Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Thus, industry remains the motor force in expansion, but with increasing linkages to services. Таким образом, промышленность остается движущей силой экономического роста, однако ее связи со сферой услуг все возрастают.
As a result, the Japanese nuclear industry is now renowned for its highly advanced, cutting-edge technologies. В результате японская ядерная промышленность известна сейчас своими передовыми, суперсовременными технологиями.
The methods, models and tools were made available through the search engine and can be searched by type (such as mitigation, adaptation) and sector (such as energy, transport, forestry, agriculture, industry); Эти методы, модели и инструменты доступны через механизм поиска, и их поиск осуществляется по типу (например, смягчение, адаптация) и сектору (например, энергетика, транспорт, лесное хозяйство, сельское хозяйство, промышленность);
Industry has a special obligation to participate in the implementation of risk reduction programmes. На промышленность возлагается особая обязанность участвовать в осуществлении программ по уменьшению риска.
Women are also increasingly making their mark in other conventionally male-dominated fields such as the aviation industry. 5.17 Кроме того, женщины добиваются все больших успехов в других областях, где традиционно доминировали мужчины, таких как авиационная промышленность.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
The industry is also working closely with community colleges to train skilled workers for the industry. Железнодорожная отрасль также тесно работает со смежными отраслями по подготовке квалифицированных работников для железнодорожного транспорта.
EMM is a global industry with a limited number of manufacturers, but with complex and costly conformity assessment procedures. Техника для земляных работ - это отрасль промышленности с ограниченным числом изготовителей, но с очень сложными и дорогостоящими процедурами оценки соответствия.
As a result, the industry might have missed an opportunity to reduce the economic and environmental impacts. В результате этого данная отрасль, возможно, упустила шанс уменьшить соответствующие экономические и экологические последствия .
The industry has the capacity to make people aware of the reality of today's 'coal' by actively working with communities and governments to invest in projects that make a difference to the living standards of society. Отрасль способна информировать общественность о реалиях использования угля в сегодняшних условиях на основе активного сотрудничества с общинами и правительством в деле осуществления проектов, способных изменить к лучшему жизнь общества.
In recent years, industry has made considerable efforts to improve the recyclability, design, standards and properties of its products to reduce and manage waste. В последние годы эта отрасль приложила значительные усилия для расширения пригодности к вторичной переработке, совершенствования проектно-конструкторских решений, принятия соответствующих стандартов и улучшения свойств производимой ею продукции в целях сокращения отходов и их утилизации.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
But this is a new industry, just 3 years old. Но это молодая индустрия, ей всего три года.
The global IT outsourcing industry is growing at an ever increasing pace, and with the growth comes change. Мировая индустрия софтверного аутсорсинга развивается с постоянно растущим темпом, ас ростом неизбежны изменения.
I mean, there's some video stuff, but tech industry pieces mainly. Я имею ввиду, есть какой-то видеоматериал, но основная часть - технологическая индустрия.
Travel and tourism constitute a significant industry, which represents 10.7 per cent of the global workforce and provides direct and indirect employment for more than 212 million people worldwide. Индустрия путешествий и туризма является весьма развитой отраслью экономической деятельности, на долю которой приходится 10,7% мировой рабочей силы и которая прямо или косвенно обеспечивает занятость для более чем 212 млн. людей в масштабах всей планеты.
The meat industry gets to sue a talk show host for putting down a hamburger? Мясная индустрия судится с телеведущей за гамбургер?
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
The report highlighted the changing structure of the financial services industry, including the change in public sector compensation arrangements and the changes in industry practice with respect to investment advice. В докладе обращено внимание на изменение структуры в секторе финансовых услуг, в том числе на изменение системы вознаграждения в государственном секторе и изменения в отраслевой практике в отношении консультирования по вопросам инвестиций.
From the human rights perspective, copyright policy and industry practices must be judged by how well they serve the interests of human authors, as well as the public's interest in cultural participation. С точки зрения прав человека оценка политики в области охраны авторских прав и отраслевой практики должна производиться исходя из того, насколько эффективно они служат интересам людей-авторов, а также интересу общественности к участию в культурной жизни.
Member States are in charge of data collection, and data are structured according to industry (NACE) and regional (NUTS) classifications that also have the status of Regulations. Государства-члены отвечают за сбор данных, представляемых в соответствии со структурой отраслевой (КДЕС) и региональной (КТЕС) классификаций, также имеющих статус постановлений.
The typology presented in this section uses ISIC, Rev. as the industry classification system that groups producing units into detailed industries based on similarities in the economic activity, taking into account the characteristics of the outputs, the inputs and the process and technology of production. В типологии, представленной в этом разделе, используется МСОК, ред. 4, в качестве системы отраслевой классификации, в которой производящие единицы группируются по конкретным отраслям на основе сходства в экономической деятельности с учетом характеристик выводимых и вводимых ресурсов и процесса и технологии производства.
In the context of developing an information sector in ISIC for 2007, the Group explored the underlying principles and concepts that had been used in existing definitions of the North American Industry Classification System information sector and the OECD ICT sector and their differences. В контексте разработки раздела МСОК по информационным услугам для включения в пересмотренный вариант 2007 года Группа изучила основополагающие принципы и концепции, используемые в существующих определениях информационных услуг в рамках Североамериканской системы отраслевой классификации и классификациях сектора ИКТ ОЭСР, и различия между ними.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
EBU requests transitional provisions until 31 December 2018 in order to prepare for the eventuality that the inland navigation industry, as carrier, might have to provide a second means of evacuation. ЕСРС предлагает предусмотреть переходное положение со сроком действия до 31 декабря 2018 года, с тем чтобы иметь возможность подготовиться до этой даты к тем случаям, когда сектор внутреннего судоходства должен будет как перевозчик обеспечить наличие второго средства для эвакуации.
The conference was attended by some 1,500 participants from about 80 countries, including experts from Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, scientific institutions, industry and the media. На конференции присутствовали около 1500 участников из примерно 80 стран, в том числе правительственные эксперты, межправительственные организации, неправительственные организации, на-учные учреждения, промышленный сектор и средства массовой информации.
Past experience shows that it will not be easy to restructure the European coal industry into a viable sector of the national economy, but with the right strategies it can be achieved for a part of the coal industry. Прошлый опыт говорит о том, что нелегко провести перестройку европейской угольной промышленности и превратить ее в жизнеспособный сектор национальной экономики, однако при реализации правильных стратегий этого можно достигнуть в отношении определенной части угольной промышленности.
Cooperatives are prominent in several sectors, including agricultural and food industries, banking and financial services, insurance, consumer and retail, industry and utilities, health and social care, information technologies, and crafts. Кооперативы широко представлены в нескольких секторах, включая сельское хозяйство и пищевую промышленность, банковский и финансовый сектор, страхование, производство потребительских товаров и розничную торговлю, промышленность и коммунальное обслуживание, здравоохранение и социальную помощь, информационные технологии и кустарные промыслы.
I notice this stuff because I walk a lot, but here, private industry is really kind of making a mess of the public sector. Я замечаю это из-за того, что я много брожу, но здесь частный сектор загрязняет публичный сектор.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
TNCs also influence agricultural production - and hence indirectly investment in the industry - through other means, for example through contract farming. ТНК оказывают также влияние на сельскохозяйственное производство - и, следовательно, косвенно на инвестиции в отрасли - через другие механизмы, например, такие как сельскохозяйственные подряды.
Recent examples of emerging sectors in which trafficking in persons and exploitation of persons have been reported include the garment industry, mushroom and other agricultural production in various parts of Europe, and the picking of wild berries for the cosmetic industry. Среди недавних примеров возникновения секторов, в которых выявлены случаи торговли людьми и эксплуатации людей, можно назвать швейное производство, выращивание и сбор грибов и другой сельскохозяйственной продукции в различных регионах Европы, а также сбор дикорастущих ягод для косметических фирм.
Agro-business and industry, (mainly milk products, textile, printing houses, handicraft, sewing). (Tab., 24) агробизнес и промышленность (главным образом производство молочных продуктов, текстильное производство, типографии, ремесленное производство, пошив) (таблицы 23, 24).
Cruise Missile Industry Group (aka Naval Defence Missile Industry Group) (Production and development of cruise missiles. Промышленная группа «Круз Мисайлз» (также известна под названием «Нэйвл Дефенс Мисайл Индастри Груп») (Промышленная группа «Ракетные системы морского базирования»)) - разработка и производство крылатых ракет.
Mr. Ahmed (Association of Former United Nations Industry and Development Experts (AFIDE)) said it was desirable that renewable fuels should be produced from non-edible oils such as jatropha. Г-н Ахмед (Ассоциация бывших экспертов Организации Объединенных Наций по промыш-ленному развитию (АФИДЕ)) говорит, что жела-тельно наладить производство возобновляемых видов топлива из непищевых масел, например из ятрофы.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
The idea here of the car is that some of the materials go back to the industry forever, some of the materials go back to soil - it's all solar-powered. В машине основная идея в том, что одни материалы бесконечно возвращаются в промышленный цикл, другие возвращаются в почву, и все это происходит за счет солнечной энергии.
Modern Minsk the biggest industrial, cultural and research centre is known for heavy industry and highly developed light and food industries. Современный Минск крупнейший промышленный, культурный и научный центр, известен тяжёлой индустрией, высокоразвитой лёгкой и пищевой промышленностью.
That programme is part of the Regional Cooperation Programme for the Industrial Recovery of Latin America and the Caribbean, which also includes the promotion of TCDC potentials in such areas as industrial subcontracting and computerized maintenance management of the iron and steel industry. Данная программа является частью Региональной программы сотрудничества в целях промышленного восстановления стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которая также включает в себя мероприятия по расширению потенциалов ТСРС в таких областях, как промышленный субподряд и компьютеризованная система управления в сталелитейной промышленности.
Australia's space science, technology and industry capability is spread across both government and industry sectors, and ranges from fundamental research programmes to advanced commercial applications. Научно - технический и промышленный потенциал космической отрасли Австралии распределен между государственным и частным секторами и охватывает широкий спектр деятельности - от программ фундаментальных исследований до перспективных коммерческих прикладных программ.
Industry representatives include refineries, car producers, car dealers, fuel distributors, etc. Промышленный сектор должен быть представлен нефтеперегонными заводами, производителями транспортных средств, агентами по продаже автомобилей, поставщиками топлива и т. д.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
The secretariat of the International Paint and Printing Ink Council continues to promote industry participation in the Global Alliance issuing several supportive communications for regional meetings on the Strategic Approach. Секретариат Международного совета по краскам и печатным красителям продолжает оказывать содействие участию промышленных кругов в Глобальном альянсе и направил несколько обращений в поддержку региональных совещаний по Стратегическому подходу.
Several participants noted the importance of continued policy dialogue between developed, developing and transition economies, with the participation of representatives from the private sector, industry, and non-governmental organizations. Некоторые участники отметили важность непрерывности диалога по вопросам политики между развитыми, развивающимися странами и странами с переходной экономикой при участии представителей частного сектора, промышленных кругов и неправительственных организаций.
In addition, over 25 international organizations, and about 30 civil society organizations (including industry representatives) have contributed in the framework of seminars on the identification of effective practices organized by the Office for Disarmament Affairs. Кроме того, более 25 международных организаций и около 30 организаций гражданского общества (включая представителей промышленных кругов) участвовали в семинарах, посвященных поиску эффективных методов практической деятельности и организованных Управлением по вопросам разоружения.
The expert from the EC recalled the agreements reached between the EC and the European Vehicle Manufacturers Association and between the EC and the Korean industry to reduce the average CO2 emission value of new passenger cars to 140 g/km by 2008. Эксперт от ЕК напомнил о соглашениях, которые были достигнуты между ЕК и Европейской ассоциацией предприятий автомобильной промышленности, а также между ЕК и Ассоциацией промышленных кругов Кореи с целью сокращения среднего объема выбросов СО2 на новых легковых автомобилях до 140 г/км к 2008 году.
The Group has received no information that would call such qualification into question. On 18 September, industry partners convened by the Government of the Netherlands announced their intention to establish a "conflict-free tin" initiative in South Kivu. Группа не получила никакой информации, которая могла бы подвергнуть сомнению присвоение этого статуса. 18 сентября 2012 года партнеры из числа представителей промышленных кругов, собранные правительством Нидерландов, объявили о своем намерении реализовать в Южном Киву Инициативу создания свободной от конфликта зоны добычи олова.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
Some new orientations were indicated: the impact of new technologies on the restructuring of the steel industry and the concept of "viability". Были указаны некоторые новые направления работы - влияние новых технологий на структурную перестройку черной металлургии и концепция "жизнеспособности".
Delegations may also wish to put forward the names of international governmental and non-governmental organizations - institutes, associations and federations - in the steel industry and other relevant sectors, which might be invited to participate in the Seminar. Делегации также, возможно, пожелают сообщить названия международных правительственных и неправительственных организаций (институтов, ассоциаций и федераций) в черной металлургии и других соответствующих секторах, которым можно было бы предложить принять участие в работе Семинара.
(b) Secondary iron and steel industry; and Ь) вторичное производство в черной металлургии;
However, UNDP continues to finance several projects related to the development of iron ore mining and the iron and steel industry in a number of developing countries, as well as in the countries in transition of Eastern Europe. Однако ПРООН продолжает финансировать несколько проектов, касающихся развития железной руды и черной металлургии в ряде развивающихся стран, а также в восточноевропейских странах, находящихся на переходном этапе.
In 1976, Kvint was promoted to the position of Deputy Director General and Deputy Chairman of "SibTsvemetAutomatica," a scientific-technological company, which automated the non-ferrous metals industry throughout the former U.S.S.R... В 1976 году В. Л. Квинт был выдвинут на должность заместителя генерального директора и главного экономиста Научно-производственного объединения «Сибцветметавтоматика», которое осуществляло автоматизацию цветной металлургии СССР.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
These include governments, industry, municipalities and indigenous communities. В их число входят правительства провинций, промышленные круги, муниципалитеты и общины коренных народностей.
Intellectual property laws are defined through closed, secretive international negotiations dominated by industry - and are then brought to national legislatures as faits accomplis, without democratic deliberation. Законы об интеллектуальной собственности разрабатываются в ходе закрытых тайных международных переговоров, на которых доминирующую роль играют промышленные круги; затем эти законы представляются национальным законодательным органам как свершившийся факт, не допускающий демократического обсуждения.
Some groups, in particular segments of industry, have attempted to give added - and unjustifiable - force to IPRs by promoting them as natural rights without limitation; in other words, rights that have a moral force that somehow is beyond political challenge. Некоторые группы, и в частности промышленные круги, пытаются дополнительно - и неоправданно - укрепить ПИС, пропагандируя их как неограниченные естественные права, т.е. права, которые в силу своей юридической значимости стоят над политическими соображениями.
Innovative programme and projects from all sources, such as various major groups, including industry, women, youth and non-governmental organizations, should be encouraged and included in this inventory; Следует поддерживать и включать в эту базу данных новаторские программы и проекты, разрабатываемые всеми участниками, такими, как различные основные группы, включая промышленные круги, женщин, молодежь и неправительственные организации;
She reported that the industry had raised some practicability concerns with meeting the backset levels of United States regulations. Она сообщила, что промышленные круги выразили некоторые опасения в отношении целесообразности соблюдения правил Соединенных Штатов Америки, касающихся расстояния между затылком и подголовником.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
In these companies research of direct interest to industry can be carried out in cooperation with university institutions. В рамках этих компаний исследования, представляющие прямой интерес для промышленных предприятий, могут проводиться в сотрудничестве с университетами.
Despite Hurricane Ivan, nearly all sectors of the financial industry, including mutual funds, insurance company and new company registrations, stock market capitalization and listings, as well as captive insurance premiums, registered growth during 2005. Несмотря на ураган «Иван», в 2005 году был зарегистрирован рост почти во всех секторах финансовой деятельности, включая паевые фонды, регистрации страховых компаний и новых компаний, капитализацию рынка акций и листинги, а также обязательные страховые взносы.
Second, from 1 April 2011, smelters and refineries seeking conflict-free smelter status from the Electronics Industry Citizenship Coalition began to process minerals tagged exclusively by the International Tin Research Institute Tin Supply Chain Initiative. Во-вторых, с 1 апреля 2011 года плавильные и обогатительные предприятия, добивающиеся получения статуса «непричастности к конфликту» от Коалиции компаний электронной промышленности, начали обрабатывать исключительно минеральное сырье, промаркированное в соответствии с требованиями Инициативы в отношении цепочки поставки олова Международного института по изучению олова.
By the late 1990s, twenty five joint foreign and domestic venture companies were working within Cuba's tourist industry. К концу 1990-х годов на острове работало 25 совместных венчурных компаний с участием иностранного капитала.
Lubawa-Armenia and the Armenian ministry of defense successfully set up a military industry enterprise, capable of supplying ballistic vests and helmets, vehicle decoys, and tents to the Armenian Armed Forces, and opening the gateway for Polish companies to assist in getting access to Eurasian markets. Lubawa-Армения и Министерство обороны Армении успешно создали предприятие по обеспечению бронежилетами, шлемами, обманками транспортных средств и палатками Вооруженных Сил Армении, которое открывает для польских компаний портал по поддержке и получению доступа к евразийским рынкам.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
Major courses of action in the industrial sector in the forthcoming period include continuation of privatisation and restructuring, creating legal conditions for liberalising market of industrial products and development of small and medium-size enterprises in industry, which should result in increased competitiveness. В число основных мер, которые будут приниматься в сфере промышленности в предстоящий период, входят продолжение приватизации и структурной перестройки, создание законодательной базы для либерализации рынка промышленной продукции и развитие малых и средних промышленных предприятий, что приведет к усилению конкуренции.
The Conference and Exhibition will be the authoritative networking platform for various government and municipal authorities, private sector, manufacturers, consultants, industry players and other qualified decision-makers from around the region. Конференция и выставка станут авторитетной платформой для различных государственных и муниципальных органов, частного сектора, производителей, консультантов, промышленных предприятий и других лиц, принимающих решения, со всего региона.
Participation in ESA and EUMETSAT programmes assists the smaller member States to bridge the technological gap to the larger countries and provides a basis for advanced technological research in universities and industry. Участие в программах ЕКА и ЕВМЕТСАТ способствует преодолению технологического разрыва между менее и более крупными государствами-членами и обеспечивает основу для проведения перспективных технологических исследований в рамках университетов и промышленных предприятий.
With regard to incentives to industry to support the provision of child-care facilities, 50 per cent of the cost of constructing such facilities, and 30 per cent of the cost of furniture and equipment, were covered by government funding; that represented a substantial incentive. Что касается стимулирования промышленных предприятий к финансированию детских учреждений, то 50 процентов затрат на строительство таких учреждений и 30 процентов расходов по закупке мебели и оборудования покрываются из государственного бюджета, что является значительным стимулом.
It is stressed that industrial cooperation shall be an important instrument to ensure that essential requirements are introduced in the region with a view to improving environmental performance and providing industry with a level-playing field. Подчеркивается, что промышленное сотрудничество должно стать одним из важных инструментов введения в регионе основных требований с целью улучшения экологических характеристик и обеспечения равных условий для промышленных предприятий.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
They are based on codes developed by UN agencies, the ILO, the OECD, Governments, industry and stakeholders' groups. Они основаны на кодексах, разработанных учреждениями Организации Объединенных Наций, МОТ, ОЭСР, правительствами, промышленными кругами и группами заинтересованных лиц.
The Government of Pakistan maintains a close working relationship with industry, particularly chemical industry through official interaction, seminars and workshops. Правительство Пакистана поддерживает тесные рабочие отношения с промышленными кругами, в частности с представителями химической промышленности, на основе официальных контактов, семинаров и практикумов.
The Secretariat was further requested to explore, in collaboration with the regional centres, possibilities for the establishment of partnerships with industry and other stakeholders in the work of the regional centres in order to ensure the long-term sustainability of their operation. Конференция далее просила секретариат изучить в сотрудничестве с региональными центрами возможности установления отношений партнерства с промышленными кругами и другими сторонами, связанными с работой региональных центров, для обеспечения долгосрочной устойчивости их функционирования.
Participants welcome the initiative taken by the Eminent Persons Group in consultation with States, non-governmental organizations and industry and support continuation of the dialogue throughout the Conference and as part of the Conference follow-on. Участники приветствуют инициативу, предпринятую Группой видных деятелей в консультации с государствами, неправительственными организациями и промышленными кругами, и выступают за продолжение диалога на Конференции и в рамках последующих мероприятий во исполнение решений Конференции.
The representative of the United States of America informed AC. of pending research results by the United States of America industry on the subject of symbols identifying controls tell tales and indicators that could solve the outstanding issue of the rule making process. Представитель Соединенных Штатов Америки проинформировал АС.З о том, что ожидаются результаты исследования, проведенного промышленными кругами Соединенных Штатов Америки, по вопросу об условных обозначениях, указывающих на сигнальные устройства органов управления и индикаторы и позволяющих урегулировать нерешенную проблему разработки правил.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
Indian companies have made large investments in African industry, agriculture, services, human resource development and infrastructure. Индийские компании осуществляют крупные инвестиции в промышленность, сельское хозяйство, сектор услуг, развитие людских ресурсов и инфраструктуру африканских стран.
The multi-sector project envisaged the construction of 22 dams and 19 hydroelectric power plants and the irrigation of 1.7 million hectares of land. It was also aimed at the development of infrastructure, transportation, industry, health, education and tourism. Этот многосекторный проект предусматривает сооружение 22 плотин и 19 гидроэлектростанций, орошение 1,7 миллионов гектаров земли, а также развитие инфраструктур, транспортных коммуникаций, промышленности, услуг здравоохранения, системы образования и туризма.
The latter continues to be the primary industry of Greenland, even though there is an increasing focus on the development of other industries, such as tourism and service, mining and resource extraction industries. Рыболовство по-прежнему остается основным видом промышленности в Гренландии, хотя все большее внимание уделяется развитию других видов промышленности, например туризма и сферы услуг, добыче ископаемых и других ресурсов.
Whereas in Bangladesh industry fully absorbed the labour surplus from agriculture, India and Pakistan's experience in absorbing or pulling excess agricultural labour was more evenly distributed over the industry and services sector. Тогда как в Бангладеш промышленность полностью поглощает избытки рабочей силы в сельскохозяйственном секторе, в Индии и Пакистане они поглощаются более равномерно секторами промышленности и услуг.
has surprised the industry once again by cutting down its membership fees right down to zero. Сайт UKGayLife вновь поразил общественность, на этот раз тем, что плата за использование услуг была снижена до нулевой.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
This project has benefited numerous rural communities and families by integrating them into the tourist industry and providing direct economic benefit them. Данный проект принес пользу многочисленным сельским общинам и семьям, интегрировав их в туристический бизнес и обеспечив им прямую экономическую выгоду.
Wholesale and retail trade; hospitality industry Оптовая и розничная торговля; гостиничный бизнес
That industry, whose existence depends on war, has turned death into a business. Эта индустрия, которая существует благодаря войнам, превратила смерть в прибыльный бизнес.
And one of the white foremen stepped forward and said, You are being paid twice the wages of any other workers in this industry in this region and this is how we do business. И тогда один из белых мастеров вышел вперед и сказал: Вам платят вдвое больше, чем любым другим рабочим в этой промышленности в этом регионе, и да, вот так мы делаем здесь бизнес.
Bermuda plans to establish an international shipwreck exploration industry to generate revenues. Бермудские острова планируют создать международный бизнес по исследованию потерпевших крушение кораблей с целью получения прибыли.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
The project demonstrated the possibility of women's integration into the industry, not only by training female machine operators but also through employing a female production manager. Данный проект продемонстрировал возможности вовлечения женщин в эту отрасль промышленности не только путем подготовки операторов-станочников из числа женщин, но и через выдвижение женщины на должность начальника производства.
It acknowledged that the industry, which was generating foreign exchange and providing employment opportunities, was of vital importance, but stressed that the economy must not destroy the ecology, nor should it constitute a hazard to human health. Суд признал, что данная отрасль промышленности, обеспечивающая приток иностранной валюты и занятость населения, имеет важное значение, но подчеркнул, что экономика не должна ни разрушать экологию, ни создавать угрозу для здоровья человека.
This, together with the creation of the National Space Research Programme, led to the development of a highly skilled Spanish industry with a strong presence in the commercial markets and a scientific community of acknowledged prestige. Благодаря этому, а также принятию Национальной программы космических исследований в Испании была создана передовая отрасль промышленности, занимающая прочные позиции на коммерческих рынках, и сформировался коллектив ученых, пользующихся заслуженным авторитетом.
Coal mining as an industry was established in the last quarter of the nineteenth century when Bosnia and Herzegovina became de facto a province within the Austrian-Hungarian Empire. Угледобыча как отрасль промышленности сформировалась в последней четверти девятнадцатого века, когда Босния и Герцеговина фактически стала провинцией Австро-Венгерской Империи.
A component in the second phase of the project will address women's specific needs to ensure the full realization of their potential contribution to the industry, while participating on an equal basis with men. В рамках второго этапа этого проекта один из компонентов будет связан с конкретными потребностями женщин, с тем чтобы обеспечить полную реализацию их потенциального вклада в эту отрасль промышленности и участие в ее деятельности на равной с мужчинами основе.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
The fishing industry is a major contributor to marine debris. Одним из главных производителей морского мусора является рыбный промысел.
Today, when more women are migrating on their own as principal wage earners, they tend to take jobs in traditional female occupations, including domestic work, the garment industry, nursing and teaching. В настоящее время, когда все больше женщин мигрируют сами по себе как главные кормильцы семьи, отмечается тенденция к тому, что они трудоустраиваются на традиционно женскую работу, включая работу по дому, швейный промысел, уход за детьми и преподавание.
The term trade is defined in section 2 as "any trade, business, industry, profession or occupation relating to the supply or acquisition of goods or services". Термин "торговля" определяется в статье 2 как "любая торговая или коммерческая деятельность, промысел, профессия или род занятий, связанные с поставкой или приобретением товаров или услуг".
Guinea-Bissau's main bank is threatened with bankruptcy, the fishery industry is dominated by illegal fishing and basic food items remain out of reach of the average family. Главному банку Гвинеи-Бисау грозит банкротство, в рыболовной отрасли преобладает незаконный промысел, основные продукты питания по-прежнему недоступны для средней семьи.
It's time to shut down fur farming industry. Для большинства фермеров звероводство - только побочный промысел.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...