Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
On the other hand, the agreement would raise WTO's profile and ensure the tourism sector would be acknowledged on an equal footing with such other activities of human society as industry, agriculture, transport, education, culture, health and labour. В свою очередь ВТО в силу Соглашения приобретет большую значимость и завоюет для сектора туризма такое же признание, какое завоевали для себя другие сферы человеческой деятельности, такие как промышленность, сельское хозяйство, транспорт, образование, культура, здравоохранение и трудовая деятельность в целом.
Industry should be encouraged to generate and supply data required for risk assessment to the greatest possible extent. Промышленность следует поощрять к составлению и представлению в максимально возможной степени данных, необходимых для оценки риска.
For example, for the subprogramme "Technology, Industry and Economics," there is a proposed volume decrease of $3.1 million that is not clearly explained in the report. Так, например, в отношении подпрограммы "Технология, промышленность и экономика" предлагаемое сокращение в количественном выражении составляет 3,1 млн. долл. США, что четко не разъясняется в докладе.
As regards the latter, however, trade liberalization has laid the foundation for a restructuring of previously domestic-market-oriented foreign direct investment in the direction of regionally-oriented corporate networks (e.g., the automobile industry in Brazil). Однако в связи с внутрирегиональным аспектом либерализация торговли заложила основу для реорганизации ориентированных ранее на внутренний рынок прямых иностранных инвестиций в направлении создания корпоративных сетей региональной ориентации (например, автомобилестроительная промышленность в Бразилии).
The training activities are focused in particular on tourism, handicrafts, farming, commerce, services and industry; some 20,000 persons have received training, 14,000 of them women. Профессиональная подготовка осуществляется с уделением особого внимания таким секторам, как туризм, ремесла, сельское хозяйство, торговля, сфера услуг и промышленность; профессиональную подготовку прошли около 20000 человек, причем доля женщин составила 14000 человек, или 70%.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
The definition used for industry was fully compliant with the CES Recommendations in 39 countries out of 47. 39 из 47 стран полностью придерживались определения понятия "отрасль" в соответствии с Рекомендациями КЕС.
The EU also wishes to commend the highly constructive role played in the Kimberley Process by industry and civil society. ЕС также хотел бы выразить признательность за весьма конструктивную роль, которую сыграли в рамках Кимберлийского процесса алмазная отрасль и гражданское общество.
Together these statistical organizations form the 'official information' industry. Вместе эти статистические организации образуют отрасль "официальной информации".
Freight forwarders, multimodal transport operators and logistics service providers in the region are still small in size and the industry is fragmented. Транспортно-экспедиционные компании, операторы мультимодальной перевозки и логистические компании в регионе пока еще имеют ограниченные возможности, и эта отрасль носит фрагментарный характер.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea has placed special emphasis on the development of a military-industrial complex, including a significant armaments industry and an industry capable of supporting the country's nuclear-related, other weapons of mass destruction-related and ballistic missile-related programmes. Правительство КНДР уделяет особое внимание развитию военно-промышленного комплекса, включая крупную отрасль по производству вооружений, а также отрасль, которая способна обеспечивать поддержку ядерной программе страны, равно как другим ее программам, связанным с оружием массового уничтожения и баллистическими ракетами.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
The technology that supports the music industry has become more and more globally available. Технология, на которую опирается музыкальная индустрия, становится все более и более доступной на глобальном уровне.
It goes back to how the music industry was set up in the very early stages of the recording industry, taking advantage of uneducated, easily swayed artists who don't really care about the money. Мы возвращаемся к тому времени, когда музыкальная индустрия развивалась на ранних этапах бизнеса звукозаписи. Лейблы предпочитают необразованных, легко управляемых артистов, которых не волнуют деньги.
Oil industry dictating whether a government stands or falls. Нефтяная индустрия диктует свои правила, независимо от правительства.
I was just telling the class about how the fashion industry uses customer psychology to perpetuate itself in the marketplace. Я как-раз объясняла детям, как индустрия моды использует психологию покупателя, чтобы удержаться на рынке.
Since Japan's greenhouse gas emissions are far beyond the level specified in the Protocol, both the refrigeration and air conditioning industry and automobile industry must endeavor even more to reduce greenhouse gas emissions. Так как уровень выбросов в атмосферу парниковых газов в Японии существенно превышает указанный в Протоколе уровень, японская индустрия охлаждения и автомобильная индустрия Японии должны приложить все усилия для сокращения выбросов парниковых газов.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
The WPC report, together with definitions by other industry organizations and recognition of current industry practice, provided the basis for the system outlined here. Доклад ВКН вместе с определениями, представленными другими промышленными организациями, и признание нынешней отраслевой практики сформировали основу для системы, описанной в настоящем документе.
On the basis of lessons learned from other major capital projects and from best industry practices, it is considered important to establish a substantially complete project management team from the beginning of the project, to continue through the entire duration of the strategic heritage plan. На основе уроков, извлеченных из других крупных проектов капитального строительства и ремонта, и исходя из передовой отраслевой практики считается важным создать по сути дела полную группу по управлению проектом с самого начала проекта и на весь период осуществления стратегического плана сохранения наследия.
The role of industry in addressing cybercrime is complex; it may range from developing and implementing solutions to protect its own services from criminal abuse to user protection and the support of investigations. Отраслевой сектор играет важную роль в деле борьбы с киберпреступностью по ряду направлений: от разработки и осуществления решений в области защиты своих собственных услуг от противоправного использования до защиты пользователей и содействия проводимым расследованиям.
Industry standard electoral inks contain 10%, 14% or 18% silver nitrate solution, depending on the length of time the mark is required to be visible. Отраслевой стандарт меток избирателя содержит 10%, 14% или 18% раствора нитрата серебра в зависимости от времени, когда метка должна быть видна.
However, this was a leading benchmark in the industry, and it would not be easy to find a suitable alternative. Тем не менее это ведущий отраслевой эталонный показатель, подходящую замену которому найти непросто.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
The sector "Processing industry" increased by 3, 2 per cent compared to 2007. Сектор "Обрабатывающая промышленность" вырос на 3,2% по сравнению с 2007 годом.
Another example of the significant losses that can result from import restrictions based on product standards is that relevant to the shrimp industry in Bangladesh. Shrimps are one of Bangladesh's most important primary commodity exports, and the industry is a major employer in that country. Еще одним примером значительных убытков, понесенных в результате установленных импортных ограничений, основанных на товарных стандартах, может служить сектор по производству креветок в Бангладеш. Креветки являются одной из основных статей сырьевого экспорта в Бангладеш, и в этом секторе занята значительная часть рабочей силы страны.
EBU requests transitional provisions until 31 December 2018 in order to prepare for the eventuality that the inland navigation industry, as carrier, might have to provide a second means of evacuation. ЕСРС предлагает предусмотреть переходное положение со сроком действия до 31 декабря 2018 года, с тем чтобы иметь возможность подготовиться до этой даты к тем случаям, когда сектор внутреннего судоходства должен будет как перевозчик обеспечить наличие второго средства для эвакуации.
It also included provisions relating to closures and insolvency and powers, which enabled the restructuring of the rail industry to take place. В нем также содержались положения, регулирующие аспекты закрытия, неплатежеспособности и прав предприятий, что позволило реорганизовать железнодорожный сектор.
The Chemicals Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics continues to cooperate closely with the secretariats of the chemicals and waste conventions, in particular with a view to providing necessary technical support. Сектор по химическим веществам Отдела ЮНЕП по технологии, промышленности и экономике продолжает осуществлять тесное сотрудничество с секретариатами конвенций по химическим веществам и отходам, в частности, в целях оказания необходимой технической поддержки.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
While opium production reached near-record levels in 2004, it is important to note that from 1994 to 2004 the illicit drug industry represented a significant component of the Afghan economy. Хотя производство опиума достигло почти рекордного уровня в 2004 году, важно отметить, что в период 1994-2004 годов незаконное производство наркотиков уже являлось важным компонентом афганской экономики.
A particular reason for listing by bromination level rather than listing the commercial mixture is that the production of low brominated PBDE mixtures apart from PentaBDE, which was discontinued as a voluntary measure by the industry, could be restarted. Особой причиной включения в список уровень бронирования вместо включения в него коммерческой смеси состоит в том, что производство низкобромированных смесей ПБДЭ, не считая пентаБДЭ, производство которого было в добровольном порядке прекращено промышленностью, может снова возобновиться.
Rural Industry, State Planning Organization (1993); Сельскохозяйственное производство, государственная плановая организация (1993 год);
Mr. Mikhail Puchkov, Chief Specialist, Ministry for Industry, Science and Technologies, Russian Federation - "Production and Combustion of Coal-Water Fuel" г-н Михаил Пучков, главный специалист, министерство промышленности, науки и технологий, Российская Федерация, - "Производство и сжигание угле-водяного топлива".
The Cleaner Production Programme of the UNEP/PAC's Industry and Environment Programme Activity Centre helps Governments and industry develop the policies necessary for cleaner production and facilitates the transfer of cleaner production technologies. В контексте программы более чистого производства, которую осуществляет Центр программной деятельности по вопросам промышленности и окружающей среды ЮНЕП, правительствам и отраслям промышленности оказывается помощь в разработке необходимой политики, позволяющей наладить более чистое производство и передачу более чистых производственных технологий.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
Indicators that a shipment is from an industry sector or facility that is associated with hazardous materials should be treated with caution. Следует с осторожностью подходить к данным, свидетельствующим о том, что источником данной партии груза является промышленный сектор или объект, связанный с опасными материалами.
By imputing a change of ownership of the semi-processed goods (to the contractor), this allows compiling the industry account in Country B in a traditional way i.e. the full transformation of the commodity inputs into processed goods. ЗЗ. Путем отражения передачи прав собственности на полуфабрикаты (подрядчику) можно составить промышленный счет в стране В на традиционной основе, т.е. учесть полное превращение вводимых сырьевых ресурсов в переработанные товары.
It is clear that UNIDO services must also be increasingly geared to private industry. Совершенно очевидно, что услуги ЮНИДО также должны быть в большей степени ориентированы на частный промышленный сектор.
Forward-looking economic policies that successfully engaged the private sector, academia and industry led to beneficial networks that have made possible the use of scientific and technical knowledge in accomplishing their developmental goals. Передовая экономическая политика, которая успешно мобилизовала частный сектор, академические круги и промышленный сектор, способствовала созданию полезных сетей взаимодействия, которые позволили использовать научно-технические знания для достижения их целей в области развития.
We will do everything in our power to ensure that all United Nations Members and specialized organizations can grasp the challenges of our time, and that civil society and industry can participate actively. Мы сделаем все возможное для того, чтобы все государства-члены Организации Объединенных Наций и специализированные организации осознали задачи нашего временим и чтобы гражданское общество и промышленный сектор приняли активное участие в работе этого форума.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
The European Commission organises regular meetings with industry in conformity with provisions of Regulation 1334/2000. Европейская комиссия проводит регулярные совещания с представителями промышленных кругов в соответствии с положениями Постановления 1334/2000.
The main objective was to assist each of the three partner countries in designing a consolidated proposal for a national PRTR system through a process involving all concerned government ministries, as well as industry and non-governmental organizations. Основная цель заключалась в оказании каждой из трех стран-партнеров содействия в разработке сводного предложения о национальной системе РВПЗ на основе участия всех заинтересованных государственных министерств, а также промышленных кругов и неправительственных организаций.
The consultation was attended by legal practitioners, international organizations including representatives from the Organization for Economic Cooperation and Development, the United Nations Commission on International Trade Law, and the Energy Charter secretariat, as well as individuals from industry, academia and civil society. В консультациях приняли участие юристы-практики, международные организации, включая представителей Организации экономического сотрудничества и развития, Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли и Секретариата Энергетической хартии, а также представители промышленных кругов, научных кругов и гражданского общества.
Sustainable development is therefore increasingly seen as a public-private partnership, involving trade unions, environmental groups and consumer groups, as well as government and industry. Поэтому устойчивое развитие во все большей степени рассматривается как партнерство между государственным и частным секторами с участием профсоюзов, групп по защите окружающей среды и групп потребителей, а также правительства и промышленных кругов.
With reference to my letters of 7 and 22 May 2001, I have the high honour and distinct privilege to transmit for your benevolent perusal the Chairmen's report from "A Luncheon With Industry," held in Paris on 26 June. Со ссылкой на мои письма от 7 и 22 мая 2001 года имею честь представить Вам для ознакомления доклад сопредседателей об обеде с представителями промышленных кругов, который прошел в Париже 26 июня.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
(c) Take measures to increase the number of women in economic sectors, particularly in the metal industry, engineering, transport and the sugar industry; с) принять меры с целью увеличения числа женщин в экономических секторах, в частности в металлургии, машиностроении, транспорте и сахарной промышленности;
(a) Industrial waste (oil, gas waste and waste from metallurgy and other industry and construction). а) промышленные отходы (нефтяные, газовые отходы и отходы металлургии и других отраслей и строительства);
The fifth session of the Working Party on Steel approved the organization in 1996 of a Workshop on Reconversion Policies in Coal and Steel Producing Regions, at the invitation of the Russian Federation, and a Study Tour of the Korean Steel Industry in 1997. На своей пятой сессии Рабочая группа по черной металлургии утвердила проведение в 1996 году, по приглашению Российской Федерации, Рабочего совещания по политике реконверсии районов добычи угля и производства стали, а также проведение ознакомительной поездки на металлургические предприятия Кореи в 1997 году.
The role of the steel industry in the restructuring of the economy of a region: the case of the steel based single-industry regions Роль черной металлургии в реструктуризации экономической деятельности в регионе: пример регионообразующих металлургических предприятий
A significant motivation for mercury recovery is said to be companies' increasing concern about their environmental image, which suggests that mercury recovery is a practice that will likely become more common in the smelting industry. При этом отмечается, что важным стимулом, побуждающим компании заниматься сбором вторичной ртути, становится их забота об экологичности своего производства, что позволяет сделать вывод о том, что практика утилизации ртути будет находить все более широкое применение в цветной металлургии.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
An industry participant said that items on access to and dissemination of information should be based on the Globally Harmonized System. Один из участников, представляющий промышленные круги, заявил, что в основе элементов, касающихся доступа к информации и ее распространения, должна лежать Согласованная на глобальном уровне система.
Municipalities, businesses, industry, mass media and individuals also play an important role in encouraging action by society. Важную роль в поощрении общества к принятию необходимых мер играют также муниципалитеты, предприниматели, промышленные круги, средства массовой информации и отдельные лица.
It was also suggested that the secretariat should prepare a report on obstacles that could prevent potential donors, including industry, from contributing resources to support implementation of the Strategic Approach. Также было предложено, чтобы секретариат подготовил доклад, касающийся помех, которые могли бы воспрепятствовать потенциальным донорам, включая промышленные круги, вкладывать ресурсы в поддержку осуществления Стратегического подхода.
Industry has already begun to manage industrial water use more effectively. Промышленные круги уже приступили к налаживанию более эффективной системы использования водных ресурсов в промышленных целях.
He noted that conditions vary between developed economies (characterized by significant built space and high government regulation) and developing economies (where government and industry involvement has been lower and where markets for sustainable architecture are less developed). Он отметил различия в условиях, сложившихся в развитых странах (характеризующихся плотными застройками и высокой степенью государственного регулирования) и развивающихся странах (где органы власти и промышленные круги не так активно участвуют в этом процессе и где менее развиты рынки для устойчивой архитектуры).
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
By industry, 73 percent of the companies that purchased CMS were in manufacturing. Что касается разбивки по отраслям, то 73% компаний, приобретавших УПП, относятся к компаниям обрабатывающей промышленности.
Recently, 10 major agribusiness firms and industry association representatives from the United States participated in an agricultural and humanitarian mission to Cuba. Недавно представители 10 крупных агропромышленных компаний и отраслевых ассоциаций из Соединенных Штатов приняли участие в сельскохозяйственной и гуманитарной миссии на Кубу.
In western Canada, as well as the western US, industry consolidation has resulted in a number of Canadian companies becoming world class in scale. В западной части Канады, равно как и в западной части США, процесс укрупнения промышленности привел к появлению ряда компаний мирового класса.
In light of this we intend to convene a future industry conference to develop a unified international code of conduct related to private sector operations in conflict/post conflict environments. В этой связи мы намерены провести совещание представителей компаний нашей отрасли для разработки единообразного международного кодекса поведения, касающегося осуществления частным сектором операций в условиях конфликта/постконфликтных ситуаций.
Top managers from the major players choose to use our forum as an industry year, as always, they will speak about their strategies, share first hand information and make important announcements! Топ менеджеры ведущих компаний используют наш форум как отраслевую платформу для обнародования стратегий развития своих компаний, важных заявлений и предоставления участникам форума информации из первых рук.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
It is not acceptable that wastewater from slums, farms and industry is allowed to pollute the environment. Недопустимо, чтобы сточные воды трущоб, сельскохозяйственных и промышленных предприятий загрязняли окружающую среду.
The Committee, established in 1985, comprises representation from several key ministries as well as from industry, science and research, and from users of space applications. В состав Комитета, который был создан в 1985 году, входят представители нескольких ключевых министерств, промышленных предприятий, научно-исследовательских институтов и организаций - пользователей космической техники.
Ensuring transparency, effective coordination, and assignment of responsibilities among government agencies, industry, non-governmental organizations (NGOs), and other stakeholders more broadly Обеспечение прозрачности, эффективной координации, а также распределение полномочий среди государственных органов, промышленных предприятий, неправительственных организаций (НПО) и других заинтересованных сторон
Large cities, in particular, are prone to suffer from environmental contamination stemming from traffic congestion, the concentration of industry and inadequate waste disposal systems. В частности, города, как правило, страдают от экологических проблем в результате дорожных пробок, высокой концентрации промышленных предприятий и отсутствия адекватных систем удаления отходов.
Industry pioneers have shown that substantial financial benefits can be achieved through better management of energy and materials. Пионеры среди промышленных предприятий доказали, что благодаря более рациональному использованию энергии и материалов можно добиться значительных финансовых выгод.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
Two projects secured in-kind contribution from industry. В отношении двух проектов была достигнута договоренность с промышленными кругами относительно помощи натурой.
However, national emission guidelines are developed jointly by the federal and provincial governments working with industry and other interested parties. В то же время федеральные провинциальные органы власти в сотрудничестве с промышленными кругами и другими заинтересованными сторонами занимаются разработкой общенациональных руководящих принципов в области выбросов.
In their interactions with industry, public-sector institutions need to become more facilitating and supportive of technological knowledge exchange. В процессе своего взаимодействия с промышленными кругами учреждения публичного сектора должны в большей степени облегчать и подкреплять обмен технологическими знаниями.
A strong relationship with industry, besides improving intelligence, can also raise industry awareness about the need to "know your customer" and about suspicious procurement behaviour. Помимо улучшения сбора данных установление тесных связей с промышленными кругами позволит также повысить их осознание необходимости «знать своего клиента» и осведомленность о признаках определения подозрительных закупок.
In order to be manageable and effective, this deal would need to be an agreement between Governments at the highest level, not a tripartite agreement between government, industry and civil society. Чтобы обеспечить практическую осуществимость и эффективность этого курса, он должен стать не трехсторонним соглашением между правительством, промышленными кругами и гражданским обществом, а соглашением между правительствами на высшем уровне.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
The role of agriculture and industry in employment has decreased and the importance of the service sector has grown. Роль сельского хозяйства и промышленности в структуре занятости сократилась, а значение сектора услуг возросло.
Governments can support service exporters by strengthening their national service industry associations as agents to establish and enforce codes of conduct and standards for professional continuing education. Правительства могут поддерживать экспортеров услуг путем укрепления национальных ассоциаций сферы услуг, которые должны устанавливать и обеспечивать соблюдение кодексов поведения и профессиональных стандартов.
In April 2005, experts from Brazil, China and India discussed a proposal to establish an energy service company industry in order to lower substantially economic, social and environmental costs in the energy field. В апреле 2005 года эксперты Бразилии, Китая и Индии рассмотрели предложение о создании компании энергетических услуг в целях значительного снижения экономических, социальных и экологических издержек в области энергетики.
Developing countries now lead the world in some of the shipping industry's most important ancillary services, including the supply of sea-going manpower, the registration of ships and ship recycling. В настоящее время развивающиеся страны занимают лидирующее положение в мире в оказании некоторых из наиболее важных вспомогательных услуг отрасли морских перевозок, включая формирование мореходных кадров, регистрацию судов и утилизацию списанных судов.
In many cases, it is therefore necessary to enhance the professionalism and competitiveness of the logistics service providers through, among other things, establishment of minimum standards and codes of conduct for participation in the logistics industry as well as training of operators and officials. Во многих случаях по этой причине необходимо повышать профессионализм и конкурентоспособность поставщиков логистических услуг путем, среди прочего, установлением минимальных стандартов и кодексов поведения для участия в логистической отрасли, а также обучения операторов и должностных лиц.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
Wholesale and retail trade; hospitality industry Оптовая и розничная торговля; гостиничный бизнес
Another sector that recorded high female employment is the services and hospitality industry which recorded an increase from 52 per cent in 1995 to 56.9 per cent in 2000 as shown in Table 11.1. Другим сектором с высоким уровнем занятости женщин является сфера обслуживания и гостиничный бизнес, где доля женщин выросла с 52 процентов в 1995 году до 56,9 процента в 2000 году, как это показано в таблице 11.1 ниже.
These, together with casino gambling, form the basis of a well-developed tourist industry. Эти факторы, а также игорный бизнес в казино составляют основу хорошо развитой индустрии туризма.
Services for the development of the software tailored to customer's business needs and industry requirements. Услуги по разработке ПО ориентированы на бизнес потребности клиентов и на промышленные требования.
  The mainstream of your company business may happen to be in any industry other than the above-mentioned, but none the less you do intend to expand your business into field, to reduce your costs and to increase the turnovers.   Ваша компания работает в другой индустрии. Но вы тоже хотите расширить свой бизнес в поле, уменьшить свои затраты и увеличить свои обороты.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
You know, it's a whole industry. Понимаете, это целая отрасль промышленности.
The responses will guide the future work and will be of help in focusing on the most important issues that the industry is facing. Ответы на вопросник будут направлять дальнейшую работу и помогут сфокусировать внимание на наиболее важных проблемах, с которыми сталкивается данная отрасль промышленности.
That new industry has brought great benefits to the country, reflected in a greater dynamism in the agriculture and livestock sector, the generation of thousands of rural jobs and the stimulation of investment, as well as research and technological development. Эта новая отрасль промышленности несет стране громадные выгоды, что проявляется в активизации динамики сельскохозяйственного и животноводческого секторов, в создании в сельской местности тысяч рабочих мест и в стимуляции инвестиций, а также в развитии научных исследований и новых технологий.
It is calculated by adjusting the pay gap (i.e. the difference between the average pay for men and women, expressed as a percentage of men's pay) to take account of background factors such as age, job grade and industry. Он исчисляется путем корректирования разницы в оплате труда (например, разницы между средним заработком мужчин и женщин, выраженной в процентах от заработной платы мужчин) с учетом таких основных факторов, как возраст, должность и отрасль промышленности.
The resulting company, Adavni-Oerlikon Ltd., helped build India's welding industry, which at the time was in its infancy. Компания Ador Welding Limited помогла им создать сварочную отрасль промышленности в Индии, которая в то время была в зачаточном состоянии.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
And I wouldn't rule them out, but the debt collection industry is notorious for hiring convicts and recent parolees. И я не исключаю их, но промысел взыскания долгов пользуется дурной славой с наймом осужденных и недавно условно-освобожденных.
Of special note are diamonds, which have developed into a fast-growing mining industry off the coasts of Namibia and South Africa at water depths of up to 300 metres, with annual output approaching $1 billion. Особо стоит отметить добычу алмазов, которая превратилась в быстрорастущий промысел у побережья Намибии и Южной Африки, где она ведется на глубинах до 300 метров, а стоимость ее годовой выработки приближается к 1 млрд. долл. США.
The claimed boat dock should be versatile and is intended not only for supplying boats to the fishing industry but also can support independent business. Заявляемое судно-док следует отнести к универсальным, оно предназначено не только для доставки судов в район промысла, но и может вести самостоятельный промысел.
The plan was to use the reintroduced vessels primarily for exploiting the resources of the world's oceans and seas that were underexploited or were not used by the fishing industry. Вновь вводимые суда планируется использовать в первую очередь на недоэксплуатируемых или неиспользуемых промыслом ресурсах Мирового океана. Хорватия заявила, что вскоре ею будет внедрена система сборов за кошельковый промысел тунца в интересах дальнейшего ограничения тунцового промысла.
It's time to shut down fur farming industry. Для большинства фермеров звероводство - только побочный промысел.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...