Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
To expedite the availability of improved and new methods of fertility regulation, efforts must be made to increase the involvement of industry, including industry in developing countries. С целью ускорить внедрение более совершенных и новых методов регулирования рождаемости необходимо предпринять усилия по расширению участия в решении этих вопросов отраслей промышленности, включая промышленность развивающихся стран.
This was the case with the publishing industry in the United States, the chemical industry in Switzerland and the generic pharmaceutical industries in India. Именно таким путем развивалась издательская отрасль в Соединенных Штатах, химическая промышленность в Швейцарии и производство нелицензионных медицинских препаратов в Индии.
Investments in agriculture, industry and the services sector could reduce unemployment and stem the brain drain. Направление инвестиций в сельское хозяйство, промышленность и сектор услуг может снизить уровень безработицы и приостановить "утечку мозгов".
At present, industry is the primary source of tax revenue for the government, particularly at the local level, giving the state too little incentive to foster a service economy. В настоящее время промышленность является основным источником дохода для правительства, особенно на местном уровне, давая государству слишком маленький стимул, чтобы поощрять экономику услуг.
Health, food industry, hotels/catering, commerce and distribution, heavy or cutting edge industry... Охрана здоровья, пищевая промышленность, отели и обслуживание, коммерция и распространение, тяжелая или высокотехнологическая промышленность...
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
The grouping that represents the mutual fund industry in the United States is the Investment Company Institute (ICI). Объединение, представляющее отрасль взаимных фондов в Соединенных Штатах - Институт инвестиционных компаний (ИИК)25.
However, the very fragmented industry must streamline its operations and align its vessel fleet with modern safety and environmental requirements. Однако эта чрезвычайно фрагментированная отрасль должна рационализировать свою деятельность и привести флот в соответствие с современными требованиями в области безопасности и охраны окружающей среды.
TNC entry into the transport industry of developing countries is far more varied than in other areas. Степень проникновения ТНК в транспортную отрасль развивающихся стран варьируется в гораздо большей степени, чем в других отраслях.
This innovation changed the industry. Это нововведение изменило отрасль.
The production of paper and pulp industry is mainly sold in the foreign markets; export share in sales has increased from 30% in 1994 to 65% in 2003. Печатная отрасль Эстонии составляет 5 % от общего числа всей промышленности. Начиная с 1997 года, она ежегодно росла в среднем на 15-20%.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
Probably the most profitable use, bizarrely, was by the American tobacco industry. Вероятно, наибольшую выгоду извлекала Американская табачная индустрия.
Although the industry has developed worldwide, highly professional companies from the United States of America and the United Kingdom would be responsible for more than 70 per cent of the services in the world market. Хотя эта индустрия развивается во всем мире, 70% услуг на мировом рынке приходится на долю высокопрофессиональных компаний из Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства.
By the early 1900s several European countries were beginning to capture methane from coalmines, and it was the mining industry that began the modern CBM/CMM industry. К началу ХХ века в ряде европейских стран начали применяться методы каптации метана из угольных шахт, и именно горнодобывающая индустрия стала предшественником современной отрасли МУП/ШМ.
In fact, there's an entire industry formed around followingus through the digital woods and compiling a profile on each ofus. На самом деле сформировалась целая индустрия вокруг слежкиза нами в цифровом лесу и сбора данных о каждом из нас.
Our industry will continue to work with the Department to develop a more precise definition as well as a more specific, publicly available process for determining a product as space constrained. Наша индустрия продолжит работу с Департаментом для выработки более точного и конкретного определения, открытого процесса определения класса продукта.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
The decrease is in line with the industry trend of declining greeting card sales on a global basis. Это сокращение согласуется с наблюдаемой отраслевой тенденцией снижения продаж поздравительных открыток в общемировом масштабе.
The Business Register contribution covers classification variables, the most essential of these being the industry code. Вклад Коммерческого регистра заключается в обеспечении сведений о классификационных переменных, наиболее важной из которых является отраслевой код.
However this is not the result of an industry harmonized classification. Однако эти результаты не соответствуют отраслевой системе согласованной классификации.
This has produced a listing of all control activities in the six major business processes of procurement, information technology, resource utilization, payroll, fixed assets and travel, as well as an assessment of these controls against industry best practices. Это привело к составлению перечня всех мероприятий по контролю в шести главных деловых процессах - закупки, информационная технология, использование ресурсов, расчет заработной платы, основной капитал и поездки, - а также к оценке этих мер контроля по сравнению с отраслевой передовой практикой.
Representatives from the secretariat, the Meteorological Synthesizing Centre-East of EMEP, the Arctic Monitoring and Assessment Programme, the Euro Chlor sector group of the European Chemical Industry Council, the International Council of Chemical Associations and 3M Company attended at least one of the meetings. По меньшей мере на одном из совещаний присутствовали представители Секретариата ЕЭК ООН, Метеорологического синтезирующего центра - Восток, ЕМЕП, Программы арктического мониторинга и оценки, Отраслевой группы "Еврохлор", Европейского совета химической промышленности, Международного совета ассоциации предприятий химической промышленности и Компании "ЗМ".
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
It is highly probable that international environmental issues and agreements will have a more significant impact on the world mining industry. Весьма вероятно, что международные экологические вопросы и соглашения будут оказывать более существенное влияние на горнодобывающий сектор мировой экономики.
23 specialists participated from the European forestry and forest products sector, representing governments, research organisations and private forest products industry. В его работе приняли участие 23 специалиста, представлявших европейский сектор лесного хозяйства и лесных товаров, правительства, научно-исследовательские организации и предприятия частного сектора, производящие лесные товары.
During the last five years, the renewable energy industry has seen tremendous growth, with capacity expanding, prices declining and performance improving. На протяжении последних пяти лет сектор возобновляемых источников энергии переживает колоссальный рост, который сопровождается расширением возможностей, снижением цен и улучшением результативности работы.
By the type of economic activity, most of the projects were implemented in the services sector (20), industry (18) and construction (3). Если распределять по видам экономической деятельности, то большинство проектов пришлось на сектор услуг (20), промышленный (18) и строительный секторы (3).
Sector:Producers of complete plants and machines for sugar industry, shoes and leather industries, glass industry, woodworking, etc. Сектор: Строительство полностью комплектованных заводов и производство машин для сахарной, обувной, кожевенной и деревообрабатывающей отраслей промышленности.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
However, in the face of the massive expansion of the use of synthetic fibres that pollute the environment our jute industry is threatened with extinction. Однако перед лицом массового расширения использования синтетического волокна, производство которого загрязняет окружающую среду, нашей джутовой промышленности угрожает уничтожение.
While the oil and gas industry comprise an important part of the economy, the city has invested a great deal into other areas such as tourism and high-tech manufacturing. Несмотря на то что нефтегазовая промышленность составляла значительную часть экономики, город много инвестировал и в другие сферы деятельности, в том числе в туризм и высокотехнологичное производство.
Honduras indicates that SCCPs are present in imported products and feedstocks, though the quantity is unknown; uses include in PVC production, additive in paints and sealants, the automotive industry, and in electrical cables (Annex E 2010 submission). Гондурас указывает, что КЦХП присутствуют в импортных товарах и исходном сырье, хотя их количество неизвестно; виды применения включают производство ПВХ, присадки в краске и герметиках, продукцию автомобильной промышленности и электрические кабели (информация представлена согласно приложению Е за 2010 год).
Technological improvements as well as demand side measures can apply to all fields of utilization, including the domestic and service sectors, industry, transportation, agriculture and power generation. Технические новшества, а также меры по регулированию спроса могут применяться во всех областях использования энергоресурсов, включая кустарное производство и сферу обслуживания, промышленность, транспорт, сельское хозяйство и производство электроэнергии.
However, although the industry had declined significantly, viniculture was still important enough in Vaduz that its coat of arms, established on 31 July 1932, pictured bunches of grapes. Хотя производство вина значительно сократилось, виноградарство всё же сохраняло важное значение в истории страны, о чём символизирует установленный 31 июля 1932 года герб Вадуца, на котором были изображены гроздья винограда.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
The findings of the report on investor interest and capacity-building needs conclude that the energy, industry and residential sectors in all countries of the region have significant energy efficiency potential. Выводы доклада о заинтересованности инвесторов и потребностях в наращивании потенциала состоят в том, что энергетический, промышленный и жилищный сектора во всех странах региона имеют значительный потенциал в области энергоэффективности.
The first concerned the establishment of an industrial support system designed to make better use of existing resources and to ensure that industry as a whole responded appropriately to the key requirements of the transition to a full market economy. Первая заклю-чается в формировании системы промышленной под-держки, с тем чтобы промышленный сектор мог лучше использовать имеющиеся ресурсы и в целом отвечать ключевым требованиям перехода к рыночной системе хозяйствования.
The main problems facing industry include high-energy consumption, low automation levels, obsolete and inefficient technologies, low capacity utilization and lack of inter-industrial cooperation. В число основных проблем, с которыми сталкивается промышленный сектор страны, входят высокая энергоемкость, низкий уровень автоматизации, отсталость и неэффективность технологий, недогруженность производственных мощностей и недостаточная развитость межотраслевого сотрудничества.
Mod DB's Mod of the Year competition, the 'Golden Spanner' awards, aim to set the industry standard in awarding inventive and high-quality mods. Mod DB на сайте Moд года выдает награды «Золотой Ключ», с целью установить промышленный стандарт в награждении изобретательных и высококачественных создателей модов.
Public power, district heating, industry Circulating fluidized bed Котлоагрегат теплоцентрали, промышленный котлоагрегат сжигание топлива в циркулирующем псевдоожиженном слое
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
Some Parties (e.g. Australia) strongly encourage industry participation in negotiations that lead to binding agreements, e.g. Australia. Некоторые Стороны (например, Австралия) всемерно поощряют участие промышленных кругов в переговорах, ведущих к заключению обязательных к исполнению соглашений.
The importance of involving industry in drug control was also recognized by the Commission. Комиссия признала также важность вовлечения промышленных кругов в деятельность по контролю над наркотиками.
The viewpoints of academia, Government, industry, NGOs and international organizations were provided by seven resource persons. Мнения академических кругов, государственных органов, промышленных кругов, НПО и международных организаций были изложены семью приглашенными видными экспертами.
The Legal Subcommittee noted that some States had strengthened their national mechanisms governing space debris mitigation through the nomination of governmental supervisory authorities, the involvement of academia and industry and the development of new legislative norms, instructions, standards and frameworks. Юридический подкомитет отметил, что некоторые государства укрепили свои национальные механизмы регулирования деятельности по предупреждению образования космического мусора путем назначения надзорных правительственных органов, привлечения научного сообщества и промышленных кругов и разработки новых законодательных норм, инструкций, стандартов и рамок.
Singapore's presentation, in the industry cooperation breakout session, was on the topic "Lessons learned/examples of successful industry partnerships with enforcement authorities"; Сообщение Сингапура прозвучало на отдельном заседании по вопросам сотрудничества с промышленными кругами и было посвящено теме «Опыт/примеры успешного сотрудничества промышленных кругов и правоохранительных органов»;
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
There were more seasonal and temporary workers in the field of non-metal production and metallic industry than other industries. Доля сезонных и временных работников в производстве строительных материалов и металлургии выше, чем в других отраслях.
In the very competitive conditions faced by the steel industry the only enterprises who can ensure long-term survival are those which concentrate both investment and management efforts on achieving competitive advantage in their relevant markets. В условиях жесткой конкуренции, в которые поставлены предприятия черной металлургии, предприятиями, которые могут обеспечить себе долгосрочное рентабельное существование, являются только те предприятия, которые концентрируют как инвестиции, так и усилия по рациональному управлению на достижении сравнительных преимуществ на своих соответствующих рынках сбыта.
China has invited the Group of Experts on Steel to hold a study tour of the steel industry of its country from 15 to 23 October 2000. Китай предложил Группе экспертов по черной металлургии провести ознакомительную поездку на предприятия черной металлургии этой страны, которая состоится 15-23 октября 2000 года.
(a) Industrial waste (oil, gas waste and waste from metallurgy and other industry and construction). а) промышленные отходы (нефтяные, газовые отходы и отходы металлургии и других отраслей и строительства);
(a) Primary iron and steel industry (e.g. blast furnaces, sinter plants, iron pelletizing); а) первичное производство в черной металлургии (например, доменное производство, агломерационные фабрики, производство железорудных окатышей);
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
Non-governmental organizations, industry and other bodies Неправительственные организации, промышленные круги и другие органы
Requests Parties, industry, non-governmental organizations and other organizations to submit to the secretariat relevant and scientific information on PVC wastes and PVC-coated cables, preferably by 30 September 2003; просит Стороны, промышленные круги, неправительственные организации и другие организации представить секретариату соответствующую научную информацию о ПВХ-отходах и кабелях с ПВХ-покрытием, желательно к 30 сентября 2003 года;
Industry, at the same time, could recognize benefits from establishing PRTRs, including positive financial implications; При этом промышленные круги могли бы признать преимущества, связанные с созданием РВПЗ, включая положительные финансовые последствия;
Industry is also working with Governments and auto manufacturers on biofuels and with academia and Governments on advanced propulsion systems, fuels and other improvements such as lightweight materials. Промышленные круги также совместно с правительствами и производителями автомобилей занимаются разработкой биотоплива и с научными кругами и правительствами - разработкой перспективных двигательных установок, видов топлива и других новшеств, таких, как легковесные материалы.
It was stressed that it would be necessary to complete the contents part of the initiative, in order for industry to use its products, which would have to be consistent with its current data content requirements. Была подчеркнута необходимость завершения информативного этапа инициативы, с тем чтобы промышленные круги могли использовать ее продукты с учетом текущих требований, касающихся содержания данных.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
The Working Group has begun to study this aspect of the private military and security company industry and will provide further views in future reports. Рабочая группа начала исследовать этот аспект деятельности частных военных и охранных компаний и выскажет дополнительные соображения в своих дальнейших докладах.
He noted that, thanks to coordinated efforts by Member States, organizations and maritime industry, the incidents of piracy reported off the coast of Somalia are at the lowest levels recorded in recent years. Он отметил, что благодаря скоординированным действиям государств-членов, организаций и судоходных компаний количество случаев пиратства, зарегистрированных у побережья Сомали, сократилось до самого низкого уровня за последние годы.
Many of these companies have been in business since before any legislation regulating the postal industry had been passed. Многие из таких компаний занимались этим видом деятельности ещё до принятия законодательства, регулирующего почтовую отрасль.
Generally speaking, at the aggregate and industry levels, the workforce directly employed by foreign affiliates enjoys superior wages, conditions of work and social security benefits relative to the conditions prevailing in domestic firms. В целом, на совокупном и отраслевом уровнях работающие в филиалах иностранных компаний получают более высокие оклады, имеют более благоприятные условия работы и пользуются более совершенной системой социального обеспечения по сравнению с условиями, существующими в отечественных компаниях.
The Working Group also suggests initiatives to the PMSC industry to formulate an industry-wide binding instrumental code of conduct, which would set appropriate human rights perspective, standards and guidelines, with punitive measures to be included in this code for companies which breach the standards. Далее Рабочая группа побуждает сектор ЧВОК к разработке в инициативном порядке обязательного для всего сектора профильного кодекса поведения, в котором были бы прописаны надлежащие подходы, стандарты и руководящие положения в сфере прав человека, а для компаний, нарушающих такие стандарты, определены штрафные санкции.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
Conservation of water resources could be secured through the adoption of clean production techniques and other means of reducing pollution from industry. Сохранения водных ресурсов можно было бы добиться путем внедрения соответствующих методов экологически чистого производства и принятия других мер, позволяющих уменьшить загрязнение, возникающее по вине промышленных предприятий.
Industrial estates and clusters of industries (especially small and medium-sized industry) where environmental capital costs and operations and maintenance expenses are shared could be promoted. Можно было бы развивать такие промышленные зоны и комплексы промышленных предприятий (особенно небольших и средних), в рамках которых обеспечивалось бы совместное покрытие капитальных затрат на охрану окружающей среды и эксплуатационных расходов.
In policy-making, the technologies employed, the location of industry, skill requirements, environmental impact and linkages with other sectors were all key elements. При выработке политики ключевое значение приобретают такие элементы, как применяемые технологии, расположение промышленных предприятий, квалификационные требования, экологические последствия и взаимодействие с другими
They have also taken environmental samples (samples of heavy water, soil, vegetation, river water, air, waste products of the engineering industry and so forth) and made use of aerial imagery and detailed maps created by satellites. Они также брали экологические пробы (пробы тяжелой воды, почвы, растительности, речной воды, воздуха, отходов промышленных предприятий и так далее) и пользовались данными аэрофотосъемки и подробными картами, составленными с помощью спутников.
Group training, including seminars, workshops and fellowships related to the programmes of work of the Working Party on Steel and the Working Party on the Chemical Industry on ecological clean-up of polluted chemical sites. Групповая профессиональная подготовка, включая семинары, практикумы и стипендии, относящаяся к программам работы рабочей группы по стали и рабочей группы по химической промышленности, связанным с проблемой экологической очистки от химического загрязнения в местах расположения промышленных предприятий.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
Germany is also promoting the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) via the Wiesbaden process, which is facilitating dialogue with industry. Германия также содействует осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности через Висбаденский процесс, который способствует диалогу с промышленными кругами.
States encouraged engagement with industry, as appropriate, to support the effective implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument and to ensure that the parties involved remain fully informed of relevant technical developments. Государства рекомендовали сотрудничать, сообразно обстоятельствам, с промышленными кругами для содействия эффективному осуществлению Программы действий и Международного документа по отслеживанию и для обеспечения того, чтобы вовлеченные стороны непрерывно получали полную информацию о соответствующих технических новшествах.
the development of partnerships with other intergovernmental organizations, industry and non-governmental organizations in support of specific SAICM implementation tasks; установление партнерских связей с другими межправительственными организациями, промышленными кругами и неправительственными организациями в плане поддержки выполнения конкретных задач по осуществлению СПМРХВ;
Follow up the industry self-evaluation process initiated with the production of reports for the World Summit, initiating an evaluation by industry of its contribution to implementing the Plan of Implementation. Последующая деятельность в связи с инициированным в ходе подготовки докладов для Всемирной встречи на высшем уровне процессе проведения самостоятельных оценок отраслями промышленности, которая должна положить начало проведению промышленными кругами оценки своего вклада в осуществление Плана выполнения решений.
State-of-the-art equipment, computer hardware and software donated by industry and the government enables PSDC trainees to learn using the same industry-standard tools found in modern factories. Современное оборудование, компьютеры и программные средства, предоставленные промышленными кругами и правительством, позволяют слушателям в ЦПКП научиться использованию тех самых стандартных производственных методов, которые применяют современные предприятия.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
Another element of the plan would be for every Dependent Territory with a financial services industry to have the structures they need to regulate their industry effectively for themselves. Еще одним элементом плана будет создание в каждой зависимой территории, располагающей индустрией финансовых услуг, структур, необходимых для эффективного самостоятельного регулирования такой индустрии.
There is also a temporary tax exemption in place on income earned by research bodies and higher institutes through such services as technology transfers, technical training, technological consulting, technology subcontracting and similar services that these organs provide to industry. Кроме того, существует временное освобождение от налогов на доходы, полученные научно-исследовательскими учреждениями и высшими учебными заведениями за счет таких услуг, как передача технологий, техническая подготовка специалистов, проведение технологических консультаций, организация технических субподрядов и другие аналогичные услуги, которые эти учреждения предоставляют промышленности.
There may be a need to consider whether to use tax laws to help level the playing field in the financial services industry, so as not to disadvantage those who lend primarily to the poor. Возможно, необходимо рассмотреть вопрос об использовании налогового законодательства для выравнивания условий игры в секторе финансовых услуг, с тем чтобы не ставить в невыгодное положение тех, кто предоставляет кредиты главным образом малоимущим людям.
The consideration of environmental goods and services in one package may be preferable from the point of view of achieving comprehensive trade liberalization of the environmental industry, and would allow greater scope for trade-offs. Рассмотрение экологических товаров и услуг в одном пакете может быть более предпочтительным вариантом с точки зрения обеспечения полной либерализации торговли в экоиндустрии и позволит расширить свободу для маневра при поиске компромиссов.
The ZPU AUTOMEX specializes in the production and services for machine and automotive industry through machining on CNC machines.Since 1983 we are dealing with the mass production of medium and high precission mechanical parts. Компания «ZPU AUTOMEX» специализируется на производстве и предоставлении услуг для машиностроительной и автомобильной промышленности, осуществляя обработку деталей на станках с ЧПУ. Начиная с 1983 года мы занимаемся массовым производством средне- и высокоточных механических деталей.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
Vail left the telegraph industry in 1848 because he believed that the managers of Morse's lines did not fully value his contributions. Вейл оставил телеграфный бизнес в 1848 году, полагая, что менеджеры Морзе не оценивают его труд надлежащим образом.
If you only knew how scary it is in the refrigerator industry! Но если бы ты знал, как в наше время опасен холодильный бизнес.
  The mainstream of your company business may happen to be in any industry other than the above-mentioned, but none the less you do intend to expand your business into field, to reduce your costs and to increase the turnovers.   Ваша компания работает в другой индустрии. Но вы тоже хотите расширить свой бизнес в поле, уменьшить свои затраты и увеличить свои обороты.
In many cases, these instruments have created a pressure for the businesses for to innovationinnovate, e.g. the CO2 tax in Norway induced some of the innovations in the oil and gas industry. Во многих случаях эти инструменты подталкивают бизнес к инновациям (например, налог на СО2 в Норвегии привел к инновациям в нефтегазовой промышленности).
The company is the leader of the exhibition business of Ukraine in general, as well as in separate industries, such as construction, furniture and food industry, production of packaging, restaurant business, agricultural sector, fashion&style, jewelry industry, etc. Компания является лидером выставочного бизнеса в Украине в целом, а также в отдельных отраслях, таких как строительство, мебельная и пищевая промышленности, производство упаковки, ресторанный бизнес, агропромышленный комплекс, индустрия моды и стиля, ювелирная промышленность и др.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
In the Pacific region, seabed mineral mining is emerging as a potential industry which has led small island developing States to consider developing regulatory frameworks. В Тихоокеанском регионе добыча полезных ископаемых с морского дна превращается в отрасль промышленности, которая заставляет малые островные развивающиеся государства рассматривать вопрос о разработке нормативных рамок.
It acknowledged that the industry, which was generating foreign exchange and providing employment opportunities, was of vital importance, but stressed that the economy must not destroy the ecology, nor should it constitute a hazard to human health. Суд признал, что данная отрасль промышленности, обеспечивающая приток иностранной валюты и занятость населения, имеет важное значение, но подчеркнул, что экономика не должна ни разрушать экологию, ни создавать угрозу для здоровья человека.
The concept of farm income employed in the initial development of the accounts viewed U.S. farming as an industry and treated the production agriculture sector as though it were one farm business. Концепция фермерских доходов, использовавшаяся на начальных этапах разработки системы отчетности, рассматривала фермерские хозяйства США как отрасль промышленности, а сектор производительного сельского хозяйства - как единое фермерское предприятие.
This census-based NAICS code is an 8-digit code that represents the 5-digit NAICS industry suffixed by a 1-digit U.S. industry extension and the Census Bureau's 2-digit sub-industry extension. Этот код НАИКС для проведения переписей является восьмизначным кодом, в котором первые пять цифр обозначают отрасль промышленности согласно НАИКС, последующая цифра - отрасль промышленности США и последние две цифры - используемый Бюро переписи населения дополнительный идентификатор подотрасли.
The global production networks, dominated by major transnational corporations (TNCs) with developed countries as their home base, have been a determining factor in transforming the electronics industry into perhaps the most globalized industry over the last three decades or so. Глобальные производственные сети, в которых доминирующее положение занимают крупнейшие транснациональные корпорации (ТНК), базирующиеся в развитых странах, в последние три десятилетия играют определяющую роль в трансформации электронной промышленности в, возможно, наиболее глобализированную отрасль промышленности.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
The fishing industry in Montserrat is of a seasonal nature, from March to July being the peak season. Рыбный промысел на Монсеррате носит сезонный характер, и пиковым сезоном является период с марта по июль.
However, in 1884, a disease infected the grape vines and by the following year the entire industry was destroyed. Тем не менее, в 1884 году, виноградные лозы подверглись инфекции и к следующему году весь промысел была погублен.
Guinea-Bissau's main bank is threatened with bankruptcy, the fishery industry is dominated by illegal fishing and basic food items remain out of reach of the average family. Главному банку Гвинеи-Бисау грозит банкротство, в рыболовной отрасли преобладает незаконный промысел, основные продукты питания по-прежнему недоступны для средней семьи.
Fisheries sector being the second most important industry in the Maldives, losing preferential access to markets would have serious adverse socio-economic repercussions on the country as the Maldives will not be able to compete in the EU market. Поскольку рыбный промысел является второй по значению отраслью в экономике Мальдивских Островов, утрата преференциального доступа на рынки имела бы для страны серьезные негативные социально-экономические последствия, поскольку Мальдивские Острова не смогут конкурировать на рынке ЕС. Кроме того, рыбный промысел зачастую является единственным источником занятости на атоллах.
Whaling was a key marine industry but ceased at Albany in 1978. Китобойный промысел играл значительную роль, однако был прекращён в 1978 году.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...