Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
The delegation also did not understand the reference made by the United States to demilitarize the diamond industry. Кроме того, делегация не понимает сделанную Соединенными Штатами Америки ссылку на необходимость демилитаризировать алмазную промышленность.
Measured at constant 1989 prices, production increased by 5 per cent in 1994, of which 45 per cent was credited to agriculture, 20 per cent to industry and 35 per cent to the service sector. Этот ВВП, рассчитанный по стабильным ценам 1989 года, вырос в 1994 году на 5%, причем 45% его пришлось на сельскохозяйственное производство, 20% - на промышленность и 35% - на услуги.
Petroleum industry, including petroleum-product handling Нефтяная промышленность, включая транспортировку, погрузку и разгрузку нефтепродуктов
Medical industry: "Immunopreparat" - affiliate of Russia Federal State enterprise "Mikrogen" Scientific and Production Enterprise on medical immunobiological medications, functioning under Russia Ministry of Health Care - 3 place. Медицинская промышленность: филиал федерального государственного унитарного предприятия "Научно-производственное объединение по медицинским иммунобиологическим препаратам"Микроген" Министерства здравоохранения Российской федерации "Иммунопрепарат" - З место.
In Latin America and the Caribbean, reforms of the 1990s opened parts of the hydrocarbon industry to FDI, which focused on exploration and production in new regions and deep waters or involved extraction from marginal or extra-heavy crude oilfields at high cost. В Латинской Америке и Карибском бассейне реформы 1990-х годов частично открыли нефтегазовую промышленность для ПИИ, которые концентрируются главным образом в геологоразведке и производстве на новых месторождениях и в глубоководных районах или связаны с добычей на второстепенных месторождениях или месторождениях самой тяжелой нефти при высоких издержках.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
Only a fraction of the task ahead can be achieved by industry - however, governments, industry and international agencies can work together to maximise the outcome. Отрасль способна лишь частично решить стоящую перед ней задачу, в то время как более ощутимые результаты могут быть достигнуты благодаря совместной работе правительств, отрасли и международных организаций.
Segmented industry Large number of small inland water enterprises Сегментированная отрасль Большое число малых предприятий внутреннего водного транспорта
IMO, INTERPOL and industry groups are currently developing guidance for seafarers on the collection of evidence and the preservation of crime scenes following acts of piracy. ИМО, Интерпол и представляющие судоходную отрасль группы в настоящее время разрабатывают руководящие принципы для судоходных операторов в отношении сбора доказательств и обеспечения охраны мест преступлений после совершения актов пиратства.
In that connection, a panellist noted that there was also industry interest in a system that would lead to advances in technology without the challenges associated with the patent system. В этой связи один из участников отметил, что отрасль заинтересована также в системе, которая обеспечит технологический прогресс без вызовов, сопряженных с патентной системой.
An example of that was the Bangalore Software Cluster in India, where the decision by the Indian Government to locate particular industries in Bangalore and its policy to develop a pool of skilled labour in that area had led to the development of the industry. В качестве примера упоминался территориальный комплекс по производству программного обеспечения в Бангалоре (Индия): эта отрасль начала развиваться благодаря принятому индийским правительством решению разместить определенные отрасли промышленности в Банголоре и проводимой им политике по созданию ядра квалифицированной рабочей силы в этом районе.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
One of the best examples of scale is the mobile telecommunications industry. Одним из лучших примеров масштабности является индустрия мобильных телекоммуникаций.
For instance, Pakistan's banking industry was not prepared to apply the provisions of IAS 39 immediately due to capacity and other related issues discussed earlier. Например, банковская индустрия Пакистана была не готова сразу же применять положения МСБУ 39 из-за ограниченных возможностей и других проблем, описанных выше.
Early journalists looked at these spills, and they said, "This is a filthy industry." Первые журналисты смотрели на эти лужи нефти и говорили: "Это грязная индустрия".
March 18 - All-Union Art Exhibition named «Industry of Socialism» was opened in Moscow. 18 марта в Москве открылась Всесоюзная художественная выставка «Индустрия социализма».
The title of the speech is: "Clean Air Industry in the High-Tech Corridor of the Industrial Northeast." Она озаглавлена: "Экологическая индустрия в высокотехнологическом коридоре промышленности северо-востока"
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
Finally, further work could be carried to explore the possibility of expanding the industry information to a more disaggregated level. И наконец, перспективным представляется изучение возможности уточнения отраслевой информации на более детальном уровне.
Details of the country and industry of the respondents Данные по страновой и отраслевой принадлежности респондентов
However, this was a leading benchmark in the industry, and it would not be easy to find a suitable alternative. Тем не менее это ведущий отраслевой эталонный показатель, подходящую замену которому найти непросто.
The report also refers to industry best practices and norms in terms of the rate of ongoing investment in annualized maintenance budgets (ibid., paras. 23-24 and 38-40). В докладе содержатся также упоминания о передовой отраслевой практике и нормах, относящихся к показателю объема средств, которые должны ежегодно выделяться в бюджете на ремонт (там же, пункты 23, 24 и 38 - 40).
Vladimir Khanumyan holds Russian media industry award "Media Manager of Russia" which he got in 2007 while being Chief Operating Officer of CTC Media. Ханумян - лауреат отраслевой премии «Медиа-менеджер России», которую он получил в 2007 году, находясь на позиции исполнительного директора «СТС-Медиа».
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
During 2008 - 2009, the services sector grew at a rate of 9.3 per cent even as agriculture and industry recorded a steep decline. На протяжении 2008-2009 годов сектор услуг рос темпами, составлявшими 9,3%, даже в условиях резкого спада в сельском хозяйстве и промышленности.
Acknowledging the constructive role played by the private sector, including industry and insurance, and intergovernmental and non-governmental organizations in the development of the Protocol, признавая конструктивную роль, которую сыграли частный сектор, включая сферы промышленности и страхования, а также межправительственные и неправительственные организации в разработке Протокола,
The request identified some of the most binding horizontal and sectoral barriers affecting their exports, including the following sectors: travel and tourism, banking and insurance, transport and logistics, education and training, ICT, business process outsourcing and the creative industry. В запросе указываются некоторые наиболее ограничительные горизонтальные и секторальные барьеры, затрагивающие их экспорт, в том числе в следующих секторах: поездки и туризм, банковский и страховой сектор, перевозки и логистическое обслуживание, образование и профессиональная подготовка, ИКТ, внешний подряд бизнес-процессов и креативная индустрия.
Most of the projects were implemented in industry (26), services (24) and construction (5) sectors. Большинство проектов пришлось на промышленный сектор (26), сектор услуг (24) и строительный сектор (5).
In 1981, smaut disease in Saint Kitts and Nevis almost completely destroyed the sugar industry, a predominant export-earning and employment-generating sector. В 1981 году болезнь, поразившая плантации сахарного тростника, практически полностью уничтожила сахарную промышленность в Сент-Китсе и Невисе, где сахар является основной статьей экспорта, а сахарный сектор - основным источником занятости.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
I don't care that they've infiltrated the luxury-boat industry, Frank. Мне плевать, что они проникли в производство роскошных яхт, Фрэнк.
In 2000, two pilot programmes for industry producing lacquer, dyes and pharmaceuticals will be implemented. В 2000 году будут осуществляться две опытные программы по таким отраслям, как производство лаков, красителей и фармацевтических препаратов.
As mentioned above, the Isle of Man Government, within the limits of support afforded by the EU, attempts to protect its agricultural industry from the worst effects of fluctuations in prices and other effects of world market patterns. Как отмечалось выше, правительство острова Мэн в пределах помощи, оказываемой со стороны ЕС, пытается оградить сельскохозяйственное производство от негативного воздействия колебания цен и других последствий функционирования международного рынка.
UNCTAD's 2012 Information Economy Report: The Software Industry and Developing Countries built on a survey undertaken with the World Information Technology and Services Alliance. 2012 года: Производство программного обеспечения и развивающиеся страны основывается на обследовании, проведенном совместно со Всемирным союзом информационных технологий и услуг.
In spite of the strong growth in the renewable energy industry over the last decade, almost 85 per cent of the increase in what is termed the "business-as-usual" scenario is expected to be met by increased consumption of fossil fuels. Несмотря на то, что за последнее десятилетие существенно увеличилось производство энергии, получаемой за счет использования возобновляемых источников, почти 85 процентов увеличения объема вырабатываемой энергии согласно сценарию обычного развития событий, как ожидается, произойдет благодаря увеличению потребления ископаемых видов топлива.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
That's probably the industry standard somewhere. Это наверное какой нибудь промышленный стандарт.
This is a de facto industry standard and one of the best methods of conducting secure e-commerce transactions. Это фактический промышленный стандарт и один из лучших методов для проведения безопасной электронной коммерции в Интернете.
The findings of the report on investor interest and capacity-building needs conclude that the energy, industry and residential sectors in all countries of the region have significant energy efficiency potential. Выводы доклада о заинтересованности инвесторов и потребностях в наращивании потенциала состоят в том, что энергетический, промышленный и жилищный сектора во всех странах региона имеют значительный потенциал в области энергоэффективности.
Modern Minsk the biggest industrial, cultural and research centre is known for heavy industry and highly developed light and food industries. Современный Минск крупнейший промышленный, культурный и научный центр, известен тяжёлой индустрией, высокоразвитой лёгкой и пищевой промышленностью.
The Working Group of the Whole agreed that, in 2008, the industry symposium would be organized and that the topic for the symposium should be "Space industry in emerging space nations". Рабочая группа полного состава решила, что в 2008 году будет организован промышленный симпозиум по теме "Космическая промышленность в новых космических державах".
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
One representative noted the difficulty in reconciling industry's preference for voluntary initiatives with the need to have consistency in government policies and environmental standards. Один представитель указал на трудность согласования стремлений промышленных кругов к добровольным инициативам с необходимостью обеспечения последовательности государственной политики и экологических стандартов.
The Working Group recommended that new technical knowledge generated by ICG should be effectively communicated to the public, the GNSS-related scientific research community and industry at large, through the ICG information portal and through the use of existing electronic infrastructure and brochures. Рабочая группа рекомендовала использовать эффективные средства с целью доведения до широкой общественности, сообщества научных исследователей в области ГНСС и промышленных кругов в целом подготовленной МКГ новой технической информации, в частности через информационный портал МКГ, а также через существующую электронную информационную инфраструктуру и брошюры.
States Parties reiterated the importance of measures, in accordance with national laws and regulations, to increase awareness among scientists, academia and industry of the Convention and related laws and regulations. ЗЗ. Государства-участники вновь отметили важность мер, в соответствии с национальными законами и предписаниями, для повышения осведомленности о Конвенции и соответствующих законах и предписаниях среди ученых и представителей академических и промышленных кругов.
The Group has received no information that would call such qualification into question. On 18 September, industry partners convened by the Government of the Netherlands announced their intention to establish a "conflict-free tin" initiative in South Kivu. Группа не получила никакой информации, которая могла бы подвергнуть сомнению присвоение этого статуса. 18 сентября 2012 года партнеры из числа представителей промышленных кругов, собранные правительством Нидерландов, объявили о своем намерении реализовать в Южном Киву Инициативу создания свободной от конфликта зоны добычи олова.
The secretariat will write to all heads of delegation and participants in the Preparatory Meeting requesting to be sent the names and addresses of competent persons from government and industry in their countries dealing with the topic of the Workshop. Секретариат направит в адрес всех глав делегаций и участников подготовительного совещания письменное обращение с просьбой сообщить фамилии и адреса компетентных лиц из состава государственных органов управления и промышленных кругов их стран, которые занимаются вопросами, имеющими отношение к теме Рабочего совещания.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
ILAFA also organizes technical seminars, undertakes studies and publishes regularly detailed statistics on the Latin American iron ore, iron and steel industry. ИЛАФА также организует технические семинары, проводит исследования и регулярно публикует подробные статистические данные о латиноамериканской железорудной промышленности и черной металлургии.
The Chairman of the Working Party emphasized that during its session, the Working Party had requested the Executive Secretary to provide, without delay, statistical assistance in order to secure the very important statistical publications in the steel sector for Governments and industry. Председатель Рабочей группы подчеркнул, что в ходе своей сессии Рабочая группа просила Исполнительного секретаря незамедлительно обеспечить статистическую поддержку, чтобы обеспечить выпуск в секторе черной металлургии статистических публикаций, имеющих весьма важное значение для правительств и промышленности.
It is advisable to make visa applications well in advance of the date required, referring to the UN/ECE Seminar on the Processing, Utilization and Disposal of Waste in the Steel Industry. Рекомендуется подавать заявки на визы как можно раньше со ссылкой на Семинар ЕЭК ООН по переработке, утилизации и удалению отходов в черной металлургии.
But, this indicator is increasing from year to year, according to data of the department for Metallurgy, Lumber Industry, Light and Medical Industries of the Ministry of Industry, Investment and Innovative Policy of the Republic of Bashkirostan. Но, по данным отдела металлургии, лесопромышленного комплекса, легкой и медицинской промышленности Министерства промышленности, инвестиционной и инновационной политики РБ, этот показатель год от года увеличивается.
Pursuant to the recommendations of the Seminar on Metallurgy and Ecology held in Nancy (France) in 1993, the first Meeting of experts on the Steel Industry and the Environment took place at Geneva on 29 March 1994. Во исполнение рекомендаций Семинара по вопросам металлургии и экологии, состоявшегося в Нанси (Франция) в 1993 году, 29 марта 1994 года в Женеве проходило первое Совещание экспертов по черной металлургии и окружающей среде.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
Entrepreneurs and industry in many of these countries have still to gain confidence in the potential of investing in commercializing results emanating from the research laboratories. Предприниматели и промышленные круги во многих из этих стран пока еще не верят в потенциальные возможности осуществления капиталовложений на цели коммерциализации результатов, полученных в исследовательских лабораториях.
Industry has gained important experience and results have already been achieved in curtailing emissions growth and investing in the technologies upon which the world will rely to reduce emissions. Промышленные круги приобрели ценный опыт и уже добились результатов в замедлении роста объема выбросов и инвестировании в разработку технологий, применяемых во всем мире для сокращения выбросов.
Other stakeholders, including organizations of industry, workers, consumers and those concerned with protection of the environment, are also involved. К числу других участников относятся промышленные круги, организации трудящихся и потребителей и организации, занимающиеся природоохранной деятельностью.
Finally, this group could also consider the different standards for electro-mobility (e.g. vehicle inlets for which the US and EU industry have expressed interest in a transatlantic standard), based on relevant expertise. И наконец, эта группа могла бы также рассмотреть различные стандарты на электромобили (например, на входные соединительные устройства на транспортном средстве, в контексте которых промышленные круги США и стран ЕЭС заявили о своей заинтересованности в установлении трансатлантического стандарта) на основе соответствующих экспертных знаний.
To that end, DDTC has issued its Compliance Program Guidelines to point industry towards key compliance programme elements. С этой целью ДДТК выпустила свое «Руководство по программам обеспечения соблюдения», дабы ориентировать промышленные круги на главные элементы программ по обеспечению соблюдения.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
In addition, the domination of the iron ore industry by steel companies had gradually weakened and there were now only four steel companies among the top ten iron ore mining companies. Кроме того, постепенно ослабевают доминирующие позиции металлургических компаний в железорудной промышленности, и в настоящее время среди десяти крупнейших компаний по производству железной руды осталось всего лишь четыре стальных гиганта.
Prior to June 2013, the association was known as the Recording Industry Association of New Zealand (RIANZ). До июня 2013 года ассоциация была известна как «Новозеландская ассоциация звукозаписывающих компаний» (RIANZ).
The extractive industry does not bring local communities many benefits; in fact, its effects are mainly negative. Для местных общин польза горнодобывающих компаний является минимальной: по существу результаты их деятельности в основном являются негативными.
The treatment of code-sharing agreements in the airline industry by the Commission may have relevance for competition authorities in other developing countries. Подход Комиссии к рассмотрению соглашений об использовании одного кода для рейсов разных компаний в секторе воздушных перевозок может также представлять интерес для органов по вопросам конкуренции в других развивающихся странах.
These compounds were developed during a period of growth for the pharmaceutical industry bolstered by the 1951 Durham-Humphrey Amendment, giving physicians monopolistic prescribing rights thus aligning the interests of physicians and pharmaceutical companies. Эти препараты были разработаны в период бума фармацевтической индустрии, вызванного принятием поправки Дюрэма-Хамфри 1951 года, которая дала врачам монопольное право прописывать препараты, таким образом фактически осуществив слияние интересов врачей и фармацевтических компаний.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
BNSC coordinated the collection and processing of data relating to the activities and capabilities (software tools and facilities) of United Kingdom industry, academic institutions and government research centres. БНКЦ координировал мероприятия по сбору и обработке информации, касающейся деятельности и возможностей (программные средства и оборудование) промышленных предприятий, академических институтов и правительственных научно-исследовательских центров в Соединенном Королевстве.
That gap must be bridged through direct and full meaningful participation with governments and industry in all resource development. Этот разрыв необходимо преодолеть за счет прямого и реального участия во всей деятельности по добыче ресурсов вместе с правительствами и представителями промышленных предприятий.
However, industry, and in particular SMEs, in most developing countries is suffering from inadequate ICT access regarding content, application, services and infrastructure - key ingredients for industrial development, particularly in LDCs. Тем не менее в большинстве развивающихся стран доступ промышленных предприятий, особенно МСП, к ИКТ является ограниченным в том, что касается их содержания, применения, обслуживания и инфраструктуры, т.е. компонентов, имеющих ключевое значение для промышленного развития, особенно в НРС.
The Ministry of Industry and Minerals was created and MIC was re-established as a separate agency with the remains of other military-industrial establishments. Было создано министерство промышленности и природных ресурсов и была восстановлена ВПК в качестве отдельного учреждения, объединившего остатки других военных промышленных предприятий.
The United Nations could give wide publicity to the comprehensive list by providing it to interested industries in developing countries as well as arranging seminars and meetings with significant industry participation in order to fine-tune the system. Организация Объединенных Наций могла бы широко пропагандировать этот перечень, распространяя его среди заинтересованных предприятий в развивающихся странах и организуя семинары и совещания с участием ведущих промышленных предприятий, с тем чтобы подробно знакомить их с имеющейся технологией и продукцией.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
There is a need for cooperation between donor agencies and industry for the transfer and adaptation of best technologies in this field. Необходимо наладить сотрудничество между учреждениями-донорами и промышленными кругами в целях передачи передовых технологий и их внедрения.
The Government of Bahrain was in active partnership with the industry and civil society on a number of local infrastructure, development and environmental issues. Правительство Бахрейна активно сотрудничает с промышленными кругами и гражданским обществом по ряду вопросов, касающихся местной инфраструктуры, развития и охраны окружающей среды.
Germany is also promoting the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) via the Wiesbaden process, which is facilitating dialogue with industry. Германия также содействует осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности через Висбаденский процесс, который способствует диалогу с промышленными кругами.
The representative from UNEP WCMC provided an overview of her centre's activities in cooperation with other United Nations agencies, IGOs, NGOs, governments and industry. Представительница ВЦМП ЮНЕП выступила с обзором деятельности ее центра в рамках сотрудничества с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, МПО, НПО, правительствам и промышленными кругами.
Following the development of the inventories, business cases, replicable in other regions and countries, will be developed to assist Governments and industry in establishing the requisite infrastructure. После подготовки кадастров будут разработаны экономические модели, которые можно будет тиражировать в других странах и регионах, предназначенные для того, чтобы содействовать созданию правительствами и промышленными кругами необходимой инфраструктуры.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
Building the capacity of small and large professional associations in the industry to enable them to provide higher quality service to the industry; развитие потенциала мелких и крупных профессиональных объединений в отрасли с целью обеспечения им возможности повышения качества услуг;
The Government continues to work aggressively towards improving and sustaining macroeconomic stability, enhancing the nation's competitiveness in industry and service sectors, and achieving agricultural modernization, infrastructural transformation, human resources development and transparency and accountability. Правительство продолжает упорно работать над улучшением и поддержанием макроэкономической стабильности, повышая конкурентоспособность промышленности и сектора услуг страны, а также осуществляя модернизацию сельского хозяйства, инфраструктурные преобразования, развитие людских ресурсов, обеспечивая транспарентность и подотчетность.
For services industries, the products of a candidate industry: В сфере услуг продукция соответствующей отрасли:
Industry accounted for at least a third of the GDP, but its share of employment was a far third from services and agriculture. На долю промышленности приходится, по меньшей мере, треть ВВП, однако по численности занятого в ней населения она намного отстает от сферы услуг и сельского хозяйства.
As an independent institution iF has an important mediating function between design and industry. This makes a major contribution to the success of design services in the economic context and raises the public awareness for design. В качестве независимой организации iF выполняет важную функцию связующего звена между дизайном и промышленностью и вносит важный вклад в успешную реализацию дизайнерских услуг в контексте экономики, что позволяет повысить общественную значимость дизайна.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
A new Board of Tourism has been appointed and efforts are under way to recruit Bermudians into the hospitality industry. Был создан новый Совет по туризму, и в настоящее время предпринимаются усилия для привлечения жителей Бермудских островов в гостиничный бизнес.
And this is not the shoe industry, okay? И это же не обувной бизнес, ясно?
The main sectors involved in the apprenticeship contracts are: hairdressing, the hotel industry, bakery products and all occupations which maintain a genuine apprenticeship system. Ниже перечисляются основные отрасли, в которых распространены договоры об ученичестве: парикмахерское дело, гостиничный бизнес, хлебопекарное/кондитерское производство и любая кустарно-ремесленная деятельность, активно культивирующая ученичество.
And one of the white foremen stepped forward and said, You are being paid twice the wages of any other workers in this industry in this region and this is how we do business. И тогда один из белых мастеров вышел вперед и сказал: Вам платят вдвое больше, чем любым другим рабочим в этой промышленности в этом регионе, и да, вот так мы делаем здесь бизнес.
Our co-operation with the tobacco industry is long standing, and we have delivered advisory services in respect of financial planning, tax framework implications for the sector and markets, audit and tax planning services. Мы разрабатывали финансовые информационные системы для международных компаний в отраслях производства товаров индивидуального потребления и промышленных товаров; у нас есть опыт диагностики инвестиционной привлекательности промышленных компаний с целью ее повышения; также мы работали над проектами по бизнес планированию и реструктуризации в разных регионах Украины.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
Tourism is, however, a biodiversity dependent industry and it is itself also affected by climate variability and environmental change. Однако туризм представляет собой отрасль промышленности, зависящую от биоразнообразия, и на него, как таковой, также влияет изменение климата и окружающей среды.
However, asking industry to make the sort of judgements that are normally the province of States would need further consideration. Однако просить целую отрасль промышленности выносить такого рода суждения, которые обычно являются прерогативой государства, - этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения.
The responses will guide the future work and will be of help in focusing on the most important issues that the industry is facing. Ответы на вопросник будут направлять дальнейшую работу и помогут сфокусировать внимание на наиболее важных проблемах, с которыми сталкивается данная отрасль промышленности.
Now, twelve years later the industry is again on the way to transforming itself into a modern, market oriented and efficient industry. Сейчас, через 12 лет после этого, отрасль вновь находится в процессе превращения в современную, ориентированную на рынок, эффективную отрасль промышленности.
The global production networks, dominated by major transnational corporations (TNCs) with developed countries as their home base, have been a determining factor in transforming the electronics industry into perhaps the most globalized industry over the last three decades or so. Глобальные производственные сети, в которых доминирующее положение занимают крупнейшие транснациональные корпорации (ТНК), базирующиеся в развитых странах, в последние три десятилетия играют определяющую роль в трансформации электронной промышленности в, возможно, наиболее глобализированную отрасль промышленности.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
Fishing is the main industry of the island with the lobster fishery being the most important, but some fishermen also harvest crab, scallops, whelk, mackerel, tuna and herring. Рыболовство - основная отрасль острова, в основном ведётся промысел омаров, но также распространена добыча краба, морских гребешков, улиток, скумбрии, тунца и сельди.
Experts believe that although aquaculture may appear to be more sustainable than capture fishing, the industry needs to address the adverse ecological effects of methods used in the production of farmed fish on the marine environment, wild fisheries and human health. Эксперты считают, что, хотя аквакультура может представляться более устойчивой, нежели рыбный промысел, в этой отрасли необходимо рассмотреть проблему пагубных экологических последствий методов, используемых в выращивании рыбы на фермах, для морской среды, ресурсов дикой рыбы и здоровья человека97.
Montserrat's maritime locations provide seas with coral reefs to support a tourist industry and good fish stocks, although fishery resources are not fully exploited because of the lack of harbours. Омывающие Монтсеррат морские воды богаты коралловыми рифами, которые обеспечивают туризм и наличие больших запасов рыбы, хотя рыбный промысел используется не на полную мощность из-за отсутствия гаваней.
Fisheries sector being the second most important industry in the Maldives, losing preferential access to markets would have serious adverse socio-economic repercussions on the country as the Maldives will not be able to compete in the EU market. Поскольку рыбный промысел является второй по значению отраслью в экономике Мальдивских Островов, утрата преференциального доступа на рынки имела бы для страны серьезные негативные социально-экономические последствия, поскольку Мальдивские Острова не смогут конкурировать на рынке ЕС. Кроме того, рыбный промысел зачастую является единственным источником занятости на атоллах.
Whaling, sealing and fishing are, however, exempt, but section 48(2) also applies to work not performed for an employer as well as to the whaling, sealing and fishing industry. При этом китобойный, тюлений и рыболовный промысел исключается, при этом раздел 48(2) также действует в отношении труда не на работодателя, а также на участие в китобойном, тюленьем и рыболовецком промысле.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...