plastic products), the non-ferrous metals industries and the manufacture of fabricated metal products, machinery and equipment, and other manufacturing activities. Примечание: К группе наукоемких отраслей относятся химическая промышленность (включая производство химического сырья и иной химической продукции, углехимическую и резиновую промышленность и производство пластмасс), цветная металлургия, металлообрабатывающая промышленность, машиностроение, приборостроение и другие отрасли обрабатывающей промышленности.
(b) The Romanian Biotechnology Agency (ARBA), which comes under the Ministry of Research and Technology and coordinates the National Applied Biotechnology Programme. This Agency covers the following fields: industry, agriculture, forestry, medicine and ecology. Ь) Румынское агентство по биотехнологии (РАБ) при Министерстве науки и техники, которое координирует национальную программу прикладной биотехнологии, а также осуществляет деятельность в следующих областях: промышленность, сельское хозяйство, лесное хозяйство, медицина и экология.
Why we... worked so hard to build our industry and... and our agriculture? Для чего мы... так трудились, поднимая нашу промышленность и нашу... нашу агрокультуру?
However, Norwegian companies have emerged well from this difficult period, partly because many of their tasks dealt with early phases of the programmes, and partly because Norwegian industry is competitive. Тем не менее норвежские компании успешно пережили этот трудный период отчасти потому, что многие их задачи решались на ранних этапах осуществления программ, и отчасти потому, что промышленность Норвегии является конкурентоспособной.
∙ Promote and harmonize cooperation in education, training and research, as well as in the transfer of research disclosures to industry at the regional, interregional and international levels; расширение и согласование сотрудничества в области образования, подготовки кадров и проведения научных исследований, а также при передаче данных о научных исследованиях в промышленность на региональном, межрегиональном и международном уровнях;
Subprogrammes 15.1 (Regional economic cooperation: trade and development), 15.2 (Regional economic cooperation: research and policy analysis), and 15.3 (Regional economic cooperation: industry and technology) should give maximum priority to South-South cooperation, including the triangular modality of cooperation. В подпрограммах 15.1 (Региональное экономическое сотрудничество: торговля и инвестиции), 15.2 (Региональное экономическое сотрудничество: исследования и анализ политики) и 15.3 (Региональное экономическое сотрудничество: промышленность и техника) следует уделить максимальное внимание сотрудничеству Юг-Юг, в том числе трехстороннему сотрудничеству.
Cooperation is required in the reduction of GHG emissions in all sectors (energy, industry, agriculture, forestry and waste management) Требуется налаживание сотрудничества в целях сокращения выбросов ПГ во всех секторах (энергетика, промышленность, сельское хозяйство, лесное хозяйство и обработка и удаление отходов)
The establishment of National Cleaner Production Centres in Costa Rica, El Salvador, and Nicaragua has shown that adoption by industry of cleaner production can result in economic benefits as well as environmental benefits. Создание национальных центров экологически более чистого производства в Коста-Рике, Сальвадоре и Никарагуа показало, что внедрение экологически более чистого производства в промышленность может давать положительные результаты не только с точки зрения охраны окружающей среды, но и приносить экономические выгоды.
regulations are those which clearly meet their primary objective, but do so with the minimum of impact on the industry and ultimately, the consumer in terms of cost and bureaucracy. Высококачественными можно считать те правила, которые полностью отвечают своей первоначальной цели и при этом оказывают минимальное воздействие на промышленность и в конечном счете на потребителя с точки зрения расходов и бюрократических процедур.
These developments have, in many ways, contributed to increased South-South cooperation in trade, investment and finance, and provided new scope for cooperation in other areas such as industry, technology and enterprise development. Эти события во многом способствовали активизации сотрудничества Юг-Юг в области торговли, инвестиций и финансов и открыли новые возможности для сотрудничества в других областях, таких, как промышленность, наука и техника и развитие предпринимательства.
(b) Confidence-building measures, including macroeconomic stability, essential to the development of a propitious climate for business initiatives and for attracting foreign and domestic investment into agriculture, industry and services sectors, and thereby promoting employment; Ь) мер укрепления доверия, включая макроэкономическую стабильность, имеющих важнейшее значение для создания обстановки, благоприятствующей инициативам деловых кругов и привлечению иностранных и отечественных инвестиций в сельское хозяйство, промышленность и сферу услуг, что тем самым способствовало бы увеличению занятости;
Measured at constant 1989 prices, production increased by 5 per cent in 1994, of which 45 per cent was credited to agriculture, 20 per cent to industry and 35 per cent to the service sector. Этот ВВП, рассчитанный по стабильным ценам 1989 года, вырос в 1994 году на 5%, причем 45% его пришлось на сельскохозяйственное производство, 20% - на промышленность и 35% - на услуги.
15.7 Under the revised programme structure, two subprogrammes, "Regional economic cooperation: trade and investment" and "Regional economic cooperation: industry and technology", are merged into one subprogramme. 15.7 В соответствии с пересмотренной структурой программы две подпрограммы "Региональное экономическое сотрудничество: торговля и инвестиции" и "Региональное экономическое сотрудничество: промышленность и техника" объединены в одну подпрограмму.
In the area of poverty reduction, ESCAP has undertaken both analytical and operational activities in the following areas: growth strategies and structural reforms; human resources development; social development; rural development; population issues; women in development; and industry and technology. В отношении борьбы с нищетой ЭСКАТО проводит как аналитические, так и оперативные мероприятия в следующих областях: стратегии роста и структурные реформы; развитие людских ресурсов; социальное развитие; развитие сельских районов; вопросы народонаселения; женщины в процессе развития; и промышленность и технология.
∙ UNIDO is actively engaged in the introduction of cleaner production techniques in industry in many African countries, ranging from the phasing out of ozone-depleting substances to the identification of appropriate solutions to the problem of mercury pollution caused by artisanal gold mines; ЮНИДО активно участвует во внедрении в промышленность многих африканских стран методов более чистого производства: от постепенного отказа от использования веществ, истощающих озоновый слой, до нахождения соответствующих решений проблемы загрязнения ртутью, вызываемого деятельностью мелких золотых приисков;
(a) To gain a foothold, industry in developing countries should concentrate on specific industries and develop niche markets, in order to acquire, as far as possible, specialized skills without dispersing resources; а) для завоевания определенных позиций промышленность развивающихся стран должна сосредоточить внимание на конкретных отраслях и осваивать рыночные ниши, с тем чтобы, не распыляя ресурсов, приобрести максимально обширные специализированные навыки и опыт;
The new national science and technology (S&T) policy gives priority to such sectors as agriculture, health, the exact and natural sciences, the social sciences and industry and technology. Новая научно-техническая (НТ) политика страны устанавливает приоритет таких секторов, как сельское хозяйство, здравоохранение, точные и естественные науки, общественные науки и промышленность и технология.
(a) Recycling energy tax revenues back to industry through reduced taxation on other industrial inputs, especially labour, thereby encouraging employment and at the same time discouraging excessive energy consumption, the "double dividend". а) возвращения поступлений в виде налога на потребление энергии в промышленность посредством снижения налогов на другие промышленные ресурсы, особенно труд, способствуя тем самым росту занятости и в то же время препятствуя чрезмерному энергопотреблению - "двойной дивиденд".
There must be cooperation of the health services with the other sectors which impact the state of health: social welfare, education, public services, agriculture, industry or transport. сотрудничество органов здравоохранения с секторами, деятельность которых влияет на состояние здоровья населения, такими как социальная помощь, образование, коммунальные услуги, сельское хозяйство, промышленность, транспорт.
Emphasizes that technology transfer should be strengthened, including through concrete projects and capacity-building in all relevant sectors, such as energy, transport, industry, health, agriculture, biodiversity, forestry and waste management. обращает особое внимание на необходимость укрепить процесс передачи технологии, в том числе при помощи конкретных проектов и наращивания потенциала во всех соответствующих секторах, таких, как энергетика, транспорт, промышленность, здравоохранение, сельское хозяйство, биоразнообразие, лесное хозяйство и удаление отходов.