Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Nevertheless, there is also a demand for staff to work in other sectors, such as the service industry, banking, tourism and industry in general. Однако, есть также требование на штат работать в других секторах, таких как сфера услуг, банковское дело, туризм и промышленность вообще.
Private industry and the industrialized countries have major contributions to make, especially in the areas of new drugs and vaccines. Частная промышленность и промышленно развитые страны должны сделать основной вклад, особенно в области новых лекарственных средств и вакцин.
My own country - Tanzania - has focused reforms on the following sectors: agriculture, industry, finance, parastatals, the civil service, trade, planning and budgeting, and the private sector. Моя страна - Танзания - сосредоточила свою деятельность в области реформ на следующих секторах: сельское хозяйство, промышленность, финансы, сектора с участием государственного капитала, гражданская служба, торговля, планирование и составление бюджета и частный сектор.
The largest number of women is employed in the following sectors of economy: agricultural production, forestry and water management - 24.5%; wholesale and retail trade and repairs - 17.7%; processing industry - 15.3%; health care and social work - 11.4%. Наибольшее число женщин заняты в следующих секторах экономики: сельскохозяйственное производство, лесоводство и управление водными ресурсами - 24,5%; оптовая и розничная торговля и ремонтные работы - 17,7%; обрабатывающая промышленность - 15,3%; здравоохранение и социальные службы - 11,4%.
One delegation asked how the CD can better interact with civil society and NGOs, with another delegation noting the role that industry plays in outer space and the need to also engage them in discussions одна делегация спросила, как КР может лучше взаимодействовать с гражданским обществом и НПО, а другая делегация отметила ту роль, какую играет в космическом пространстве промышленность, и необходимость тоже вовлекать их в дискуссии;
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
It has no notable mineral deposits and a weak fishing industry. В стране отсутствуют заметные залежи минеральных ресурсов и существует слаборазвитая отрасль рыболовства.
Mr. de Villiers said that tourism must not only maintain environmental health, but also provide opportunities for both developing and developed countries to benefit from the industry. Г-н де Вилье говорит, что туризм должен не только содействовать сохранности окружающей среды, но и предоставлять как развивающимся, так и развитым странам возможности пользоваться благами, которые приносит эта отрасль.
More than 40 per cent of the inward FDI that Malawi received in the late 1990s was in the telecommunications industry; this grew to about 60 per cent in 2000. В конце 90х годов свыше 40% потоков ПИИ в Малави направлялись в телекоммуникационную отрасль; в 2000 году эта доля возросла примерно до 60%.
Experts noted that the world steel industry was currently enjoying a boom period, with very high prices for all steel products and hence - in spite of high input prices - record profits. Эксперты отметили, что в настоящее время мировая стальная отрасль переживает период бума при очень высоких ценах на всю остальную продукцию и соответственно рекордных уровнях прибыли.
The work and achievements of WCI in promoting coal need to be applauded; the industry should not watch the efforts of WCI from the side lines, but join them on the playing field. Деятельность и достижения ВИУ в деле пропаганды угля заслуживают всяческого поощрения, и отрасль должна являться не сторонним наблюдателем, а непосредственным участником усилий ВИУ.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
It's the captivity industry that keeps this slaughter going by rewarding the fishermen for their bad behavior. Индустрия дельфинариев сама поддерживает эту бойню награджая рыбаков за их отвратительные действия.
The fashion industry may be considered a perfect implementer of marketplace psychology. Индустрия моды может послужить отличным примером психологии рынка.
Because society and the greeting card industry tell me not to be? Потому что общество и индустрия поздравительных открыток говорят, что я не должен?
On a higher plane, the press is a service industry, and the service it provides is awareness. На более высоком уровне, пресса - это индустрия услуг, и услуга, которую она предоставляет - осведомлённость.
The music industry is a high-risk industry with massive cross-subsidization which is necessary in order to be able to take a long-term horizon in the face of considerable uncertainty and volatility. Музыкальная индустрия является высокорисковой отраслью, где в массовом порядке практикуется перекрестное субсидирование, которое необходимо для расширения временных горизонтов в условиях значительной неопределенности и неустойчивости.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
It is not the industry or sector that is most important, but rather a firm's core capabilities within a particular industry value chain. Наиболее важным является не принадлежность к той или иной отрасли или сектору, а скорее основные возможности фирмы в рамках конкретной отраслевой цепочки добавления стоимости.
(Number of countries reporting the use of industry reporting schemes) (Число стран, сообщающих об использовании систем отраслевой отчетности)
In 2013, the Group beat the industry (and its own) record of 1.51 million sq. m. of housing built by the company in 2009. Результат 2013 года побил отраслевой и собственный рекорд в 1,51 млн м² жилья, установленный компанией в 2009 году.
These groups are identified both nationally and locally, to address industry skills' shortages and inclusiveness, and to attract and retain workers in the workforce. Эти группы выявляются как на общенациональном, так и на местном уровне с целью ликвидировать отраслевой дефицит квалифицированных кадров и обеспечить привлечение и сохранение трудящихся в составе рабочей силы.
In particular, in structural terms, almost half the GDP came from agriculture and approximately one quarter from trade and roughly the same proportion from other sectors, whereas before the crisis industry had accounted for over one third of GDP. В частности, в отраслевой структуре почти его половина приходилась на сельское хозяйство, около 1/4 - на торговлю и приблизительно столько же - на остальные отрасли, в то время как до кризиса удельный вес промышленности в структуре ВВП превышал 1/3.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
The insurance industry provides society with the tools to manage risks. Сектор страхования дает обществу инструменты для управления рисками.
There was support for the individual listings in the Annex to be as specific as possible to ensure both industry and regulators were well aware of what the restrictions applied to. Поддержку получило предложение как можно конкретнее сформулировать перечень отдельных процессов в приложении с целью обеспечить, чтобы как промышленный сектор, так и регулирующие органы имели четкое представление о применимых ограничениях.
The main consumers in Kyrgyzstan are the residential sector (37%), industry (34%) and transport (29%). Основными секторами потребления в Кыргызстане являются жилой сектор (здания - 37%), промышленность (34%) и транспорт (29%).
The private sector has made considerable efforts to promote chemical safety through voluntary programmes and initiatives such as product stewardship and the chemicals industry's Responsible Care programme; З. частный сектор также приложил значительные усилия по пропаганде и внедрению принципов химической безопасности посредством осуществления добровольных программ и инициатив, таких, как управление качеством продукции и программа ответственного подхода в химической промышленности;
Government and stakeholder partnerships to ensure adequate funding for biosecurity activities (these include central, regional and local government, importers/exporters, industry, community groups..., tertiary and science institutions, pest management companies); партнерства правительства и заинтересованных субъектов, чтобы обеспечить адекватное финансирование деятельности на предмет биозащищенности (они включают центральное, региональное и местное правительство, импортеров/экспортеров, промышленность, общинные объединения... третичный сектор и научные учреждения, фирмы по борьбе с вредителями);
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
As a result, the output of this country's secondary zinc industry has fallen dramatically. В связи с этим в этой стране резко упало производство вторичного цинка.
The software industry is such an industry. Одна из таких отраслей - производство программного обеспечения.
Recent examples of emerging sectors in which trafficking in persons and exploitation of persons have been reported include the garment industry, mushroom and other agricultural production in various parts of Europe, and the picking of wild berries for the cosmetic industry. Среди недавних примеров возникновения секторов, в которых выявлены случаи торговли людьми и эксплуатации людей, можно назвать швейное производство, выращивание и сбор грибов и другой сельскохозяйственной продукции в различных регионах Европы, а также сбор дикорастущих ягод для косметических фирм.
Work that might be harmful to their health and moral development (the gambling industry, the production, transportation, buying or selling of alcoholic beverages, tobacco products, narcotic drugs and toxic or similar substances); на работах, выполнение которых может причинить вред их здоровью и нравственному развитию (игорный бизнес, производство, перевозка и торговля спиртными напитками, табачными изделиями, наркотическими, токсическими и иными средствами),
This annual study analyses the main world economic developments as well as the economic situation in each Latin American country, and its linkage with the regional iron and steel industry and factors influencing the production, trade, investments and the overall world steel market situation. В этом ежегодном исследовании анализируются основные изменения в мировой экономике, положение в каждой латиноамериканской стране и его связь с состоянием черной металлургии всего региона и факторами, влияющими на производство, торговлю, инвестиции и общее положение на мировом рынке продукции черной металлургии.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
In the United States, the industry standard for welding helmets is ANSI Z87.1+ which specifies performance of a wide variety of eye protection devices. В Соединённых Штатах принят промышленный стандарт для сварочных масок ANSI Z87.1, который определяет широкий спектр характеристик устройств для защиты глаз.
One industry plant previously existed in Denmark, but it closed due to safety problems (use of chlorine in the middle of a big city) twenty years ago. Ранее в Дании располагался один промышленный завод, однако двадцать лет назад он был закрыт из-за проблем в области безопасности (использование хлора в центре крупного города).
Modern Minsk the biggest industrial, cultural and research centre is known for heavy industry and highly developed light and food industries. Современный Минск крупнейший промышленный, культурный и научный центр, известен тяжёлой индустрией, высокоразвитой лёгкой и пищевой промышленностью.
National and regional authorities, Stockholm conventions, Basel and Stockholm convention regional centres, SAICM, industry, NGOs, Partnership for Action on Computing Equipment (PACE), Solving the e-Waste Problem (StEP), UNIDO, academic and research institutions Национальные и региональные органы, Стокгольмская конвенция, региональные центры Базельской и Стокгольмской конвенций, СПМРХВ, промышленный сектор, НПО, Партнерство по принятию мер в отношении компьютерного оборудования (ПМКО), Инициатива по решению проблемы э-отходов (СтЕП), ЮНИДО, академические и научно-исследовательские учреждения
In January 1993 the United Nations Office for Rehabilitation Strategy in Afghanistan assigned UNIDO to act as the lead agency in the industry sector and chair the Technical Working Group on Industry. В январе 1993 года Управление Организации Объединенных Наций по стратегии восстановления для Афганистана возложило на ЮНИДО исполнение обязанностей головного учреждения, отвечающего за промышленный сектор, а также руководство работой Технической рабочей группы по промышленности.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
The Spanish authorities appreciate the important contribution of civil society and industry (among other outstanding actors) to the implementation of non-proliferation policies. Испанские власти высоко ценят вклад гражданского общества и промышленных кругов (в числе других участников) в дело осуществления политики нераспространения.
Information-sharing with non-governmental actors: access to information held by industry and private arms dealers and regulations to this effect обмен информацией с неправительственными субъектами: доступ к информации, имеющейся в распоряжении промышленных кругов и частных торговцев оружием, и нормативные положения в этой области
Under increased international vigilance, a number of individuals, as well as industry and government officials, who aided and abetted the UNITA war machinery are no longer active. В условиях повышенной бдительности, проявляемой странами, ряд отдельных лиц, а также представители промышленных кругов и государственные служащие, оказывавшие помощь и содействие военной машине УНИТА, прекратили свою деятельность.
There is considerable scope for the development of participatory approaches between government, local community, industry and other interested parties to maximize economic and social benefits from mineral projects and achieve broader development objectives. ЗЗ. Имеются широкие возможности для разработки совместных подходов правительств, местных общин, промышленных кругов и других заинтересованных сторон к обеспечению максимальных экономических и общественных благ за счет реализации проектов освоения полезных ископаемых и достижению более масштабных задач в области развития.
The seminar aimed to promote a debate among Government representatives, the industry and NGOs, regional and subregional organizations on different aspects of security threats, present and future, for the region. Цель семинара заключалась в содействии диалогу между представителями правительств, представителями промышленных кругов и неправительственных организаций, региональных и субрегиональных организаций по различным аспектам нынешних и будущих угроз безопасности региона.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
The Group of Experts examines at its annual sessions long-term, medium-term and short-term trends and prospects in the steel industry and the steel market. На своих ежегодных сессиях Группа экспертов изучает долгосрочные, среднесрочные и краткосрочные тенденции и перспективы развития черной металлургии и рынка ее продукции.
In addition, there are two Ad hoc Groups of Experts (one on steel and one on the chemical industry) that report to the Committee. Кроме того, действуют две специальные группы экспертов (по черной металлургии и по химической промышленности), которые подотчетны Комитету.
General information about the iron and steel industry of the Republic of Korea Общие сведения о черной металлургии Республики Корея
The statistical database in the chemical industry was streamlined according to the suggestions of a specially designated Task Force on Chemical Industries, while the implementation of the orientations of the Task Force on Steel is under discussion. База статистических данных по химической промышленности была скорректирована в соответствии с предложениями специально созданной Целевой группы по химической промышленности; в настоящее время идет процесс обсуждения вопросов осуществления направлений деятельности Целевой группы по черной металлургии.
These technologies and strategies, whose selection has been supported by KOSIMEUS, are able to provide a contribution to sustainable development of the steel industry. Технологии и стратегии, подбор которых был произведен с помощью системы КОСИМЕУС, могут в значительной степени содействовать процессу устойчивого развития черной металлургии.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
The secretariat has not received any contributions from delegations or industry in relation to this question. Ни делегации, ни промышленные круги не передали в секретариат никаких материалов по этому вопросу.
Include users, academy, industry and state; охватывать пользователей, академические и промышленные круги, а также государственные органы;
Market access cases like these typically affect industry; however, in many cases the ministries in the affected country may be unaware of the consequences. Такого рода вопросы доступа к рынкам обычно затрагивают промышленные круги; однако во многих случаях министерства в затрагиваемой стране могут и не знать о последствиях этих шагов.
In the conviction that States and industry have a common interest in fostering nuclear security, a substantial contribution of nuclear industry in evaluating nuclear security regulations is essential. В связи с тем, что государства и промышленные круги, несомненно, объединяет общая заинтересованность в укреплении физической ядерной безопасности, важнейшее значение имеет существенный вклад атомной промышленности в оценку норм, регулирующих вопросы физической ядерной безопасности.
Some groups, in particular segments of industry, have attempted to give added - and unjustifiable - force to IPRs by promoting them as natural rights without limitation; in other words, rights that have a moral force that somehow is beyond political challenge. Некоторые группы, и в частности промышленные круги, пытаются дополнительно - и неоправданно - укрепить ПИС, пропагандируя их как неограниченные естественные права, т.е. права, которые в силу своей юридической значимости стоят над политическими соображениями.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
Group of companies "Barilla" and their affiliate "Harris" are one of the world leaders in food industry, particularly in macaroni production, bread baking and confectionary. Группа компаний "Барилла" и их филиал "Харрис" являются одними из мировых лидеров пищевой промышленности, в частности, в производстве макаронных, хлебных и кондитерских изделий.
The structure of the industry is changing, since consolidations, merger and acquisitions are increasingly taking place to satisfy a very diversified and multi-disciplinary demand. Структура этой индустрии меняется: в связи с наличием чрезвычайно диверсифицированного и многопланового спроса здесь все чаще происходят объединения, слияния и приобретения компаний.
It will be carried out by the establishment of memoranda of understanding between the Government and industry; implementation of technical and logistical pilots; scans carried out at the level of individual transport firms. Такие меры будут осуществляться посредством подписания меморандумов о взаимопонимании между правительством и представителями отрасли; реализации технических и логистических экспериментальных проектов; оценок, проводимых на уровне отдельных транспортных компаний.
Interview topics included sustainability, margin improvement, the industry getting back to basics and also its strategy and leadership position on number of fronts, looking forward to the future. Проблематика этих интервью включает такие вопросы, как устойчивое развитие, увеличение прибыли, возвращение к основным принципам организации работы отрасли, а также стратегия и взгляды руководства компаний на перспективы развития отрасли в целом ряде отраслей.
Generally speaking, at the aggregate and industry levels, the workforce directly employed by foreign affiliates enjoys superior wages, conditions of work and social security benefits relative to the conditions prevailing in domestic firms. В целом, на совокупном и отраслевом уровнях работающие в филиалах иностранных компаний получают более высокие оклады, имеют более благоприятные условия работы и пользуются более совершенной системой социального обеспечения по сравнению с условиями, существующими в отечественных компаниях.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
In policy-making, the technologies employed, the location of industry, skill requirements, environmental impact and linkages with other sectors were all key elements. При выработке политики ключевое значение приобретают такие элементы, как применяемые технологии, расположение промышленных предприятий, квалификационные требования, экологические последствия и взаимодействие с другими
Industry is estimated to dispose of 300 million to 400 million tons (the weight of the entire human population) of heavy metals, solvents, toxic sludge and other waste into water bodies every year. По оценкам, ежегодный сброс промышленных предприятий в водные объекты составляет 300 - 400 млн. тонн (вес всего населения земли) тяжелых металлов, растворителей, токсичного шлама и других отходов.
There is comparatively little industry on the lake-basin scale, and most of the existing industry is concentrated on the Russian side of the basin. В бассейне озера расположено относительно немного промышленных предприятий, и большая часть функционирующих промышленных объектов сосредоточена на российской стороне.
Establish regular and high-level contact between employer associations, including ACCI, industry leaders and the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission and leaders of the Aboriginal and Torres Strait Islander communities; and налаживать регулярные контакты на высоком уровне между ассоциациями работодателей, в том числе АТПП, руководителями промышленных предприятий и Комиссией по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива, а также лидерами общин данной группы населения; и
Both would achieve these ambitious cuts by the same method: a cap-and-trade system that imposes limits on industry emissions and forces businesses to buy rights to any additional emissions. Оба собираются достичь этих амбициозных целей одним и тем же методом: посредством системы ограничения и торговли выбросами при которой устанавливаются ограничения на выбросы промышленных предприятий и предприятиям приходится покупать права на любые дополнительные выбросы.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
Several panellists commented on the importance for authorities to work closely with the industry on control of precursor chemicals. Ряд участников группы отмечали, что компетентным органам следует тесно взаимодействовать с промышленными кругами в вопросах контроля над химическими веществами-прекурсорами.
OPCW could be a venue for voluntary sharing of information, raising awareness and cooperation on chemical weapons among the States parties, academia, industry and NGOs. ОЗХО могла бы стать площадкой для добровольного обмена информацией, повышения осведомленности и налаживания сотрудничества по вопросам химического оружия между государствами-участниками, научными и промышленными кругами и неправительственными организациями.
Government authorities should provide more resources to the private sector for industry outreach activities Государственным органам следует выделять больше ресурсов частному сектору на цели взаимодействия с промышленными кругами.
Despite progress in this area, much more will be required through the collaboration of Governments, industry, trade unions, local communities and consumers. Несмотря на достигнутый в этой области прогресс, предстоит сделать гораздо больше, основываясь на сотрудничестве между правительствами, промышленными кругами, профсоюзами, местными общинами и потребителями.
He stressed that the procedure outlined in the draft decision represented an important step forward in working in partnership with industry to assess the ozone-depleting potential of new substances. Он подчеркнул, что изложенная в проекте решения процедура является важным шагом на пути к налаживанию партнерства с промышленными кругами в целях оценки озоноразрушающей способности новых веществ.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
Like many other developed countries, the Canadian economy is dominated by the service industry, which employs about three-quarters of the country's workforce. Как и в других развитых странах, в канадской экономике преобладает сфера услуг, где занято почти три четверти канадцев.
68% of its jobs are in the services; 25% are in industry, making Alsace one of France's most industrialised régions. 68 % рабочих мест сосредоточено в сфере услуг, 25 % в промышленности, что делает Эльзас одним из наиболее индустриализированных регионов.
A Policy on Micro-Finance amend its national strategy will contribute for creation of conducive environment for economic growth and expansion of the industry aiming the reduction of absolute poverty trough provision of services for the people with low income but economically active. Политика в области микрофинансирования дополняет национальную стратегию и будет способствовать созданию условий, необходимых для экономического роста и расширения масштабов промышленного производства в интересах сокращения показателя абсолютной нищеты на основе оказания услуг жителям, которые имеют низкие доходы, однако являются экономически активными.
The trend in final electricity consumption (total and by users) provides a broad indication of progress made in reducing electricity consumption and associated environmental impacts by the different end-use sectors (industry, transport, households, services, agriculture and others). Динамика изменения конечного потребления электроэнергии (общий объем и по потребителям) показывает, какой прогресс достигнут в процессе сокращения потребления электроэнергии и уменьшения воздействия на окружающую среду разными конечными потребителями (промышленность, транспорт, домашние хозяйства, сфера услуг, сельское хозяйство и другие).
Rendering combinations of advisory and capacity-building support, the interventions endeavour to address key constraints at policy, institutional and production plant levels as well as acting as a catalyst for industry development. Принимаемые меры представляют собой сочетание консультативных услуг и помощи в создании потенциала и направлены на преодоление основных препятствий на директивном, организационном и производственно-техническом уровнях, а также на поощрение развития промышленности.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
Members of both parties were stunned by the suddenness of McKeever's decision... to return to private industry. Члены обеих партий ошеломлены внезапностью решения Маккивера... вернуться в частный бизнес.
JS3 further recommended that Tanzania enact a law to govern the private security industry. В СП-3 Танзании было также рекомендовано принять закон, регулирующих частный охранный бизнес.
A new Board of Tourism has been appointed and efforts are under way to recruit Bermudians into the hospitality industry. Был создан новый Совет по туризму, и в настоящее время предпринимаются усилия для привлечения жителей Бермудских островов в гостиничный бизнес.
(c) Trade and services: administration, marketing, finance, services (hospitality industry, health and nutrition, beauty and cosmetology, tourism and others), information technology and languages. с) Торговля и услуги: администрирование, маркетинг, финансы, услуги (гостиничный бизнес, здоровье и питание, красота и косметология, туризм и др.), информатика и иностранные языки.
I started out in the medical field, then in the auto industry, and then the music business. Начинал в медицинской сфере, потом были автомобили, потом музыкальный бизнес.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
EMM is a global industry with a limited number of manufacturers, but with complex and costly conformity assessment procedures. Техника для земляных работ - это отрасль промышленности с ограниченным числом изготовителей, но с очень сложными и дорогостоящими процедурами оценки соответствия.
In the Pacific region, seabed mineral mining is emerging as a potential industry which has led small island developing States to consider developing regulatory frameworks. В Тихоокеанском регионе добыча полезных ископаемых с морского дна превращается в отрасль промышленности, которая заставляет малые островные развивающиеся государства рассматривать вопрос о разработке нормативных рамок.
This, together with the creation of the National Space Research Programme, led to the development of a highly skilled Spanish industry with a strong presence in the commercial markets and a scientific community of acknowledged prestige. Благодаря этому, а также принятию Национальной программы космических исследований в Испании была создана передовая отрасль промышленности, занимающая прочные позиции на коммерческих рынках, и сформировался коллектив ученых, пользующихся заслуженным авторитетом.
The international recognition of Cameroonian gourmet-quality coffee has set in motion an increasing investment in the industry that identified the potential to create at least 1,000 new jobs. Международное признание изготовленного в Камеруне высококачественного растворимого кофе способствовало увеличению объема инвестиций в эту отрасль промышленности, которая в потенциале может создать не менее тысячи новых рабочих мест.
A component in the second phase of the project will address women's specific needs to ensure the full realization of their potential contribution to the industry, while participating on an equal basis with men. В рамках второго этапа этого проекта один из компонентов будет связан с конкретными потребностями женщин, с тем чтобы обеспечить полную реализацию их потенциального вклада в эту отрасль промышленности и участие в ее деятельности на равной с мужчинами основе.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
However, in 1884, a disease infected the grape vines and by the following year the entire industry was destroyed. Тем не менее, в 1884 году, виноградные лозы подверглись инфекции и к следующему году весь промысел была погублен.
Illegal, unregulated and unreported fishing was not only an environmental threat but also an organized criminal activity, as it diverted revenue from Governments, which regulated the legal fishing industry. Незаконный, нерегистрируемый и нерегулируемый рыбный промысел представляет собой не только угрозу для окружающей среды, но и организованную преступную деятельность, поскольку это приводит к сокращению доходов правительств, регулирующих законный рыболовный промысел.
Following years of negative lobbying campaigns by conservation organizations in Europe, the sealskin industry has collapsed, with devastating impacts on the Inuit. В результате негативных агитационных кампаний, проводившихся в течение многих лет природоохранными организациями в Европе, был закрыт промысел морского котика с катастрофическими последствиями для жизни эскимосов.
For example, Morocco has recently estimated that since the conclusion of its first fishing agreement with fishing States in 1988, it has lost $3.5 billion and over 60,000 jobs. Morocco is currently strengthening its fishing industry with an investment of $770 million over 1999-2003. В настоящее время Марокко укрепляет свою промысловую индустрию посредством запланированных на 1999-2003 годы инвестиций в размере 770 млн. долл. США. Соглашением о рыболовстве, заключенным недавно Папуа-Новой Гвинеей, предусматриваются поступления, генерируемые расходами, которые производят ведущие дистанционный промысел суда на берегу.
Lion bones and tiger bones look exactly the same, and so in a stroke, the lion bone industry is going to wipe out all the tigers. Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...