Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Cuba accords special interest to nuclear technologies and their applications in areas of great importance to social and economic life, such as health, agriculture and food, industry, hydrology and environmental protection. Куба проявляет особый интерес к ядерным технологиям и их применению в таких крайне важных областях социальной и экономической жизни, как здравоохранение, сельское хозяйство, продовольствие, промышленность, гидрология и охрана окружающей среды.
This community-level leadership position gives them the unique ability to affect local industry; however, this authority and influence is often too easily undermined by national priorities and influences; Как лидеры общин, местные власти располагают уникальной возможностью влиять на местную промышленность, однако зачастую эти полномочия и влияние подрываются национальными приоритетами и влиянием;
∙ UNIDO is actively engaged in the introduction of cleaner production techniques in industry in many African countries, ranging from the phasing out of ozone-depleting substances to the identification of appropriate solutions to the problem of mercury pollution caused by artisanal gold mines; ЮНИДО активно участвует во внедрении в промышленность многих африканских стран методов более чистого производства: от постепенного отказа от использования веществ, истощающих озоновый слой, до нахождения соответствующих решений проблемы загрязнения ртутью, вызываемого деятельностью мелких золотых приисков;
The meat packing industry for years prevented country-of-origin labeling. Мясопакующая промышленность годами предотвращала маркировку страны происхождения.
Countries of the former Soviet bloc present altogether different needs and opportunities: while production skills and basic infrastructure exist, capital is scarce, marketing know-how is lacking, industry is often unable to penetrate and compete on international markets. В странах же бывшего советского блока существуют совершенно иные потребности и возможности: при наличии производственных навыков и основной инфраструктуры ощущается дефицит капитала, не имеется ноу-хау в области сбыта, и промышленность зачастую не способна проникнуть на международные рынки и конкурировать на них.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
The share of inward FDI in the distribution sector is relatively small as most investment is directed towards the oil and gas industry. Доля входящих ПИИ в секторе распределения относительно невелика, поскольку большинство инвестиций напрямую направляются в нефтегазовую отрасль.
This organization is designed to coordinate action by African producers on the world diamond market, as well as to harmonize legislation and encourage foreign investment in the industry. Целью этой организации является координация действий африканских производителей на мировом рынке алмазов, а также приведение в соответствие законодательства и поощрение иностранных инвестиций в эту отрасль.
As China shifts its economic model away from heavy infrastructure investment and bulk manufacturing, many of these small industrial cities will lose their core industry. По мере изменения Китаем своей экономической модели в сторону сокращения огромных инвестиций в инфраструктуру и массовое производство, многие из этих мелких промышленных городов потеряют свою основную отрасль.
All parties within container transportation have adapted to handling 45' containers flawlessly; therefore it is unlikely that the industry as such would object. Все участники контейнерных перевозок без каких-либо проблем приспособились к обработке 45-футовых контейнеров, поэтому маловероятно, чтобы вся эта отрасль противилась использованию таких контейнеров.
Minerals industry - International Reporting Template for the Public Reporting of Exploration Results, Minerals Resources and Mineral Reserves (Committee for Mineral Reserves International Reporting Standards (CRIRSCO) Template) established by CRIRSCO; а) минерально-сырьевая отрасль: Типовая форма международной отчетности для публичной отчетности о результатах поисково-разведочной деятельности, минерально-сырьевых ресурсах и минерально-сырьевых запасах (типовая форма отчетности Комитета по международным стандартам отчетности о минерально-сырьевых запасах (КРИСКО)), принятая КРИСКО;
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
The finance industry, regulators, and political leaders need to create a shared sense of collective responsibility for the system as a whole and its impact on the rest of the economy. Финансовая индустрия, регулирующие органы и политические лидеры должны создать единое представление о коллективной ответственности за систему в целом и о ее влиянии на остальную экономику.
Various major groups proposed adding other groups to the ongoing dialogue on sustainable development, such as educators, the media, the advertising industry and the consumers and consumer protection community. Различные основные группы выдвинули предложения о подключении к проводимому в настоящее время диалогу по проблемам устойчивого развития других групп, таких, как работники сферы образования, средства массовой информации, рекламная индустрия и организации потребителей и защиты прав потребителей.
Efforts should be made to fight that new, insidious manifestation of racism through the same medium; and the communications industry should share some of the responsibility for its misuse. Необходимо предпринять усилия для борьбы с этим новым коварным проявлением расизма по тем же каналам; определенную ответственность за использование данной сети в неблаговидных целях должна нести индустрия связи.
provides high-quality and competitively priced professional services to industry, process equipment suppliers, and contractors. снабубежит высокомарочные и конкурсно оцененные профессиональные сервисы индустрия, отростчатые поставщики оборудования, и контракторы.
Its currency is the Fijian dollar, and its main sources of foreign exchange are its tourist industry and sugar exports. В экономике Фиджи сохраняется большой удельный вес натурального хозяйства, а основными источниками иностранной валюты являются растущая индустрия туризма и экспорт сахара.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
The United States, as do several other Governments, views various forms of internal compliance programmes as good industry practice. Как и ряд других стран, Соединенные Штаты рассматривают различные формы программ внутреннего соблюдения в качестве передовой отраслевой практики.
Later that same year, Buell introduced a single-seat version of the RS1200 model, dubbed the RSS1200, it won enthusiastic approval of the industry press for its lean, clean lines. Позже, в том же году компания Buell представила одноместную версию модели RS1200, получившую название RSS1200, которая была тепло принята отраслевой прессой за её гармоничные и плавные линии.
It had before it the following documents: (a) Report of the Secretary-General on international economic and social classifications; (b) Background document entitled "International work on industry classification: What are the priorities?". доклад Генерального секретаря о международных экономических и социальных классификациях; Ь) справочный документ, озаглавленный «Международная работа над отраслевой классификацией: каковы приоритеты?».
Green Industry therefore is pivotal as the sector strategy for green growth and green economy in the manufacturing and related productive sectors. Таким образом, стратегия зеленой промышленности является ключевой отраслевой стратегией для обеспечения зеленого роста и зеленой экономики в обрабатывающей промышленности и связанных с ней производственных секторах.
GICS is used as a basis for S&P and MSCI financial market indexes in which each company is assigned to a sub-industry, and to an industry, industry group, and sector, by its principal business activity. ГСКО используется в качестве классификатора компаний, включенных в отраслевые фондовые индексы, разрабатываемые S&P и MSCI, в которых каждая компания в соответствии с основной хозяйственной деятельностью приписывается к одной подотрасли, соответствующей отрасли, отраслевой группе и сектору.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
In January 2013, a newly established regulatory authority in Bermuda assumed responsibility for the telecommunications industry. В январе 2013 года на Бермудских островах был создан нормативно-регулирующий орган, отвечающий за сектор телекоммуникационных услуг.
In its initial years, the software industry in India began to generate substantial export revenue without very much support from the Government. В первые годы своего существования сектор по производству программного обеспечения начал получать значительные экспортные поступления без какой-либо существенной поддержки со стороны правительства.
Industry and the private sector were seen as the driving forces of economic growth. Промышленность и частный сектор рассматриваются в качестве движущей силы экономического роста.
The main problems facing industry include high-energy consumption, low automation levels, obsolete and inefficient technologies, low capacity utilization and lack of inter-industrial cooperation. В число основных проблем, с которыми сталкивается промышленный сектор страны, входят высокая энергоемкость, низкий уровень автоматизации, отсталость и неэффективность технологий, недогруженность производственных мощностей и недостаточная развитость межотраслевого сотрудничества.
Currently, the increase of cruises and the current trend towards mega-ships necessitate that the cruise ship industry develop a socially and environmentally responsible approach; В настоящее время в связи с увеличением круизов и тенденцией использовать океанские лайнеры необходимо, чтобы сектор морских круизов разработал ответственный с социальной и экологической точки зрения подход;
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
The banana industry in the Windward Islands accounts for less than 5 per cent of world production. Производство бананов на Наветренных островах составляет менее 5 процентов от их мирового производства.
It is a fast-growing industry which is overtaking traditional industries (for example, sugar) as a source of revenue. Это быстрорастущая отрасль, которая по объему поступлений оставляет позади традиционные сектора (например, производство сахара).
The single most important industry where the top 100 TNCs from developing countries operated in 2005 was electrical/electronic equipment and computers. Наиболее крупной отдельной отраслью, где в 2005 году действовало 100 крупнейших ТНК из развивающихся стран, было производство электрического/ электронного оборудования и компьютеров.
Honduras indicates that SCCPs are present in imported products and feedstocks, though the quantity is unknown; uses include in PVC production, additive in paints and sealants, the automotive industry, and in electrical cables (Annex E 2010 submission). Гондурас указывает, что КЦХП присутствуют в импортных товарах и исходном сырье, хотя их количество неизвестно; виды применения включают производство ПВХ, присадки в краске и герметиках, продукцию автомобильной промышленности и электрические кабели (информация представлена согласно приложению Е за 2010 год).
1812 Following years of deregulation, and with vodka production in the hands of some 5,000 private distillers, the government imposes a state monopoly on the industry. 1812 Водочное производство за годы отсутствия правительственного регулирования оказывается в руках 5000 частных промышленников, что плохо сказывается на качестве водки.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
Thanks to the oil boom Baku from a small town has turned into a large world industry centre, "Paris of the Caucasus", as it was named by the contemporaries. Благодаря нефтяному буму Баку превратился из небольшого городка в крупный мировой промышленный центр, "кавказский Париж", как его называли современники.
The Conference of the Parties may wish to encourage industry bodies, non-governmental organizations and Parties to provide the information requested for the determination of the ongoing trade in chemicals as contained in the annex to the report of the first meeting of the Chemical Review Committee Конференция Сторон, возможно, пожелает призвать промышленный сектор, неправительственные организации и Стороны представить необходимую информацию для установления фактов существующей торговли химическими веществами, как это указано в приложении к докладу первого совещания Комитета по рассмотрению химических веществ.
Industrial design has been so closely tied to industry, and working within the constraints set by industry. Промышленный дизайн был так тесно связан с промышленностью и работал в ограниченных рамках, установленных промышленностью.
In planning measures to improve energy efficiency, Parties often split the industrial sector into two major groups: energy-intensive industries and non-energy-intensive industries, the former including iron and steel, non-ferrous metallurgy, pulp and paper, the chemical industry, and the building materials industry. Планируя меры по повышению энергоэффективности, Стороны часто разбивают промышленный сектор на два крупных сегмента: энергоемкие отрасли и неэнергоемкие отрасли, при этом к первой категории относятся черная металлургия, цветная металлургия, целлюлозно-бумажная промышленность, химическая промышленность и промышленность стройматериалов.
Add: No. Haipu Road, APEC Industry Park of Laishan Yantai, Shadong, China P.C. Адрес: Китай, Яньтай, Новый технический экономический район, Промышленный сад Феникса, Ул.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
Delegations are often supported by members from United Kingdom industry and the Office for Nuclear Regulation. Этим делегациям часто оказывают поддержку представители промышленных кругов Соединенного Королевства и Агентства по ядерному регулированию.
Under the auspices of the European Commission, an Expert Group was set up with representatives from Member States and industry to develop "Best Practice Guidelines" for cargo securing. Под эгидой Европейской комиссии была учреждена группа экспертов в составе представителей государств-членов и промышленных кругов для разработки "Руководства по наилучшей практике" закрепления грузов.
In response, an industry participant noted that that figure did not refer to solvency, and that the industry had large stewardship programmes within its portfolios. В ответ на это один из представителей промышленных кругов указал, что вышеназванная цифра не характеризует платежеспособность, и что большое место в структуре инвестиций промышленности отводится программам по обеспечению рационального использования химических веществ.
Participants urged industry to continue to improve its environmental performance and to increase its collection and dissemination of data in order to demonstrate that progress, and to keep stakeholders informed of its policies and practices. Участники обратились к представителям промышленных кругов с настоятельным призывом продолжать повышать эффективность природоохранных мероприятий и расширять сбор и распространение данных в целях демонстрации достигнутого в этой области прогресса и информирования заинтересованных сторон о применяемых ими стратегиях и методах.
About 500 persons related to the photovoltaic power generation in Japan's industry, government and universities attended the symposium, presenting the current state and future perspective of photovoltaic generation systems while incorporating new information from various sources. Около 500 человек, имеющих отношение к производству солнечной электроэнергии в Японии, представителей правительства и промышленных кругов, посетили этот симпозиум, осветив текущее положение в этой сфере и обозначив перспективы роста фотоэлектрических систем, включая и новейшие разработки в этой области технологий.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
UNEP IE has long placed high priority on the iron and steel industry. ЦПДПОС уже долгое время уделяет первоочередное внимание вопросам черной металлургии.
The main objective of the conference was to assess new, local and international developments in the steel industry and the impact of free market policies for the sector. Основная цель конференции заключалась в оценке новых местных и международных изменений в черной металлургии и воздействия политики свободного рынка для данного сектора.
Nevertheless, compared to 1997, output increased in non-ferrous metallurgy, the motor industry, agricultural machinery, petrochemicals, timber-processing and paper-making, light industry and the building materials industry. Тем не менее, получен прирост производства по сравнению с 1997 г. в цветной металлургии, автомобилестроении, сельскохозяйственном машиностроении, нефтехимической, деревообрабатывающей и бумажной, легкой промышленности и промышленности строительных материалов.
In the basic industry strand, the two newly created ad hoc groups of experts on the chemical industry and on steel adjusted their ongoing activities to be in line with lower resource allocations and the directions provided for in the Plan of Action. По теме основных отраслей промышленности две вновь созданные специальные группы экспертов по химической промышленности и по черной металлургии скорректировали свою нынешнюю деятельность в соответствии с меньшим объемом выделенных ресурсов и направлениями, предусмотренными в Плане действий.
In 1994, the SEASI Annual Conference was held in May in Manila, Philippines, and focused on "Usage of scrap and alternate materials and/or processes to achieve competitive advantage in the iron and steel industry". В 1994 году ежегодная конференция СЕАСИ проходила в мае в Маниле (Филиппины) и была в основном посвящена теме "Использование металлолома и альтернативных материалов и/или процессов для достижения конкурентных преимуществ в черной металлургии".
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
The role of industry and the private sector is crucial in implementing regulatory frameworks based on resolution 1540 (2004). Исключительно важную роль в осуществлении нормативных положений, вытекающих из резолюции 1540 (2004), призваны играть промышленные круги и частный сектор.
This could provide a strong signal concerning the future, as the industry is increasingly worried about global carbon markets after 2012. Это может послужить важным сигналом в отношении перспектив на будущее, поскольку в настоящее время промышленные круги начинают испытывать все более серьезную озабоченность по поводу функционирования глобальных рынков углерода после 2012 года.
Invites Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, research institutions, industry bodies and other stakeholders to provide technical and financial resources to support the work of network. предлагает правительствам, межправительственным и неправительственным организациям, научным институтам, органам, представляющим промышленные круги, и другим заинтересованным сторонам предоставлять технические и финансовые ресурсы для оказания поддержки работы Сети.
Some groups, in particular segments of industry, have attempted to give added - and unjustifiable - force to IPRs by promoting them as natural rights without limitation; in other words, rights that have a moral force that somehow is beyond political challenge. Некоторые группы, и в частности промышленные круги, пытаются дополнительно - и неоправданно - укрепить ПИС, пропагандируя их как неограниченные естественные права, т.е. права, которые в силу своей юридической значимости стоят над политическими соображениями.
Governments, industry and non-governmental organizations have been collecting and generating the data required for risk assessment of chemicals produced in high volume and other chemicals of concern in the framework of IOMC programmes on testing and assessing existing chemicals. Правительства, промышленные круги и неправительственные организации занимаются сбором и накоплением данных, необходимых для оценки степени опасности химических веществ, производимых в больших количествах, и других химических веществ, охватываемых программами МПБОХВ по проверке и оценке существующих химикатов.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
The project publications provide a wide overview of industry issues, including economic results of the companies' activity, personnel appointments, technology news, legal and state regulations, etc. Материалы издания освещают самый широкий спектр отраслевых вопросов, включая экономические показатели деятельности компаний, кадровые назначения, технологические новшества, законодательное и государственное регулирование и др.
Mr. Doyle (Observer for Ireland) said that the current wording of article 17 (2) should be retained, since the proposed change was of concern to the representatives of the factoring industry. Г-н ДОЙЛ (наблюдатель от Ирландии) говорит, что существующую формулировку статьи 17 (2) следует сохранить, поскольку предлагаемая поправка вызывает озабоченность у факторинговых компаний.
Tariffs for road freight in Africa can be several times higher than in other parts of the developing world, which experts attributed not to higher road transport costs in Africa per se, but to exceptionally high profit margins in the trucking industry. Тарифы на автомобильные грузовые перевозки в Африке могут быть в несколько раз выше, чем в других регионах развивающегося мира, что эксперты объясняют не более высокими издержками на автомобильном транспорте в Африке, а исключительно высокими нормами прибылей автотранспортных компаний.
Portugal's Strategic Programme for the Dynamization and Modernization of Portuguese Industry provides support schemes for companies involved in environmental protection and energy management, and promotes environmental awareness and information activities. В рамках осуществляемой в Португалии Стратегической программы активизации и модернизации промышленности Португалии созданы механизмы поддержки компаний, занимающихся вопросами охраны окружающей среды и рационального использования энергии, и поощряется деятельность по обеспечению экологической грамотности и информации.
Our products are addressed to companies in motorization and transportation, industry and agriculture which sell tyres or require solid and professional supplier for their transport park. Наше предложение делаем для фирм с автомоторных и транспортных отрасли а также фирм с отрасли сельского хозяйства и промышденных компаний, которые занимаются продажей шин или нуждаются в солидном и профессиональном поставщике для своего автомобильного парка.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
Conservation of water resources could be secured through the adoption of clean production techniques and other means of reducing pollution from industry. Сохранения водных ресурсов можно было бы добиться путем внедрения соответствующих методов экологически чистого производства и принятия других мер, позволяющих уменьшить загрязнение, возникающее по вине промышленных предприятий.
The various modules are still in the design or construction stage; a great deal of assistance is being provided by local engineers and industry. Продолжается проектирование или создание различных модулей при активном содействии со стороны местных инженеров и промышленных предприятий.
It also coordinated preventive interventions, such as the construction of barriers to protect industry and the coastline from further spillage. Оно также координировало превентивные мероприятия, такие, как сооружение барьеров для защиты промышленных предприятий и береговой линии от дальнейших утечек.
The modernization of industry, the introduction of cleaner production technologies during the privatization process and the implementation of the principles of industrial sustainable development should be promoted by the Government and industry over a long-term period. Правительству и промышленности следует поощрять на долгосрочной основе меры по перевооружению промышленных предприятий, внедрению чистых производственных технологий в процессе приватизации и осуществлению принципов устойчивого промышленного развития.
Industrial estates and clusters of industries (especially small and medium-sized industry) where environmental capital costs and operations and maintenance expenses are shared could be promoted. Можно было бы развивать такие промышленные зоны и комплексы промышленных предприятий (особенно небольших и средних), в рамках которых обеспечивалось бы совместное покрытие капитальных затрат на охрану окружающей среды и эксплуатационных расходов.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
Increased cooperation with industry and other partners, particularly automobile manufacturers, in developing strategies for sustainable mobility. Активизация сотрудничества с промышленными кругами и другими партнерами, в частности с производителями автомобилей, в разработке стратегий по обеспечению устойчивой мобильности.
To date, WP. has developed 16 recommendations; all of which are widely implemented by governments as well as industry and international organizations. К настоящему времени РГ. разработала 16 рекомендаций; все они широко применяются как правительствами, так и промышленными кругами и международными организациями.
It should also be noted that the negotiation of Part XI of the Convention was based upon a number of assumptions regarding the expected scale of seabed mining operations for polymetallic nodules advocated by the scientific community and industry. Следует отметить также, что переговоры по части XI Конвенции основывались на ряде предположений, касающихся ожидаемого масштаба операций по добыче полиметаллических конкреций с морского дна и сформулированных научным сообществом и промышленными кругами.
This is reinforced by close cooperation on nuclear security issues between the regulator, the Canadian Nuclear Safety Commission, federal and provincial law enforcement and intelligence agencies, the industry, foreign Governments and international organizations. Этому способствует также тесное сотрудничество в вопросах ядерной безопасности между регулирующим органом - Канадской комиссией по ядерной безопасности, - правоохранительными и разведывательными органами, действующими на федеральном уровне и на уровне провинций, промышленными кругами, правительствами зарубежных стран и международными организациями.
There is also a need for dialogue between the scientific community, the mass media, industry and the government in order to provide balanced information to the general public and receive feedback. Необходимо также наладить диалог между научным сообществом, средствами массовой информации, промышленными кругами и правительствами в целях предоставления сбалансированной информации широким слоям населения и ознакомления с его мнениями.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
The interconnectedness of the financial services industry requires regulatory reform in non-banking financial services, notably the insurance services sector. Взаимозависимость финансовых услуг предполагает проведение реформы системы регулирования и в отношении небанковских финансовых услуг, прежде всего в секторе услуг страхования.
Employment has grown more strongly in manufacturing industry and construction than in commerce and services. в обрабатывающей промышленности, так и в строительном секторе изменения уровня занятости происходят быстрее, чем в сфере торговли и услуг.
Consideration of issues relevant to seaports could ultimately have a positive effect on the quality of services and efficiency of port operations to better correspond to the modern logistic industry and customers needs. Изучение вопросов, касающихся морских портов, в конечном счете может положительно отразиться на качестве услуг и эффективности портовых операций, с тем чтобы лучше отвечать потребностям современной логистической отрасли и потребителей.
In most contexts, return migrants exhibit an inclination towards consumption rather than productive investment, and towards investment in trade or services rather than investment in industry. В большинстве случаев возвращающиеся мигранты проявляют склонность к потреблению, а не к инвестициям в производственный сектор и к вложению капитала в сферу торговли или услуг, а не в промышленность.
We must run forward simply to stay in place, by doing what the adult industry has always done, lead. Нам приходится бежать со всех ног, только чтобы удержать индустрию услуг для взрослых на прежнем уровне.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
(c) Trade and services: administration, marketing, finance, services (hospitality industry, health and nutrition, beauty and cosmetology, tourism and others), information technology and languages. с) Торговля и услуги: администрирование, маркетинг, финансы, услуги (гостиничный бизнес, здоровье и питание, красота и косметология, туризм и др.), информатика и иностранные языки.
Employment levels had remained at record highs, the finance centre continued to mature, develop and grow and the gaming industry had continued to prosper despite various external challenges, particularly the criminalization of online gambling in the United States of America. Занятость по-прежнему находилась на рекордно высоком уровне, продолжалось укрепление позиций, развитие и расширение финансового центра, и игорный бизнес неизменно процветал вопреки отрицательному воздействию различных внешних факторов, в частности - криминализации онлайновых азартных игр в Соединенных Штатах Америки.
The main sectors involved in the apprenticeship contracts are: hairdressing, the hotel industry, bakery products and all occupations which maintain a genuine apprenticeship system. Ниже перечисляются основные отрасли, в которых распространены договоры об ученичестве: парикмахерское дело, гостиничный бизнес, хлебопекарное/кондитерское производство и любая кустарно-ремесленная деятельность, активно культивирующая ученичество.
Must be an industry if you put those together. Совместить это и создать новый бизнес.
The ITE Group is a member of the International Union of Exhibitions and Fairs (RUEF), the Global Association of the Exhibition Industry (UFI), the Moscow International Business Association (MIBA) and Association of European Businesses (AEB). ITE Group Plc является членом Союза международных выставок и ярмарок (UFI), Международной ассоциации организаторов выставок, Московской международной бизнес ассоциации (ММБА), Ассоциации европейского бизнеса (АЕВ).
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
Tourism is, however, a biodiversity dependent industry and it is itself also affected by climate variability and environmental change. Однако туризм представляет собой отрасль промышленности, зависящую от биоразнообразия, и на него, как таковой, также влияет изменение климата и окружающей среды.
That new industry has brought great benefits to the country, reflected in a greater dynamism in the agriculture and livestock sector, the generation of thousands of rural jobs and the stimulation of investment, as well as research and technological development. Эта новая отрасль промышленности несет стране громадные выгоды, что проявляется в активизации динамики сельскохозяйственного и животноводческого секторов, в создании в сельской местности тысяч рабочих мест и в стимуляции инвестиций, а также в развитии научных исследований и новых технологий.
It is calculated by adjusting the pay gap (i.e. the difference between the average pay for men and women, expressed as a percentage of men's pay) to take account of background factors such as age, job grade and industry. Он исчисляется путем корректирования разницы в оплате труда (например, разницы между средним заработком мужчин и женщин, выраженной в процентах от заработной платы мужчин) с учетом таких основных факторов, как возраст, должность и отрасль промышленности.
A proposal to establish a prison industry at the service of the State has been made. Кроме того, в рамках государственного сектора экономики предполагается создать отрасль промышленности в пенитенциарных учреждениях.
The concept of farm income employed in the initial development of the accounts viewed U.S. farming as an industry and treated the production agriculture sector as though it were one farm business. Концепция фермерских доходов, использовавшаяся на начальных этапах разработки системы отчетности, рассматривала фермерские хозяйства США как отрасль промышленности, а сектор производительного сельского хозяйства - как единое фермерское предприятие.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
Of special note are diamonds, which have developed into a fast-growing mining industry off the coasts of Namibia and South Africa at water depths of up to 300 metres, with annual output approaching $1 billion. Особо стоит отметить добычу алмазов, которая превратилась в быстрорастущий промысел у побережья Намибии и Южной Африки, где она ведется на глубинах до 300 метров, а стоимость ее годовой выработки приближается к 1 млрд. долл. США.
Guinea-Bissau's main bank is threatened with bankruptcy, the fishery industry is dominated by illegal fishing and basic food items remain out of reach of the average family. Главному банку Гвинеи-Бисау грозит банкротство, в рыболовной отрасли преобладает незаконный промысел, основные продукты питания по-прежнему недоступны для средней семьи.
Voluntary closures had also been instituted by the offshore trawling industry to protect cold-water corals in the Atlantic and Arctic Oceans. Кроме того, предприятиями морского тралового промысла вводились в добровольном порядке запреты на промысел в отдельных районах Атлантического и Северного Ледовитого океанов для защиты холодноводных кораллов.
The shrimp industry was an activity where one member State was contemplating the introduction of a vessel monitoring system for its shrimp trawlers. Одно из государств-участников планирует внедрить систему мониторинга судов для своих траулеров, ведущих промысел креветок.
Lion bones and tiger bones look exactly the same, and so in a stroke, the lion bone industry is going to wipe out all the tigers. Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...