Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Our expressed desire to hold on to our banana industry, which has served us well, in no way reflects any misunderstanding of the reality of the current trade and economic environment. Наше стремление поддерживать нашу банановую промышленность, которая никогда нас не подводила, отнюдь не свидетельствует о каком-либо непонимании сложившейся на данном этапе реальной ситуации в торгово-экономической сфере.
(a) Land-use planning through land zoning or administrative allocation of land most appropriate to particular activities such as agriculture, industry, human settlements and tourism. а) планирование использования земли на основе зонирования или административного распределения земли, наиболее подходящей для конкретных видов деятельности, таких, как сельское хозяйство, промышленность, развитие населенных пунктов и сектор туризма.
Industry had submitted additional technical information, but it was received too late to be incorporated in the preliminary dossier and would be transmitted to the experts. Промышленность представила дополнительную техническую информацию, которая, однако, была получена слишком поздно для включения в предварительное досье и будет передана экспертам.
Its industry is still at the embryonic stage. Промышленность находится в зачаточном состоянии.
According to the Legislation of Pskov region a reduced income and property taxation was introduced for the industries defined as priority (light industry, food industry, woodworking industry, peat industry). Законы Псковской области устанавливают пониженные ставки по налогам на прибыль и на имущество предприятий для отраслей, определенных в качестве приоритетных (легкая, пищевая, деревообрабатывающая, торфяная промышленность).
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
It is often debatable whether industry and occupation should be included. В настоящее время обсуждается целесообразность включения также характеристик "отрасль" и "занятие".
Some differences in the State's treatment of this industry remain nevertheless, largely due to traditions of detailed regulation, including the need to regulate the rights to mineral finds. Вместе с тем по-прежнему сохраняется некоторая особенность государственного вмешательства в эту отрасль экономики, в основном за счет традиций подробного регламентирования деятельности в данной области, включая сюда и потребность регламентировать права на новое месторождение минерального сырья.
In this relation, both Contracting Parties and relevant industry organizations were invited to transmit their views and experiences in this field to the secretariat, which was requested to prepare a document on this basis for one of the future sessions of the Working Party. В этой связи договаривающимся сторонам и соответствующим организациям, представляющим данную отрасль, было предложено передать свои замечания и информацию о накопленном ими опыте в секретариат, которому было поручено подготовить на этой основе документ для рассмотрения на одной из будущих сессий Рабочей группы.
The workers were the industry's greatest asset, and businesses would not prosper with workers who were poorly paid and mistreated. Оратор заверяет, что отрасль будет в максимально возможной степени продолжать сотрудничество с ИНАМ и рассматривать сложившуюся ситуацию на предмет возможного внесения дальнейших усовершенствований.
In addition, it is expected that the industry will further reduce its output by another 36 million tons annually while in the sector there should not be more than 128,000 employees. Кроме того, ожидается, что эта отрасль будет дополнительно снижать объем производства угля на 36 млн.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
The entire hedge-fund industry is under siege. Вся индустрия хеджевых фондов в осадном положении.
UNICEF stated that, by far, the biggest employer of child labour in Ghana is the cocoa industry, the country's main economic activity. ЮНИСЕФ отметил, что крупнейшим нанимателем, использующим детский труд в Гане, вне всяких сомнений является индустрия какао, основная экономическая отрасль страны.
While the direct contribution of tourism to GDP is 18.7 per cent, the dominance of the industry is, in fact, overwhelming, with travel and tourism constituting 68.4 per cent of the total exports. Хотя непосредственная доля туризма в ВВП составляет 18,7 процента, доминирование этой отрасли, по существу, является подавляющим в условиях, когда индустрия путешествий и туризма обеспечивает 68,4 процента общего объема экспортных поступлений.
The paper had columns like "The Bill Room Gossip" and "The Indefatigable and Tireless Industry of the Bill Poster". В этом издании были такие колонки, как «Сплетня из зала заседаний» («The Bill Room Gossip») и «Неутомимая индустрия плакатного бизнеса» («The Indefatigable and Tireless Industry of the Bill Poster»).
The game industry is developing consoles that are low-energy and that work with the wireless phone networks instead of broadband Internet, so that gamers all over the world, particularly in India, China, Brazil, can get online. Индустрия игр разрабатывает игровые консоли, с низким потреблением энергии, работающие в беспроводных сотовых сетях, взамен обчычному высокоскоростному Интернету. Поэтому, геймеры всего мира, особенно в Индии, Китае, Бразилии могут играть онлайн.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
Experts noted that ICTs made new business models and industry architectures possible. Эксперты отметили, что ИКТ создают возможности для использования новых моделей предпринимательской деятельности и построения новой отраслевой архитектуры.
Rapid changes in the economy require more frequent updating, for example, of sample frames and industry classification systems - all this at a time of increasingly tight resources for statistical work. Быстрые изменения в экономике требуют более частого обновления данных, например основ выборки и систем отраслевой классификации, причем все это происходит на фоне все большего сокращения ресурсов, выделяемых на статистическую работу.
Member States are in charge of data collection, and data are structured according to industry (NACE) and regional (NUTS) classifications that also have the status of Regulations. Государства-члены отвечают за сбор данных, представляемых в соответствии со структурой отраслевой (КДЕС) и региональной (КТЕС) классификаций, также имеющих статус постановлений.
The Committee was further informed that the remaining cost elements in the current estimate were due to an increase in the scope of work which had been arrived at by the Secretariat based on best knowledge and industry practice. Комитету было дополнительно сообщено о том, что остальные элементы затрат в нынешней смете обусловлены увеличением объема работ, который был рассчитан Секретариатом с учетом имеющихся знаний и отраслевой практики.
GICS is used as a basis for S&P and MSCI financial market indexes in which each company is assigned to a sub-industry, and to an industry, industry group, and sector, by its principal business activity. ГСКО используется в качестве классификатора компаний, включенных в отраслевые фондовые индексы, разрабатываемые S&P и MSCI, в которых каждая компания в соответствии с основной хозяйственной деятельностью приписывается к одной подотрасли, соответствующей отрасли, отраслевой группе и сектору.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
On the end-use side, the sector is serving all other sectors, of which the highest consuming ones are the transport, residential, industry and utility power sectors. Что касается конечных потребителей, то данный сектор обслуживает все другие сектора, и наиболее крупными его потребителями являются транспортный, жилищный, промышленный и коммунальный сектора.
In any case, it is matched by a parallel suspicion, by MTOs from developed countries, that they do not have open access to the transport industry in developing countries. В любом случае, со своей стороны, ОСП из развитых стран считают, что они лишены открытого доступа в транспортный сектор развивающихся стран.
7- Encourage ESCWA's Sovereign Wealth Funds to increase their investment in the real economy in the region particularly in those member countries with comparative advantage in agriculture and industry. рекомендовать государственным резервным фондам стран - членов ЭСКЗА увеличить объемы их инвестиций в реальный сектор экономики региона, прежде всего в те страны - члены ЭСКЗА, которые имеют конкурентные преимущества в сфере сельского хозяйства и промышленности;
The industry has so far generated close to 30,000 jobs, which represent about 25 per cent of the island's 120,000 manufacturing jobs and accounts for nearly 26 per cent of Puerto Rico's GDP. На настоящий момент в этом секторе создано около 30000 рабочих мест, т.е. примерно 25 процентов от 120000 рабочих мест в обрабатывающей промышленности Пуэрто-Рико, и на этот сектор приходится почти 26 процентов его ВВП50.
Experience in the area of competition law and policy is relatively recent, going back only four years; it is dealt with by the Special Dereuglation Unit of the Ministry of Development, Industry and Trade, which is funded by the German Technical Copoeration Agency. Опыт страны в области законодательства и политики по вопросам конкуренции сравнительно невелик, т.е. насчитывает не более четырех лет; этими вопросами занимается специальный сектор по вопросам дерегулирования министерства развития, промышленности и торговли, работа которого финансируется Агентством технического сотрудничества Германии.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
The development and use of chemicals had contributed greatly to the prosperity of humankind and the rapid growth of the chemicals industry was expected to continue. Производство и использование химических веществ значительно способствовали процветанию человечества, и ожидается, что стремительный рост химической промышленности продолжится.
The sugar industry continues to be the mainstay of Fiji's economy, and more than 90% of Fiji's sugar is exported. Производство сахара и сегодня продолжает оставаться основой экономики Фиджи, более 90 % продукции идет на экспорт.
The agricultural industry faces a few problems which include the fragmentation of land ownership, high cost of rent, the scarcity of water which results in reliance on costly desalination and the high costs of labour. Сельскохозяйственное производство сталкивается с небольшим количеством проблем, которые включают в себя разукрупнение собственности на землю, высокую ренту, нехватку воды, что вынуждает прибегать к дорогостоящему процессу опреснения, и высокую стоимость рабочей силы.
In 1829 the Deane brothers sailed from Whitstable for trials of their new underwater apparatus, establishing the diving industry in the town. В 1829 году братья Дин плывут в Витстабл для испытаний своих подводных аппаратов и создают своё производство в городе.
Political economist Susan Strange termed the neoliberal financial growth model "casino capitalism", reflecting her view that speculation and financial trading were becoming more important to the economy than industry. По словам политического экономиста Сьюзан Стрэйндж, эта политика привела к формированию «капитализма казино» (англ. casino capitalism), в результате которого спекуляции и финансовая торговля стали играть в экономике страны более важную роль, чем промышленное производство.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
And as the head of state announced that he would address the nation, word was spreading quickly that another giant of industry, И когда глава государства объявил, что хочет обратиться к нации, быстро разнеслась молва, что еще один промышленный гигант,
President Ilham Aliyev has visited Sumgayit Chemical Industry Park three times. Президент Ильхам Алиев посещал Сумгаитский Химический Промышленный парк трижды.
Encourages voluntary sharing of information on waste originating from chemical munitions dumped at sea through conferences, seminars, workshops, training courses and publications aimed at the general public and industry to reduce related risks; призывает обмениваться на добровольной основе информацией о веществах, выделяющихся из химических боеприпасов, затопленных в море, в рамках конференций, семинаров, практикумов, учебных курсов и публикаций, рассчитанных на широкую общественность и промышленный сектор, в целях уменьшения смежных рисков;
Australia's space science, technology and industry capability is spread across both government and industry sectors, and ranges from fundamental research programmes to advanced commercial applications. Научно - технический и промышленный потенциал космической отрасли Австралии распределен между государственным и частным секторами и охватывает широкий спектр деятельности - от программ фундаментальных исследований до перспективных коммерческих прикладных программ.
Cuba's industrial sector lost $197.2 million owing to the embargo's restrictions on light industry and the steel and chemical industries. Кубинский промышленный сектор оценивает свои потери в 197,2 млн. долл. США по причине ограничений, введенных в результате блокады, в отношении легкой, металлургической и химической промышленности.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
Michel Rocard read a message received from President Alpha Oumar Konare welcoming and supporting the dialogue with industry sponsored by the Eminent Persons Group. Мишель Рокар зачитал послание президента Альфы Умара Конаре, в котором он приветствовал и поддержал диалог с представителями промышленных кругов, начатый по инициативе Группы видных деятелей.
To facilitate partnerships with industry in the implementation of Strategic Approach objectives, a more direct and systematic engagement with industry representatives could be pursued during the coming intersessional period. Для содействия партнерским связям с промышленностью в деле достижения целей Стратегического подхода в предстоящий межсессионный период можно было бы проводить линию на более непосредственное и систематическое привлечение представителей промышленных кругов.
Presentations will be designed for a wide audience, including Montreal Protocol party representatives, national ozone officers and representatives of industry, environmental organizations and academia. Сообщения будут рассчитаны на широкую аудиторию, включая представителей Сторон Монреальского протокола, национальных сотрудников по озону и представителей промышленных кругов, природоохранных организаций и научных кругов.
The purpose was to promote a better understanding among governmental representatives, the industry and non-governmental organizations, as well as regional and subregional organizations, on different aspects of present and future security threats to the region. В задачу семинара входило содействие более правильному пониманию представителями правительств, промышленных кругов и неправительственных организаций, а также региональных и субрегиональных организаций различных аспектов существующих ныне и будущих угроз безопасности в регионе.
This group could identify and focus on key technologies by the drawing of technology roadmaps containing a shared vision by industry, academia and government and would report to the Convention (Japan); Эта группа могла бы определять ключевые технологии и уделять им особое внимание путем разработки программ действий в технологической сфере, отражающих общее видение промышленных кругов, научного сообщества и правительства, и будет отчитываться перед Конвенцией (Япония);
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
Study tours and studies of national development in the iron and steel industry. Ознакомительные поездки и исследование уровня национального развития черной металлургии.
This publication provides yearly statistics on the structure and the economic situation of the EU's iron and steel industry. В данном издании содержатся статистические данные за год о структуре и общеэкономическом состоянии черной металлургии ЕС.
The main objective of the conference was to assess new, local and international developments in the steel industry and the impact of free market policies for the sector. Основная цель конференции заключалась в оценке новых местных и международных изменений в черной металлургии и воздействия политики свободного рынка для данного сектора.
ILO continue to carry out a number of activities related to various economic, social and labour problems in the iron and steel industry following requests made by its Iron and Steel Committee. МОТ продолжает проводить ряд мероприятий, касающихся различных экономических, социальных и трудовых проблем в черной металлургии, по запросам своего Комитета по черной металлургии.
Steel Industry Sales List Process Процесс составления списков продаж в черной металлургии
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
He informed the Committee that his Government had created a Methyl Bromide Working Group composed of members drawn from Government, industry, importers and users. Он проинформировал Комитет о том, что его правительство создало рабочую группу по бромистому метилу в составе членов, представляющих правительственные ведомства, промышленные круги, импортеров и пользователей.
The importance of such legal instruments has consistently been recognized by Governments and industry, as well as by the Pan-European Ministerial Transport Conferences held recently (Crete, March 1994 and Helsinki, June 1997). Правительства и промышленные круги неизменно высказываются в поддержку таких правовых документов, значение которых также было признано на последних общеевропейских конференциях по транспорту на уровне министров (Крит, март 1994 года, и Хельсинки, июнь 1997 года).
Lack of resources is a problem, but development banks have the potential to assist in the education and technology sectors, and industry can accommodate many stakeholders in consultation processes. Определенную проблему представляет собой нехватка ресурсов, однако банки развития в потенциале способны оказывать помощь в областях образования и технологий, а промышленные круги могут обеспечить вовлечение многих заинтересованных сторон в процессы консультаций.
Industry is working to promote energy conservation in both operations and "beyond the fence" through partnership with other sectors. Промышленные круги предпринимают усилия по поощрению экономии энергии как в своей производственной деятельности, так и за пределами предприятий на основе партнерства с другими секторами.
Industry will often oppose environmental taxes because it suspects that the Government will retain the tax over time, even if the environmental objective has been reached. Промышленные круги часто противостоят введению налогов на природопользование, поскольку они подозревают, что правительство будет продолжать взимать такой налог, даже если данная экологическая цель будет достигнута.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
Weak infrastructure is an impediment to investment in manufacturing but it can also be an attractive opportunity for the international infrastructure industry. Наличие слабой инфраструктуры является фактором, сдерживающим инвестиции в обрабатывающий сектор, однако это может также открывать привлекательные возможности для компаний международного инфраструктурного сектора.
The main points in the report show that in the period 1998-2005, in all areas of negotiation, women's and men's pay became more equal, except for executives in industry in NHO member companies and the employees of central governmental maintained hospitals. В докладе указывается, что в период 1998-2005 годов оплата труда женщин и мужчин стала более одинаковой во всех областях, в которых велись переговоры, за исключением исполнительных руководителей промышленных предприятий, входящих в состав компаний NHO, а также работников больниц, находящихся в ведении центрального правительства.
To establish the parameters within which the Government can encourage investment in the mining exploration industry by serious exploration companies intending to bring in major mining investments in hard rock mineral exploration in Liberia. определение параметров, действуя в рамках которых правительство могло бы поощрять инвестиции в горнодобывающую промышленность со стороны серьезных добывающих компаний, готовых к крупным вложениям в разработку рудных месторождений в Либерии;
Our media and telecommunication team has depth of industry expertise at all stages of the business lifecycle, from dealing with start-up organisations to advising growing businesses and assisting with exit strategies, including possible IPO and M&A options. Эксперты в отрасли предлагают полный спектр профессиональных услуг, в независимости от того, на какой стадии находится бизнес клиента - от работы с начинающими организациями, и до консультирования крупных национальных компаний, в том числе помощь при IPO.
In terms of market structure, the environmental industry is characterized by a few dominant multinationals operating in the waste and water management sector and a large number of small and medium-sized firms in solid waste management, including in developing countries. Что касается структуры экологической промышленности, то она характеризуется доминированием нескольких многонациональных компаний в секторе сбора и удаления отходов и очистки сточных вод и наличием большого числа малых и средних фирм в секторе сбора и удаления твердых отходов, в том числе в развивающихся странах.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
The presentation made on behalf of a private-sector association promoting industry views on standardization and conformity assessment addressed the necessity of regulatory harmonization and the relationship between standards and technical regulations. В сообщении, сделанном от лица одной ассоциации частного сектора, занимающейся пропагандой идей промышленных предприятий по вопросам стандартизации и оценки соответствия, была подчеркнута необходимость согласования норм и установления связей между стандартами и техническими регламентами.
The Ministry of Industry and Minerals was created and MIC was re-established as a separate agency with the remains of other military-industrial establishments. Было создано министерство промышленности и природных ресурсов и была восстановлена ВПК в качестве отдельного учреждения, объединившего остатки других военных промышленных предприятий.
Group training, including seminars, workshops and fellowships related to the programmes of work of the Working Party on Steel and the Working Party on the Chemical Industry on ecological clean-up of polluted chemical sites. Групповая профессиональная подготовка, включая семинары, практикумы и стипендии, относящаяся к программам работы рабочей группы по стали и рабочей группы по химической промышленности, связанным с проблемой экологической очистки от химического загрязнения в местах расположения промышленных предприятий.
KAMAZ may be the only company with satisfactory performance in the Russian automobile industry. В неё входят также топ-менеджеры 26 крупных промышленных предприятий. Татарстан представляет делегация во главе с министром промышленности и торговли республики Равилем Зариповым.
Regarding accountability, the monitoring, evaluation and reporting systems of actions of Governments, as primary duty-holders, and of industry were consistent with right to development criteria, although improvements could be made to the indicators. Что касается отчетности, мониторинга, оценки и системы контроля за действиями правительств, выступающих в роли основных субъектов, несущих обязанности, и промышленных предприятий, то они соответствовали критериям права на развитие, хотя показатели, возможно, нуждаются в некотором улучшении.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
States encouraged engagement with industry, as appropriate, to support the effective implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument and to ensure that the parties involved remain fully informed of relevant technical developments. Государства рекомендовали сотрудничать, сообразно обстоятельствам, с промышленными кругами для содействия эффективному осуществлению Программы действий и Международного документа по отслеживанию и для обеспечения того, чтобы вовлеченные стороны непрерывно получали полную информацию о соответствующих технических новшествах.
Based on the responses received to the questionnaire referred to above, however, it appears that relatively few new initiatives have been taken with a view to strengthening partnerships with industry since the adoption of the Strategic Approach. Однако, как представляется, исходя из ответов, полученных на упомянутый выше вопросник, мы имеем относительно небольшое число новых инициатив, предпринятых за период после принятия Стратегического подхода в интересах укрепления партнерских связей с промышленными кругами.
Took note of the project proposal presented by the Russian industry and of the support expressed, in principle, by Ukraine and the former Yugoslav Republic of Macedonia, for developing technical regulations on the safety of pipelines; а) приняла к сведению предложение по проекту, представленное промышленными кругами России, и поддержку, выраженную в принципе Украиной и бывшей югославской Республикой Македонией в отношении разработки технических норм по безопасности трубопроводов;
Governments contribute financial support to a SAICM Secretariat, including an adequately resourced unit tasked with stewarding SAICM resource mobilization in cooperation with governments, international financial institutions and organizations, industry, non-government organizations, and other SAICM participants. правительства оказывают финансовую поддержку секретариату СПМРХВ, включая обеспечение надлежащими ресурсами подразделение, которому должно быть поручено организовать мобилизацию ресурсов в интересах СПМРХВ в сотрудничестве с правительствами, международными финансовыми учреждениями и организациями, промышленными кругами, неправительственными организациями и другими участниками процесса СПМРХВ.
(c) Interaction with relevant academic, industry and policy-related organizations, as appropriate. с) Комитет надлежащим образом поддерживал взаимодействие с соответствующими научными и промышленными кругами и организациями, занимающимися выработкой политики.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
Regular programme of technical cooperation funds will be used to assist Myanmar in establishing a sustainable training system for the logistics industry, a need identified during advisory services. Средства, выделяемые по линии регулярной программы технического сотрудничества, будут использованы для оказания помощи Мьянме в создании надежной системы профессиональной подготовки в сфере логистики, на необходимость чего было указано в ходе оказания консультационных услуг.
Others, however, will move from that sector to industry or services, which offer better employment opportunities and a chance to escape from poverty. Однако другие перейдут из этого сектора а сектора промышленности или услуг, где созданы более благоприятные условия для занятости и появляется возможность вырваться из тисков нищеты.
A high-level expert group comprising renowned experts from Governments, industry, relevant regional/international organizations, academic and research institutions and other experts from different regions of the world was subsequently established to advise the ITU Secretary-General on implementation strategies. Затем для оказания Генеральному секретарю МСЭ консультативных услуг по вопросам стратегий осуществления была создана группа экспертов высокого уровня в составе признанных экспертов от правительств, отрасли, соответствующих региональных/международных организаций, учебных и научно-исследовательских учреждений, а также других экспертов из различных регионов мира.
Concentration of efforts to promote inward foreign direct investment in Slovakia's industry and services and outward investment and technology transfer to developing countries and transition economies could make a decisive contribution to ensuring that those countries' economies were connected to the global economy. Концентрация усилий на обеспечении притока прямых иностранных инвестиций в промышленность и сферу услуг Словакии, а также на предоставлении инвестиций и передаче технологий развивающимся странам и странам с переходной экономикой может внести решающий вклад в обеспечение интеграции экономики таких стран в мировую экономику.
The Working Group found that the trend towards extensive privatization of security is intensifying, while the private security industry, and in particular the export/import of private security services, remains fundamentally unregulated at the international level and often insufficiently regulated at the national level. Рабочая группа обнаружила усиление тенденции в направлении существенной приватизации функций по обеспечению безопасности, в то время как отрасль частных охранных услуг, в частности экспорт/импорт частных охранных услуг, по-прежнему совершенно не регулируется на международном уровне и зачастую недостаточно регулируется на национальном уровне.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
The main sectors involved in the apprenticeship contracts are: hairdressing, the hotel industry, bakery products and all occupations which maintain a genuine apprenticeship system. Ниже перечисляются основные отрасли, в которых распространены договоры об ученичестве: парикмахерское дело, гостиничный бизнес, хлебопекарное/кондитерское производство и любая кустарно-ремесленная деятельность, активно культивирующая ученичество.
But don't businesses sink or swim, if an industry's become untenable? Бизнес либо тонет, либо остается на плаву, когда производство перестает приносить прибыль.
Bermuda plans to establish an international shipwreck exploration industry to generate revenues. Бермудские острова планируют создать международный бизнес по исследованию потерпевших крушение кораблей с целью получения прибыли.
Such as domestic industry or likeness. "Телмекс"; игорный бизнес.
Within trade, hotels and restaurant industry, trade accounted for 8.7% and hotels and restaurants accounted for 2.2%. В сфере коммерции торговля занимает 8,7%, а гостинично-ресторанный бизнес - 2,2%.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
EMM is a global industry with a limited number of manufacturers, but with complex and costly conformity assessment procedures. Техника для земляных работ - это отрасль промышленности с ограниченным числом изготовителей, но с очень сложными и дорогостоящими процедурами оценки соответствия.
A huge industry was spawned from this single experiment. ќгромна€ отрасль промышленности родилась из этого эксперимента.
It acknowledged that the industry, which was generating foreign exchange and providing employment opportunities, was of vital importance, but stressed that the economy must not destroy the ecology, nor should it constitute a hazard to human health. Суд признал, что данная отрасль промышленности, обеспечивающая приток иностранной валюты и занятость населения, имеет важное значение, но подчеркнул, что экономика не должна ни разрушать экологию, ни создавать угрозу для здоровья человека.
No other branch of modern industry assures an immediate growth of the Middle East like this one. Ни одна другая отрасль промышленности не способствует столь быстрому росту показателей развития Ближнего Востока, как эта.
The global production networks, dominated by major transnational corporations (TNCs) with developed countries as their home base, have been a determining factor in transforming the electronics industry into perhaps the most globalized industry over the last three decades or so. Глобальные производственные сети, в которых доминирующее положение занимают крупнейшие транснациональные корпорации (ТНК), базирующиеся в развитых странах, в последние три десятилетия играют определяющую роль в трансформации электронной промышленности в, возможно, наиболее глобализированную отрасль промышленности.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
Countries with a marine fishing industry will also find it helpful to ascertain the status of marine animals, molluscs, crustaceans and so forth. В странах, имеющих морской промысел, целесообразно также осветить состояние морских животных, моллюсков, ракообразных и т.д.
Following years of negative lobbying campaigns by conservation organizations in Europe, the sealskin industry has collapsed, with devastating impacts on the Inuit. В результате негативных агитационных кампаний, проводившихся в течение многих лет природоохранными организациями в Европе, был закрыт промысел морского котика с катастрофическими последствиями для жизни эскимосов.
Fishing is the main industry of the island with the lobster fishery being the most important, but some fishermen also harvest crab, scallops, whelk, mackerel, tuna and herring. Рыболовство - основная отрасль острова, в основном ведётся промысел омаров, но также распространена добыча краба, морских гребешков, улиток, скумбрии, тунца и сельди.
The growth in the tourist industry provided opportunities for intersectoral linkages in the areas of agriculture, fisheries, handicraft and offshore finance in relation to which the Government sought to coordinate activities so that more of the revenue derived from tourism might be retained in the local economy. Рост индустрии туризма позволяет наладить межотраслевые связи в таких областях, как сельское хозяйство, рыболовный промысел, ремесленное производство и оффшорная финансовая деятельность, где правительство стремится осуществлять координацию, с тем чтобы можно было увеличить количество поступлений, получаемых местной экономикой от туризма.
Support should be given to small-scale fishers to enable their entry into global markets under conditions that provide decent employment and allow fishers' cooperatives to expand into the high-added-value stages of the industry (see table 2). Необходимо оказывать поддержку ведущим мелкомасштабный промысел рыбакам, чтобы позволить им выходить на глобальные рынки на условиях, которые бы обеспечивали им достойную занятость и позволяли кооперативам рыбаков проникать на те отраслевые уровни, где выше добавленная стоимость (см. таблицу 2).
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...