Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Government regulations have been the initial driver in industry's response to environmental issues. Первоначальным фактором, побуждающим промышленность к принятию мер по решению природоохранных задач, является установление государством технических норм.
The Committee is exploring joint action in diverse fields - water, energy, industry and infrastructure, among others. Комитет рассматривает совместные действия в различных областях, среди них такие вопросы, как вода, энергетика, промышленность и инфраструктура.
The banana industry is the mainstay of our economy. Банановая промышленность является основной отраслью нашей экономики.
This shows a lack of confidence and demonstrates that the CMM industry and governments have somehow fallen short in selling CMM projects to the mining industry. Все это свидетельствует об отсутствии доверия и подтверждает, что сектору ШМ и государственным учреждениям не удалось убедить угледобывающую промышленность в целесообразности осуществления проектов в области ШМ.
More importantly, available statistics will reveal that the timber industry in Liberia provides employment opportunities for more than 10,000 individuals. Не менее важно и то, что, согласно имеющимся статистическим данным, лесная промышленность в Либерии обеспечивает рабочие места для более чем 10000 человек.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
The pharmaceutical and life sciences industry is undergoing a period of profound transformation. Мировая фармацевтическая отрасль переживает период значительных перемен.
Table 4, showing the coal output and the market shares of the ten top coal producers in China, indicates that the coal industry is rather fragmented. Таблица 4, в которой приводятся данные о добыче угля и удельном весе на рынке десяти ведущих угледобывающих компаний Китая, свидетельствует о том, что угольная отрасль является довольно неоднородной.
Along with other corporate risk evaluation and financial investment interests dealing particularly with seismic, environmental, and more recently climate-related risks, the insurance industry remains an important advocate with considerable financial and policy influence. Наряду с другими корпоративными структурами, оценивающими риск и осуществляющими финансовые инвестиции, которые конкретно занимаются сейсмическими, экологическими и - в последнее время - климатическими рисками, страховая отрасль остается важным субъектом пропаганды, оказывающим значительное финансовое и политическое влияние.
Thus, microfinance has evolved from being a mono-product industry to an increasingly multi-products one. Таким образом, микрофинансирование превратилось из отрасли одного продукта в отрасль все расширяющегося числа услуг2.
The review report concluded that the railways had become a mature industry, and were ready to take more accountability in their own safety regulation. В докладе об обзоре сделан вывод о том, что железнодорожный транспорт представляет собой хорошо сложившуюся отрасль хозяйства и в этой связи может брать на себя более существенную ответственность с точки зрения своих собственных правил в области безопасности.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
It looks like the entertainment industry has just witnessed a new scandal. Похоже, что индустрия развлечений только что стала свидетелем нового скандала.
Furthermore, men are themselves damaged by the trafficking industry on various levels. Кроме того, индустрия торговли людьми в определенных отношениях наносит ущерб и самим мужчинам.
Moreover, the banana industry was also instrumental in providing training and development to its workers which included a literacy programme and computer skills. Кроме того, банановая индустрия играет важную роль в организации в профессиональной подготовки и развитии потенциала своих работников, частности в том, что касается реализации программ по ликвидации неграмотности и обучению навыкам работы с компьютером.
As the nuclear industry becomes increasingly international, IAEA Safety Standards are used as a reference point by an ever greater number of countries and serve as a benchmark for IAEA safety review services. По мере того как ядерная индустрия становится все более интернациональной, Стандарты безопасности МАГАТЭ используются как точка отсчета все большим числом стран и служат в качестве базового показателя для служб по обзору безопасности МАГАТЭ.
The ultimate reason for their lack of preparation is that our insurance industry was not covering their tsunami risks, and hence not offering up-to-date disaster-prevention guidance. Единственная причина их неспособности подготовиться к бедствию заключается в том, что наша индустрия страхования не покрывала их риски в отношении цунами, и, таким образом, не снабжала их инструкциями, касающимися современных способов предотвращения последствий таких бедствий.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
At Statistics Netherlands, among other things, company names, addresses and industry coding are recorded in its business register. В регистре предприятий Статистического управления Нидерландов регистрируются, кроме прочего, название, адрес и отраслевой код компании.
The North American Industry Classification System that is used for BEA's annual industry accounts provides advantages for studying outsourcing in the U.S. economy, partly because of its treatment of auxiliaries. Североамериканская система отраслевой классификации, которая используется в годовых отраслевых счетах БЭА, обеспечивает преимущества при изучении аутсорсинга в экономике США отчасти благодаря ее подходу к учету вспомогательных единиц.
In 2013, the Group beat the industry (and its own) record of 1.51 million sq. m. of housing built by the company in 2009. Результат 2013 года побил отраслевой и собственный рекорд в 1,51 млн м² жилья, установленный компанией в 2009 году.
It also works with a wide range of stakeholders to ensure the common code responds to the needs of international energy studies, government resources management, industry's business process management and international financial reporting standards. Она также проводит работу с широким кругом заинтересованных сторон для обеспечения того, чтобы этот общий свод кодов отвечал потребностям авторов международных энергетических исследований, соответствовал правительственной практике управления ресурсами и отраслевой практике управления деловыми процессами, а также международным стандартам финансовой отчетности.
Their objective is to create a comprehensive, demand-based, market-oriented classification system) that will complement the supply-oriented North American Industry Classification System introduced in 1997. Их цель состоит в создании всеобъемлющей, основанной на принципе спроса и ориентированной на рынок системы классификации), которая дополнит собой основанную на принципе предложения Североамериканскую систему отраслевой классификации, введенную в 1997 году.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
The major economic sectors of the Cayman Islands are the financial industry, tourism, construction, the real estate business and local industry. Основными секторами экономики Каймановых островов являются финансовый сектор, туризм, строительство, торговля недвижимостью и местная промышленность.
National Governments (science and technology industry), European Commission, OECD, UNU Правительства стран (научно-технический сектор), Европейская комиссия, ОЭСР, УООН
Examples are chemical manufacturers, importers, exporters, end users, the agricultural sector, the power sector, the waste management industry, and other industrial concerns affected by possible controls on unintentional production. Примерами могут служить производители химической продукции, импортеры, экспортеры, конечные пользователи, сельскохозяйственный сектор, энергетика, промышленность по переработке отходов, прочие производственные сферы, к которым могут относиться регламентирующие меры в отношении непреднамеренно производимых продуктов.
It was also noted that industry had developed its own network system in the 1992 UNCTAD/ICC Rules for Multimodal Transport Documents and in the COMBICON combined transport bill of lading adopted by the Baltic and International Maritime Council. Было также отмечено, что сектор разработал свою собственную сетевую систему в Правилах ЮНКТАД/МТП для документов смешанных перевозок 1992 года и комбинированном транспортном коносаменте КОМБИКОН, принятом Балтийским международным морским советом.
For those interested in acquiring or retaining a leading edge in economic performance, it is becoming important that commercial industry benefits from technologies serving its own ends rather than waiting for spin-offs from the military sector. Для тех, кто стремится к завоеванию или сохранению ведущих позиций в экономике, важное значение приобретает обеспечение положения, при котором коммерческий промышленный сектор пожинал бы плоды использования технологий, отвечающих его собственным интересам, а не дожидался побочных результатов разработок военного сектора.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
B. Demand structure (households, commercial sector, power, industry, other) В. Структура спроса (домохозяйства, коммерческий сектор, производство энергии, промышленность, прочее)
This would include such sectors as the power sector, transportation, industry, agriculture, forestry, water supply and coastal zone management. Сюда включены такие сектора, как производство электроэнергии, транспорт, промышленность, сельское хозяйство, лесное хозяйство, водоснабжение и управление прибрежной зоной.
These production activities are largely concentrated in the food industry and partly in the clothing, jewellery and some other industries. Это производство сосредоточено, в основном, в пищевой промышленности, частично - в швейной промышленности, ювелирной и некоторых других отраслях.
Waste generation, processing and storage is discussed in the sections entitled "Manufacturing and consumer waste", "Industry", "The Armed Forces" and the part of the report on "The environmental situation in the regions". Производство отходов, их переработка и хранение рассматриваются в разделе "Отходы производства и потребления", в разделах "Промышленность" и "Вооруженные силы", а также в части "Экологическая обстановка в регионах".
Current research in the industry is directed at producing economical, proliferation-resistant reactor designs with passive safety features. Текущие исследования в этой индустрии направлены на производство экономичных, устойчивых с точки зрения распространения реакторов, конструируемых с пассивными средствами безопасности.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
The food crisis, which was caused by rising prices and whose harmful effects continue to keep a large part of the world in conditions of famine and abject poverty, requires that we promote the agricultural sector, industry and the utilization of mining resources. Продовольственный кризис, вызванный ростом цен, негативные последствия которого по-прежнему вынуждают огромную часть населения мира жить в условиях голода и отчаянной нищеты, требует от нас стимулировать сельское хозяйство, промышленный сектор и использование полезных ископаемых.
Industry, as well as other organizations and programmes dealing with prevention and response to accidental water pollution, were also to be fully involved. К этой деятельности предполагалось в полной мере привлечь промышленный сектор, а также другие организации и программы, занимающиеся вопросами предупреждения аварийного загрязнения вод и реагирования на него.
Industry and the academic sector could make a positive contribution to the centres, and should be encouraged to participate in the networking; Промышленный сектор и научные круги могли бы внести позитивный вклад в деятельность центров, и следует поощрять их участие в налаживании коммуникации;
Public power, district heating, industry Circulating fluidized bed Котлоагрегат теплоцентрали, промышленный котлоагрегат сжигание топлива в циркулирующем псевдоожиженном слое
Industry representatives include refineries, car producers, car dealers, fuel distributors, etc. Промышленный сектор должен быть представлен нефтеперегонными заводами, производителями транспортных средств, агентами по продаже автомобилей, поставщиками топлива и т. д.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
Nevertheless, many corporate responsibility initiatives currently came directly from industry. Однако многие инициативы в области корпоративной ответственности в настоящее время исходят непосредственно от промышленных кругов.
The Spanish authorities appreciate the important contribution of civil society and industry (among other outstanding actors) to the implementation of non-proliferation policies. Испанские власти высоко ценят вклад гражданского общества и промышленных кругов (в числе других участников) в дело осуществления политики нераспространения.
The Wiesbaden conference was a novelty in terms of its objective of facilitating awareness-raising and the sharing of experiences and effective practices in implementing resolution 1540 (2004) among industry actors. Перед этой Висбаденской конференцией была поставлена новая задача - содействовать повышению осведомленности и обмену опытом и эффективными методами работы между представителями промышленных кругов в процессе осуществления резолюции 1540 (2004).
The Vienna Declaration on Space and Human Development was intended to serve as the agenda for all Member States, international organizations and industry to take concrete and coordinated action to address global challenges. Венская декларация о космической деятельности и развитии человеческого общества призвана служить для всех государств-членов, международных организаций и промышленных кругов программой для принятия конкретных и скоординированных мер по решению задач глобального масштаба.
We note the important role of industry in the Programme of Action process, including in ensuring that the process is fully informed by relevant technical developments. Мы отмечаем важную роль промышленных кругов в процессе осуществления Программы действий, в частности в усилиях по обеспечению того, чтобы в этом процессе в полной мере учитывались соответствующие технические достижения.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
It was decided to create a task force, gathering experts from Governments, industry and organizations to reassess the needs of statistical data collection in the steel sector. Было решено создать целевую группу, в состав которой входили бы эксперты от правительственных учреждений, промышленности и других организаций, с тем чтобы провести повторную оценку потребностей в сборе статистических данных по черной металлургии.
PSI is the leading supplier for production management solutions in the metals industry combining SCM, APS and MES to optimise production and logistics. PSI - ведущий поставщик решений по управлению производством в металлургии, сочетающий управление цепочками поставок, планирование и MES для оптимизации производства и логистики.
In the Russian Federation, total manufacturing declined by 70%, but the food industry and the base-metal sector - especially steel production - have shown signs of recovery in more recent years. В Российской Федерации общий объем производства в обрабатывающей промышленности сократился на 70%, однако в пищевой промышленности и металлургии - особенно в производстве стали - в последние годы появились признаки подъема.
28 Group of Experts on the Steel Industry and the Working Party on 28 Группа экспертов по черной металлургии Рабочая группа по
Pursuant to the recommendations of the Seminar on Metallurgy and Ecology held in Nancy (France) in 1993, the first Meeting of experts on the Steel Industry and the Environment took place at Geneva on 29 March 1994. Во исполнение рекомендаций Семинара по вопросам металлургии и экологии, состоявшегося в Нанси (Франция) в 1993 году, 29 марта 1994 года в Женеве проходило первое Совещание экспертов по черной металлургии и окружающей среде.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
In this process, industry has increased its commitment to dialogue and cooperation with Governments, employees and other social groups. В этом процессе промышленные круги стали более привержены диалогу и сотрудничеству с правительствами, служащими и другими социальными группами.
In India, the industry had taken it upon itself to adopt voluntary sustainability principles in order to operate in a socially responsible manner. В Индии промышленные круги сами решили добровольно соблюдать принципы устойчивого развития и взять тем самым на себя социальную ответственность за свою деятельность.
Given the fact that industry had a major role to play in the protection of atmosphere, the Working Group recommended that the Commission urge Governments and industry to: С учетом того, что промышленность призвана играть значительную роль в деле защиты атмосферы, Рабочая группа рекомендовала Комиссии настоятельно призвать правительства и промышленные круги:
Industry and their associations are critically important partners for government. Промышленные круги и промышленные объединения являются исключительно важными партнерами для правительства.
Industry is more reserved, which might be related to the ownership and confidentiality of and the access to the information, and focuses on simplifying complicated type approval marking via a unique number or Unique Identifier and the development of the IWVTA within UNECE. Промышленные круги в этом вопросе более сдержанны, что может быть связано с правом собственности на информацию, ее конфиденциальностью и доступом к ней, и уделяют основное внимание упрощению сложных знаков официального утверждения типа путем введения единого номера или единого идентификатора и разработки МОУТКС в рамках ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
Overall, academia - industry - government relations are playing an increasingly important role in promoting firm formation and technology transfer and diffusion. В целом связи между научными кругами, предприятиями и правительством играют все более важную роль в поощрении создания компаний и в передаче и распространении технологий.
More than 600 guests comprising the top management of Daikin Industries, Ltd. Japan and affiliated group companies together with architects, owners, developers, consultants, main contractors, contractors, dealers and relevant business associates in the air-conditioning industry were present at this prestigious milestone. Более 600 гостей, включая верховное управление Daikin Industries, Ltd. Japan и присоединенная в качестве филиала группа компаний вместе с архитекторами, частными предпринимателями, разработчиками, консультантами, главными подрядчиками, подрядчиками, дилерами и деловыми партнерами в индустрии кондиционирования воздуха присутствовали на этом грандиозном мероприятии.
Guyana further reported that it had distributed copies of the Code of Conduct for Responsible Fisheries to the various fishermen's cooperative societies, large companies, the Guyana Association of Trawler Owners and Seafood Processors and other relevant stakeholders in the industry. Гайана также сообщила о том, что она распространила экземпляры Кодекса ведения ответственного рыболовства среди разных кооперативных обществ рыбаков, крупных компаний, Гайанской ассоциации владельцев траулеров и рыбообрабатывающих комбинатов, а также других соответствующих компаний, действующих в этой отрасли.
He also noted that the advertising industry was one of the instruments to overcome the world economic crisis, to develop industry, trade and external economic links. Подчеркнув прозорливость фирм и компаний, несмотря на экономический кризис, приехавших в Москву, он отметил, что рекламная индустрия является одним из тех рычагов, которые способствуют преодолению кризисных явлений в мировой экономике, развитию промышленности, торговли, внешнеэкономических связей.
During the course of our activities we took leading position in Russian automobile market, brought more than ten new products to the market, developed manufacturing facilities with annual capacity around 300,000 automobiles and became one of the most efficient companies in the industry. За годы существования нам удалось занять лидирующие позиции на российском автомобильном рынке, вывести на рынок более десятка новых продуктов, создать производственные мощности для выпуска около 300 тысяч автомобилей в год и стать одной из наиболее эффективных компаний в своей отрасли.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
A further challenge facing the OPCW is the need for sustained and increased efforts in some categories of industry inspection. Следующая задача, которая стоит перед ОЗХО, это необходимость осуществления последовательных и более активных усилий в некоторых категориях инспекции промышленных предприятий.
Patchwork rules and varying requirements make it difficult for industry and producers working in the global market to operate. Спорадический характер существующих норм и разночтения в требованиях затрудняют работу промышленных предприятий и производителей, действующих на глобальном рынке.
These include voluntary commitments by industry, eco-labelling schemes, economic instruments and a deposit refund system. Они включают добровольные обязательства промышленных предприятий, системы экомаркировки, экономические рычаги и систему система залога-возмещения.
CAREC had also distributed information about the PRTR Protocol to the public and industry in Kazakhstan, analysed the existing national reporting system and developed recommendations for the Ministry of Environment. РЭЦ также провел работу по распространению информации о Протоколе по РВПЗ среди общественности и промышленных предприятий в Казахстане, проанализировал существующие национальные системы отчетности и разработал рекомендации для министерства окружающей среды.
In performing its activities, the UNCITRAL Secretariat has also consulted and cooperated with a broad range of interested parties, including Governments, international governmental organizations, non-governmental organizations, industry representatives and academics. В рамках своей деятельности Секретариат ЮНСИТРАЛ также консультировался и сотрудничал с широким кругом заинтересованных сторон, включая правительства, международные правительственные организации, неправительственные организации, представителей промышленных предприятий и ученых.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
To date, WP. has developed 16 recommendations; all of which are widely implemented by governments as well as industry and international organizations. К настоящему времени РГ. разработала 16 рекомендаций; все они широко применяются как правительствами, так и промышленными кругами и международными организациями.
Government authorities should provide more resources to the private sector for industry outreach activities Государственным органам следует выделять больше ресурсов частному сектору на цели взаимодействия с промышленными кругами.
The Secretariat was further requested to explore, in collaboration with the regional centres, possibilities for the establishment of partnerships with industry and other stakeholders in the work of the regional centres in order to ensure the long-term sustainability of their operation. Конференция далее просила секретариат изучить в сотрудничестве с региональными центрами возможности установления отношений партнерства с промышленными кругами и другими сторонами, связанными с работой региональных центров, для обеспечения долгосрочной устойчивости их функционирования.
One other representative said that it was important to come to an agreement on what was meant by the term "new substances" and that Parties should liaise with industry to determine whether a new substance warranted being listed as a controlled substance. Другой представитель заявил, что важно прийти к общему пониманию того, что понимается под термином "новые вещества", и что Стороны должны установить контакты с промышленными кругами, чтобы определить, оправдано ли включение того или иного нового вещества в перечень регулируемых веществ.
In both developing and developed forest-rich countries, conflicts arise between industry and proponents to protect sizeable tracts of commercially valuable forests. Как в развивающихся, так и развитых странах, богатых лесами, возникают конфликты между промышленными кругами и сторонниками защиты больших лесных массивов, пригодных для промышленной разработки.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
Ensuring that vocational and education training is available to a greater number of women, particularly in agriculture, industry and the services sector, where women's participation is urgently needed. Обеспечить, чтобы профессиональное образование и подготовка были доступными большему числу женщин, в частности в областях, в которых срочно требуется участие женщин, таких, как сельское хозяйство, промышленность и сектор услуг.
The telecommunications industry worldwide is experiencing technological and regulatory changes leading to new products and services not only in telecommunications, but also in industries that use telecommunications products as inputs, such as computers and data retrieval. В секторе телекоммуникаций во всем мире происходят технологические и регулятивные изменения, приводящие к появлению новых товаров и услуг не только в области телекоммуникаций, но и в отраслях, использующих телекоммуникационные продукты в качестве ресурсных механизмов, таких, как компьютеры и системы поиска данных.
To improve technical and vocational training with an increase participation of women and girls for satisfying new demands in various sectors such as industry, agriculture, trade, and commerce and other social services; улучшение профессионально-технического обучения при расширении участия женщин и девочек в целях удовлетворения потребностей различных секторов, в том числе промышленности, сельского хозяйства, торговли и коммерции, а также предоставление других социальных услуг.
Business Incubators for service sector in single industry Бизнес-инкубаторы для сектора услуг в промышленных
Mode 1 is instrumental for growing outsourcing industry and information technology-enabled services. Способ 1 имеет важное значение для растущей индустрии выполнения работ на условиях внешнего подряда и оказания услуг с применением информационных технологий.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
JS3 further recommended that Tanzania enact a law to govern the private security industry. В СП-3 Танзании было также рекомендовано принять закон, регулирующих частный охранный бизнес.
I know it's not the shoe industry. Я в курсе, что это не обувной бизнес.
Synergies between the private and public sectors, such as between organizations and institutions and between universities and industry, should be facilitated to further understanding of the particular needs of women so that appropriate programmes and services could be set up to help them become successful in business. Следует содействовать объединению усилий частных и государственных секторов, например усилий организаций и учреждений и усилий университетов и промышленности, с тем чтобы углублялось понимание конкретных потребностей женщин, чтобы можно было создавать надлежащие программы и услуги, помогающие им успешно осваивать бизнес.
And to be sure, new high-skilled jobs will be created: mechanical digital engineers who understand both the machines and the data; managers who understand their industry and the analytics and can reorganize the business to take full advantage of the technology. Конечно, новые квалифицированные рабочие места будут создаваться: цифровой инженер-механик, который владеет механикой и информацией; руководители, которые разбираются в своей сфере и аналитике, способные реорганизовать бизнес так, чтобы в полной мере использовать преимущества технологий.
International exhibition «HOTEL & RESTAURANT EXPO UKRAINE» is the remarkable and reputable events of Ukraine HoReCa industry that gives unique opportunity to set effective and mutually beneficial connections among customers and suppliers of equipment, technologies, goods and services for enterprises of hotel & restaurant business. Международная выставка «ОТЕЛЬНЫЙ И РЕСТОРАННЫЙ БИЗНЕС УКРАИНА» - значительное и авторитетное событие индустрии гостеприимства Украины, предоставляющее уникальную возможность наладить эффективные и взаимовыгодные связи между потребителями и поставщиками оборудования, технологий, товаров и услуг для предприятий гостиничного и ресторанного бизнеса.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
EMM is a global industry with a limited number of manufacturers, but with complex and costly conformity assessment procedures. Техника для земляных работ - это отрасль промышленности с ограниченным числом изготовителей, но с очень сложными и дорогостоящими процедурами оценки соответствия.
As a result, it was envisaged that the industry would not be viable in the long run. В результате был сделан вывод о том, что эта отрасль промышленности в долгосрочной перспективе окажется коммерчески невыгодной.
In the Pacific region, seabed mineral mining is emerging as a potential industry which has led small island developing States to consider developing regulatory frameworks. В Тихоокеанском регионе добыча полезных ископаемых с морского дна превращается в отрасль промышленности, которая заставляет малые островные развивающиеся государства рассматривать вопрос о разработке нормативных рамок.
The Committee understood that it was impossible to switch an industry over in a single day or even a single season. Комитет исходит из того, что перестроить целую отрасль промышленности за один день или даже за один сезон невозможно.
It was a relatively new technology that had quickly developed into a sizeable and dynamic industry and was expected to continue to grow in the foreseeable future. На основе этой относительно новой технологии быстро развилась мощная и динамичная отрасль промышленности, которая, как ожидается, будет и далее развиваться в обозримом будущем.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
The fishing industry in Montserrat is of a seasonal nature, from March to July being the peak season. Рыбный промысел на Монсеррате носит сезонный характер, и пиковым сезоном является период с марта по июль.
Countries with a marine fishing industry will also find it helpful to ascertain the status of marine animals, molluscs, crustaceans and so forth. В странах, имеющих морской промысел, целесообразно также осветить состояние морских животных, моллюсков, ракообразных и т.д.
Voluntary closures had also been instituted by the offshore trawling industry to protect cold-water corals in the Atlantic and Arctic Oceans. Кроме того, предприятиями морского тралового промысла вводились в добровольном порядке запреты на промысел в отдельных районах Атлантического и Северного Ледовитого океанов для защиты холодноводных кораллов.
Experts believe that although aquaculture may appear to be more sustainable than capture fishing, the industry needs to address the adverse ecological effects of methods used in the production of farmed fish on the marine environment, wild fisheries and human health. Эксперты считают, что, хотя аквакультура может представляться более устойчивой, нежели рыбный промысел, в этой отрасли необходимо рассмотреть проблему пагубных экологических последствий методов, используемых в выращивании рыбы на фермах, для морской среды, ресурсов дикой рыбы и здоровья человека97.
It regulates the fishing industry beyond the limits of the exclusive economic zone and seeks to manage it on the basis of the new principle of responsible fishing on the high seas. Оно разработано на базе и в развитие Конвенции, упорядочивает промысел рыбных запасов за пределами экономзоны, предусматривает его регулирование на основе нового принципа ответственного рыболовства в открытом море.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...