Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Sectors that are crucial for the livelihood of the poor in developing countries such as agriculture, fisheries, industry, energy and transport are very sensitive to climate change. Секторы, выступающие важнейшими источниками средств к существованию для бедных слоев населения в развивающихся странах, такие, как сельское хозяйство, рыболовство, промышленность, энергетика и транспорт весьма уязвимы к воздействию изменения климата.
European gas industry - a proactive attitude concerning pipeline safety Европейская газовая промышленность - активная позиция в отношении безопасности трубопроводов
At the same time, many of the chemicals that industry handles, whether as raw materials, intermediates or finished products, can be harmful to the environment, to people and to animals if not properly processed or used. В то же время многие химические вещества, которыми оперирует промышленность, будь то сырье, полуфабрикаты или готовая продукция, могут причинять вред окружающей среде, людям и животным, если их перерабатывают или используют с нарушением соответствующих требований.
Norway has decided to participate in the programme in order to ensure that national users, service suppliers and industry will be able to participate in this development and exploit the programme as a platform for their commercial activity. Норвегия приняла решение участвовать в осуществлении этой программы для обеспечения того, чтобы национальные пользователи, поставщики услуг и промышленность могли принимать участие в этих разработках и использовать данную программу в качестве основы для своей коммерческой деятельности.
(a) Is industry still the key to growth and development; what is the role of modern services? а) Можно ли считать, что промышленность все еще играет ключевую роль в процессах роста и развития; какова роль современных услуг?
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
They also enjoyed an excellent education and health service, a prosperous business community, considerable investment in capital infrastructure, an exemplary fishing industry, a growing offshore mineral industry, a transparent and competitive fiscal regime and a growing tourist industry. Помимо этого, острова имеют отличную систему образования и медицинское обслуживание; создали процветающее бизнес-сообщество; осуществляются значительные инвестиции в капитальную инфраструктуру островов; имеется образцовая рыболовная отрасль, растет добыча полезных ископаемых в прибрежной зоне; действует транспарентный и конкурентоспособный налоговый режим; и растет индустрия туризма.
If this is the start of a new trend... our industry's as good as dead. Если это новая тенденция, то наша отрасль практически мертва.
Water supply industry: Pressure, response, impact отрасль водоснабжения: давление, реагирование, воздействие;
It was further observed that the industry had grappled with the problems for some time without success, and that a legislative solution was the only viable option. Было также отмечено, что эта отрасль в течение определенного времени безуспешно боролась с ними и что единственным эффективным вариантом является законодательное решение.
Among these is the pharmaceutical industry as a branch of special, direct importance for the development of the health system and health care, those key components of social development. К их числу относится фармацевтическая промышленность как отрасль, имеющая особое, непосредственное значение для развития системы здравоохранения и медико-санитарного обслуживания, т.е. основных компонентов социального развития.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
The main topic of this issue of "Plastiks. plastics processing industry" magazine is... Основная тема этого номера журнала "ПЛАСТИКС: индустрия переработки пластмасс" -...
Immigration departments and other authorities worked with UNICEF on trafficking, while the media, NGOs and the tourist industry were involved in awareness-raising and resource mobilization. Иммиграционные департаменты и другие органы управления сотрудничали с ЮНИСЕФ в решении проблемы торговли детьми, а средства массовой информации, НПО и индустрия туризма содействовали повышению информированности об этой проблеме и мобилизации ресурсов для ее решения.
The audio-visual industry is increasingly based on service content, but since all of these services involve and depend on trade in goods, the potential application of GATS disciplines may have quite serious implications. Аудиовизуальная индустрия все в большей степени основывается на поставке услуг, однако поскольку все эти услуги связаны с торговлей товарами и зависят от торговли товарами, возможное применение норм ГАТС может иметь довольно серьезные последствия.
The mixture of the culture industry with geo-demographic systems and vast electronic consumer databases may reverse the relationship between markets and consumers that is supposed to underpin free, competitive markets. Interpretation of individuals through a very limited number of behavioural variables can misdirect markets. Индустрия культуры в сочетании с геодемографическими системами и обширными электронными базами данных о потребителях могут кардинально изменить отношения между рынком и потребителями, которые должны являться фундаментом свободных, конкурентных рынков11.
The coffee industry in Papua New Guinea reached a peak in 1998 when it accounted for about 38% of PNG's non-mineral exports and 13% of total exports. Наибольшего развития кофейная индустрия достигла в 1998 году, когда на кофе пришлось 13 % всего экспорта страны (38 % по объёму неминеральных ресурсов).
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
UNHCR considered that it followed industry practices appropriate to the assessed level of risks. По мнению УВКБ, оно обеспечивает соблюдение отраслевой практики соразмерно предполагаемой степени риска.
In October 2007, AVN launched the first ever pan-European, English-language adult industry trade-magazine, AVN Europe, with editorial offices based in Budapest, Hungary. В октябре 2007 года AVN запустил первый общеевропейский англоязычный отраслевой журнал о порноиндустрии AVN Europe с редакцией в Будапеште.
Therefore, today topical is the task of gradual changes in the industry structure due to increase of role of innovations, housing services and domestic tourism. Поэтому актуальной остается задача постепенного изменения отраслевой структуры за счет увеличения удельного веса инновационной деятельности, услуг в жилищно-коммунальной сфере, внутреннего туризма.
The report also refers to industry best practices and norms in terms of the rate of ongoing investment in annualized maintenance budgets (ibid., paras. 23-24 and 38-40). В докладе содержатся также упоминания о передовой отраслевой практике и нормах, относящихся к показателю объема средств, которые должны ежегодно выделяться в бюджете на ремонт (там же, пункты 23, 24 и 38 - 40).
In the context of developing an information sector in ISIC for 2007, the Group explored the underlying principles and concepts that had been used in existing definitions of the North American Industry Classification System information sector and the OECD ICT sector and their differences. В контексте разработки раздела МСОК по информационным услугам для включения в пересмотренный вариант 2007 года Группа изучила основополагающие принципы и концепции, используемые в существующих определениях информационных услуг в рамках Североамериканской системы отраслевой классификации и классификациях сектора ИКТ ОЭСР, и различия между ними.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
In all the countries where the mineral sector play an important role, such as Canada, Australia, South Africa, the industry is given the chance to provide its input if a modification to the legislation is deemed necessary. Во всех странах, где горнодобывающий сектор играет важную роль, например в Канаде, Австралии и Южной Африке, промышленность имеет возможность принять участие в процессе внесения поправок в законодательство, если в этом возникает необходимость.
The food crisis, which was caused by rising prices and whose harmful effects continue to keep a large part of the world in conditions of famine and abject poverty, requires that we promote the agricultural sector, industry and the utilization of mining resources. Продовольственный кризис, вызванный ростом цен, негативные последствия которого по-прежнему вынуждают огромную часть населения мира жить в условиях голода и отчаянной нищеты, требует от нас стимулировать сельское хозяйство, промышленный сектор и использование полезных ископаемых.
The book sector contributes to the employment, both direct and indirect, of about 100,000 professionals, although the publishing industry is highly concentrated, with Madrid and Catalonia accounting for 70 per cent of national production. Книжный сектор, в котором работают около 100000 специалистов, прямо и косвенно способствует занятости, однако книгоиздание характеризуется высокой концентрацией, поскольку в Мадриде и Каталонии выпускается 70% от общего объема издаваемых в стране книг.
From 2002 the TAFE education sector has been able to offer bachelor's degrees and post-graduate diploma courses to fill niche areas, particularly vocationally focused areas of study based on industry needs. С 2002 года сектор TAFE предоставляет степень бакалавра и даже аспирантуры (в основном в штате Виктория), чтобы заполнить нишу в областях, в частности в областях исследования, основанных на потребностях промышленности.
The venture capital industry grew rapidly during the 1990s, particularly in electronics/software and biotechnology, and it is widely thought to have contributed significantly both to the strong growth of the high-technology sector and to the growth of the economy in general. В 90е годы сектор венчурного капитала быстро развивался, особенно в областях электроники/программного обеспечения и биотехнологии, и широкое распространение получила точка зрения о том, что он способствовал в значительной мере бурному росту как сектора высоких технологий, так и экономики в целом.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
A new industry moves into an undeveloped area. В малоразвитых странах появится новое производство.
In global industry, like the ICT industry, if one country introduced a new substance ban, companies based in other countries would have to comply with this requirement. В условиях глобального производства, такого как производство продукции ИКТ, когда одна из стран вводит новый запрет на то или иное вещество, компании, расположенные в других странах, должны выполнять это требование.
Work that might be harmful to their health and moral development (the gambling industry, the production, transportation, buying or selling of alcoholic beverages, tobacco products, narcotic drugs and toxic or similar substances); на работах, выполнение которых может причинить вред их здоровью и нравственному развитию (игорный бизнес, производство, перевозка и торговля спиртными напитками, табачными изделиями, наркотическими, токсическими и иными средствами),
And what's interesting about the hybrids taking off is you've now introduced electric motors to the automobile industry. И что самое интересное в нарастающей популярности гибридных автомобилей, это внедрение электродвигателей в производство автомобилей.
It concluded that women could invest in the following sectors: agriculture and food production; small-scale industries with production geared to the local market; and the tourist industry and projects that provide services to the public. По результатам исследования был сделан вывод о том, что женщины могли бы заниматься следующими видами деятельности: сельское хозяйство и производство продовольственных культур, производство мелких изделий для местного рынка, туризм и сфера обслуживания.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
Indicators that a shipment is from an industry sector or facility that is associated with hazardous materials should be treated with caution. Следует с осторожностью подходить к данным, свидетельствующим о том, что источником данной партии груза является промышленный сектор или объект, связанный с опасными материалами.
This section deals with the impacts of the existing and proposed standards on the industry account and the commodity account of the IO framework. В настоящем разделе рассматривается влияние существующих и предлагаемых стандартов на промышленный и товарный счет в таблицах ЗВ.
The United States Global Positioning System Industry Council was an alliance of companies including the original technology innovators, accounting for 60-75 per cent of total United States production. Промышленный совет Глобальной системы определения местоположения Соединенных Штатов Америки является объединением компаний, в том числе создающих оригинальные технологии, на долю которых приходится 60-75 процентов общего объема производства США.
The shift from the agricultural to the service sector - increasingly bypassing the industry sector - drives the growth of rural-to-urban migration. Движущим фактором миграции из сельских районов в города является переход из сектора сельского хозяйства в сектор услуг, причем во все возрастающей мере минуя промышленный сектор.
In the Soviet era, Yekaterinburg (as Sverdlovsk) was a purely industrial city, with a share of industry in the economy of 90% (of which 90% were in defense production). В советское время Екатеринбург, образуя с Челябинском и Пермью Уральский промышленный узел, был сугубо промышленным городом, с долей промышленности в экономике 90 % (из них 90 % приходились на оборонные производства).
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
He stressed that lessons could be learned from the success of the Montreal Protocol, which had benefited from strong scientific analysis, industry cooperation and the development of replacement chemicals. Как он подчеркнул, можно извлечь немало уроков из успешного осуществления Монреальского протокола, чему способствовали углубленный научный анализ, содействие промышленных кругов и разработка альтернативных химических веществ.
In the negotiation process, the scope of the scheme was enlarged to cover also environmental management, and participation was left voluntary after heavy industry lobbying. В процессе переговоров в сферу охвата схемы было включено также управление природопользованием, а участие в ней осталось добровольным из-за мощного нажима со стороны промышленных кругов.
In addition, over 25 international organizations, and about 30 civil society organizations (including industry representatives) have contributed in the framework of seminars on the identification of effective practices organized by the Office for Disarmament Affairs. Кроме того, более 25 международных организаций и около 30 организаций гражданского общества (включая представителей промышленных кругов) участвовали в семинарах, посвященных поиску эффективных методов практической деятельности и организованных Управлением по вопросам разоружения.
We welcome the important contributions of civil society organizations and industry in assisting States in many parts of the world in preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, and encourage further partnerships to this end. Мы приветствуем важный вклад организаций гражданского общества и промышленных кругов, помогающих государствам во многих районах мира предотвращать и искоренять незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и бороться с ней, и призываем к дальнейшему расширению партнерских отношений для достижения этих целей.
Sustainable development is therefore increasingly seen as a public-private partnership, involving trade unions, environmental groups and consumer groups, as well as government and industry. Поэтому устойчивое развитие во все большей степени рассматривается как партнерство между государственным и частным секторами с участием профсоюзов, групп по защите окружающей среды и групп потребителей, а также правительства и промышленных кругов.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
The protocol was agreed by various Governmental authorities, the steel and recycling industry and labour unions. Содержание Протокола было согласовано различными государственными органами, предприятиями черной металлургии и переработки металлолома, а также профсоюзными организациями.
It was decided to create a task force, gathering experts from Governments, industry and organizations to reassess the needs of statistical data collection in the steel sector. Было решено создать целевую группу, в состав которой входили бы эксперты от правительственных учреждений, промышленности и других организаций, с тем чтобы провести повторную оценку потребностей в сборе статистических данных по черной металлургии.
It was stated that the Working Party on Steel was working efficiently in the ECE priority areas and had successfully involved in its work both the steel industry and government representatives. Было отмечено, что Рабочая группа по черной металлургии ведет эффективную деятельность в приоритетных областях ЕЭК и успешно привлекает к своей деятельности как представителей черной металлургии, так и правительств.
A seminar on "Steel Industry and Recycling" was held in April 1995 in Dusseldorf Germany, to address issues related to the role of recycling in the steel industry. В апреле 1995 года в Дюссельдорфе, Германия, состоялся семинар по черной металлургии и рециркуляции с целью рассмотрения вопросов, касающихся роли рециркуляции в черной металлургии.
It takes account of the proposal by the Bureau of the CTIED, which was circulated in March and April 1998 to the ad hoc groups of experts on steel and the chemical industry. GE.-31191 В нем учтено подготовленное Бюро предложение, которое было направлено в марте и апреле 1998 года специальным группам экспертов по черной металлургии и химической промышленности.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
These include governments, industry, municipalities and indigenous communities. В их число входят правительства провинций, промышленные круги, муниципалитеты и общины коренных народностей.
How can information-sharing with private entities (industry, private arms dealers) be further enhanced? Как можно расширить обмен информацией с частными структурами (промышленные круги, частные торговцы оружием)?
Developing linkages and partnerships between small grass-roots innovators, small organizations and larger STI stakeholders (including industry and Government) was critical for success in scaling up such innovations to diffuse them widely and thereby increase their impact. Налаживание связей и формирование партнерств между местными простыми новаторами, небольшими организациями и более крупными участниками НТИ (включая промышленные круги и правительство) является важнейшим условием расширения инновационной деятельности, широкого распространения ее результатов и, как следствие, получения от нее большей отдачи.
Participants from industry expressed the view that facilitation of conformity assessment procedures should be aimed at creating a global approval system based on fair and simple rules which should also be suitable for companies from developing and transition economies. Участники, представляющие промышленные круги, выразили мнение о том, что конечной целью упрощения процедур оценки соответствия должно являться создание глобальной системы подтверждения соответствия, основанной на справедливых и простых правилах, которые должны также отвечать потребностям компаний из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The Conference of the Parties will establish and continuously improve a mechanism through which financial and in-kind support is obtained from Parties and other stakeholders, such as the EC, industry and others. Конференция Сторон создаст и будет постоянно совершенствовать механизм получения поддержки в финансовой и натуральной форме от Сторон и иных заинтересованных участников, таких как ЕК, промышленные круги и др.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
In addition, the Global Compact is involving a large number of companies and relevant industry associations through their global and national networks. Кроме того, через Глобальный договор осуществляется привлечение к проводимой работе большого числа компаний и соответствующих промышленных ассоциаций - через их глобальные и национальные сети.
A number of Governments and companies highlighted the fact that a significant proportion of harmful environmental effects of extractive industry operations could be traced back to past practices that would be deemed unacceptable under current legal and extractive industry standards. Ряд правительств и компаний заострили внимание на том факте, что пагубные экологические последствия операций, осуществляемых предприятиями добывающей отрасли, в значительной мере могут быть обусловлены использованием устаревших практических методов, которые с точки зрения ныне действующих правовых норм и стандартов добывающей отрасли считаются неприемлемыми.
More fundamental reform should also be considered, in particular the introduction of a lower corporate tax rate compensated by the elimination of an overly generous and selective pioneer industry scheme; (e) Improving the administration of environmental protection. Кроме того, нужно продумать возможность проведения более кардинальной реформы, в частности с введением более низких ставок налогов с доходов компаний, компенсировав это отменой чрезмерно щедрой программы выборочного поощрения новых отраслей; е) совершенствование управления системой охраны окружающей среды.
Post-war Campbell resumed his business career in the food industry, eventually becoming the chairman of Plaistowe & Co., Sarson's Ltd., and British Vinegars Ltd., and deputy-chairman of Crosse & Blackwell Holdings. После окончания войны Кэмпбелл возобновил свою карьеру в пищевой промышленности, в конечном итоге став председателем компаний «Plaistowe & Co.», «Sarson's Ltd.» и «British Vinegars Ltd.», а также заместителем председателя Crosse & Blackwell Holdings.
The Electronics Industry Citizenship Coalition and the Global e-Sustainability Initiative have stated that the template can assist companies in their due diligence processes by tracking information on their supply chains related specifically to conflict minerals. Коалиция компаний электронной промышленности и «Глобальная инициатива по устойчивому развитию сектора информационных технологий» указали, что, используя предложенную форму, компании смогут эффективно проводить необходимые проверки на предмет происхождения продукции в своих производственно-сбытовых цепочках, особенно в отношении минералов из затронутых конфликтом районов.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
It is not acceptable that wastewater from slums, farms and industry is allowed to pollute the environment. Недопустимо, чтобы сточные воды трущоб, сельскохозяйственных и промышленных предприятий загрязняли окружающую среду.
In addition, new working arrangements have also been introduced to increase the competitiveness of agribusiness, rural industry, firms in export-processing zones and contract farming. Кроме того, были введены новые рабочие механизмы для повышения конкурентоспособности предприятий агропромышленного комплекса, промышленных предприятий в сельских районах или компаний в особых экспортных зонах и фермерских хозяйств, работающих по контрактам.
Even before the outbreak of hostilities, the nationalist Croatian forces had already begun illegal and clandestine arming and embarked upon recruiting the Croatians in the Yugoslav People's Army as well as employees of the military industry located in that former Yugoslav republic. Еще до вспышки враждебных действий националистические хорватские силы уже приступили к незаконному и тайному вооружению и вербовке хорватов из Югославской народной армии, а также работников военных промышленных предприятий, находящихся в этой бывшей югославской республике.
The UNECE undertook, with cooperation from a number of governments, multi-lateral organizations, and industry, to form a CMM Experts Group under the UNECE Committee on Sustainable Energy and its subsidiary body, the Ad Hoc Group of Experts on Coal in Sustainable Development. В сотрудничестве с рядом правительств, многосторонних организаций и промышленных предприятий ЕЭК ООН приняла меры к созданию группы экспертов по ШМ под эгидой Комитета ЕЭК ООН по устойчивой энергетике и его вспомогательного органа - Специальной группы экспертов по роли угля в устойчивом развитии.
Can the greening of industry become the sustainable "driver" of the world economy and will it build the base for jobs within high growth green industries? Может ли внедрение природосберегающих технологий в промышленности стать устойчивым "фактором" развития мировой экономики и обеспечат ли такие меры базу для создания рабочих мест в рамках высоких темпов роста природосберегающих промышленных предприятий?
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
By focusing on the common agenda of curtailing firearms trafficking by creating an active tracing system, non-governmental organizations can work together with Governments and industry members to ensure that firearms are marked and that records are maintained and made accessible to law enforcement. Участвуя в осуществлении общей программы действий по пресечению незаконного оборота огнестрельного оружия благодаря созданию системы отслеживания, неправительственные организации могут совместно с правительствами и промышленными кругами добиваться того, чтобы огнестрельное оружие подвергалось маркировке и чтобы обеспечивались хранение и передача правоохранительным органам соответствующих учетных данных.
The Danish government is developing a close working relationship with industry principally through the National Agency for Enterprise and Construction (NAEC), which is part of the Ministry of Economic and Business Affairs, and PET, the Danish Security Intelligence Service. Датское правительство развивает тесные рабочие отношения с промышленными кругами главным образом по линии Национального агентства по вопросам предпринимательства и строительства (НАПС), которое входит в Систему министерства экономических дел и бизнеса, и ПЕТ - датской Службы безопасности и разведки.
The resolution also expressed keen interest in additional discussions among relevant United Nations bodies, Member States, industry and other relevant institutions in order to make progress, inter alia, on the question of access to treatment and care and on prevention. В резолюции была также выражена глубокая заинтересованность в проведении дополнительных обсуждений между соответствующими органами Организации Объединенных Наций, государствами-членами, промышленными кругами и другими соответствующими организациями для достижения прогресса, в частности, в вопросе доступа к лечению и уходу и в вопросе профилактики.
(a) Reports on progress made in the area of production and consumption (including implementation of the United Nations Guidelines for Consumer Protection) at regional and national levels by Governments and industry, identifying indicators and setting benchmarks. а) Подготовка докладов о прогрессе, достигнутом в области производства и потребления (включая осуществление Руководящих принципов Организации Объединенных Наций по защите интересов потребителей) на региональном и национальном уровне правительствами и промышленными кругами, в которых должны быть определены показатели деятельности и установлены контрольные ориентиры.
ECE has been successful in bringing together governments and industry in a dialogue, particularly on the connection between energy security and sustainable energy that took place during the annual sessions of the Committee on Sustainable Energy. ЕЭК удалось наладить диалог между правительствами и промышленными кругами, и прежде всего по вопросам взаимосвязи между энергетической безопасностью и устойчивой энергетикой, который проходил во время ежегодных сессий Комитета по устойчивой энергетике.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
The ministry is responsible for the infrastructural development and service delivery in Ghana's transport industry. Министерство транспорта Ганы несет ответственность за развитие инфраструктуры и предоставление услуг в транспортной отрасли Ганы.
The Commission conducted inquiries into complaints of anti-competitive practices in the telecommunications, petroleum, financial services, retail, and the motor industry sectors. Комиссия провела расследования в связи с жалобами по поводу нарушения условий конкуренции в секторах телекоммуникаций, нефтепереработки, финансовых услуг, розничной торговли и автомобильного транспорта.
The General Assembly should call upon the business sector, including employers' federations, trade unions and the service industry, to promote a world-wide strategy for child protection. Генеральной Ассамблее следует призвать деловые круги, в том числе объединения нанимателей, профсоюзы и индустрия услуг, содействовать выработке всемирной стратегии по защите детей.
The growth was reasonably broad based across the three major sectors viz. Agriculture, Industry and Services. Экономический рост разумно обеспечивался на базе трех основных секторов, а именно в сельском хозяйстве, промышленности и сфере услуг.
Agriculture contributes approximately 28.9% of the GDP, Industry 19.1% and services 42.7%. З. На долю сельского хозяйства приходится примерно 28,9% ВВП, промышленности - 19,1% и сферы услуг - 42,7%.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
And this is not the shoe industry, okay? И это же не обувной бизнес, ясно?
Fastest-growing business in the whole mortuary industry. Самый быстрорастущий бизнес в индустрии ритуальных услуг.
Must be an industry if you put those together. Совместить это и создать новый бизнес.
The buisness was started by Mr. Hans Georg Queins in 1974 due to his long-term experience in a leading position at a famous German machine manufacturer for new machines for the cable- and rope industry. Бизнес был создан в 1974 году господином Хансом Георгом Квайнцем, который использовал свой богатый опыт на руководящем посту на известном немецком заводе по производству новых машин для кабельной промышленности.
International exhibition «HOTEL & RESTAURANT EXPO UKRAINE» is the remarkable and reputable events of Ukraine HoReCa industry that gives unique opportunity to set effective and mutually beneficial connections among customers and suppliers of equipment, technologies, goods and services for enterprises of hotel & restaurant business. Международная выставка «ОТЕЛЬНЫЙ И РЕСТОРАННЫЙ БИЗНЕС УКРАИНА» - значительное и авторитетное событие индустрии гостеприимства Украины, предоставляющее уникальную возможность наладить эффективные и взаимовыгодные связи между потребителями и поставщиками оборудования, технологий, товаров и услуг для предприятий гостиничного и ресторанного бизнеса.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
This industry relied on a diversity of coral, mangrove, pelagic and saltwater marsh habitats. Эта отрасль промышленности зависит от состояния различных сред обитания, включая коралловые рифы, мангровые леса, пелагические зоны и соленые болота.
The responses will guide the future work and will be of help in focusing on the most important issues that the industry is facing. Ответы на вопросник будут направлять дальнейшую работу и помогут сфокусировать внимание на наиболее важных проблемах, с которыми сталкивается данная отрасль промышленности.
As a result, it was envisaged that the industry would not be viable in the long run. В результате был сделан вывод о том, что эта отрасль промышленности в долгосрочной перспективе окажется коммерчески невыгодной.
The World Business Council for Sustainable Development sector projects harness independent research and stakeholder consultations to determine how a particular industry can better align its practices and policies with the requirements of sustainability. В рамках отраслевых проектов Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития организует проведение независимых исследований и консультаций с заинтересованными участниками для определения того, как отдельная отрасль промышленности может обеспечить более полное соответствие используемых в ней практических методов и стратегий требованиям устойчивости.
In Moldova, wine producing is a cultural tradition preserved for over 3 thousand years, not merely an industry. Традиция виноделия это не только отрасль промышленности, это культурная традиция, свято хранимая около 3000 лет.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
Today, when more women are migrating on their own as principal wage earners, they tend to take jobs in traditional female occupations, including domestic work, the garment industry, nursing and teaching. В настоящее время, когда все больше женщин мигрируют сами по себе как главные кормильцы семьи, отмечается тенденция к тому, что они трудоустраиваются на традиционно женскую работу, включая работу по дому, швейный промысел, уход за детьми и преподавание.
Montserrat's maritime locations provide seas with coral reefs to support a tourist industry and good fish stocks, although fishery resources are not fully exploited because of the lack of harbours. Омывающие Монтсеррат морские воды богаты коралловыми рифами, которые обеспечивают туризм и наличие больших запасов рыбы, хотя рыбный промысел используется не на полную мощность из-за отсутствия гаваней.
The growth in the tourist industry provided opportunities for intersectoral linkages in the areas of agriculture, fisheries, handicraft and offshore finance in relation to which the Government sought to coordinate activities so that more of the revenue derived from tourism might be retained in the local economy. Рост индустрии туризма позволяет наладить межотраслевые связи в таких областях, как сельское хозяйство, рыболовный промысел, ремесленное производство и оффшорная финансовая деятельность, где правительство стремится осуществлять координацию, с тем чтобы можно было увеличить количество поступлений, получаемых местной экономикой от туризма.
The claimed boat dock should be versatile and is intended not only for supplying boats to the fishing industry but also can support independent business. Заявляемое судно-док следует отнести к универсальным, оно предназначено не только для доставки судов в район промысла, но и может вести самостоятельный промысел.
Lion bones and tiger bones look exactly the same, and so in a stroke, the lion bone industry is going to wipe out all the tigers. Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...