Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
The world chemical industry has experienced phenomenal growth during the past four decades. За последние четыре десятилетия мировая химическая промышленность пережила феноменальный рост.
Shoe industry (solvent consumption > 5 t/y) Обувная промышленность (потребление растворителей >5 т/год)
Price survey areas are selected with regard to the number of population (Table 2), the economic importance of the region (industry, farming or tourism), distance from the supply sources and the density of the trading and service network. Обследуемые районы, по которым собирается ценовая информация, определяются с учетом численности населения (таблица 2), экономического значения региона (промышленность, сельское хозяйство или туризм), удаленности от источников поставок и плотности сети предприятий торговли и услуг.
Proper, insightful management of mining development with regard to national interests, development and diversification of labor-intensive sectors such as infrastructure, processing and food industry, the service sector, will help to avoid the resource curse, thus providing a basis for long-term sustainable development. Надлежащее, прозорливое управление развитием добывающего сектора с учетом национальных интересов, развитие и диверсификация трудоемких секторов, таких как инфраструктура, обрабатывающая и пищевая промышленность, сектор услуг, помогут избежать ресурсного проклятия, создав тем самым базу для долговременного устойчивого развития.
In the United States, the Federal Government has proposed a 12.5 per cent royalty on hard-rock mining on federal lands and appears inclined to expand, rather than contain, the regulatory cost burden on the industry. В Соединенных Штатах федеральное правительство предлагает ввести плату за право разработки месторождений в местах залегания твердых пород на федеральных землях в размере 12,5 процента и, как представляется, намерено увеличить, а не сократить бремя затрат, которое несет горнодобывающая промышленность в связи с соблюдением норм правового регулирования.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
That was particularly important at a time when the production and transmission of information had become the world's leading growth industry. Это особенно важно ныне, когда подготовка и распространение информации превращается в наиболее динамично развивающуюся отрасль мировой экономики.
A huge industry was spawned from this single experiment. ќгромна€ отрасль промышленности родилась из этого эксперимента.
develop, as appropriate, observer programmes including the requirement for industry to adhere to inspection regimes and carry observers on board when required. 11.4 разрабатывать при необходимости программы наблюдения, включая предписание о том, чтобы отрасль соблюдала режимы инспекций, а на борту судов в надлежащих случаях находились наблюдатели.
A proposal to establish a prison industry at the service of the State has been made. Кроме того, в рамках государственного сектора экономики предполагается создать отрасль промышленности в пенитенциарных учреждениях.
Ten years after UNCED, biotechnology has developed into an economically important industry, but its potential for sustainable development has not been fully realized. За десять лет, прошедших со времени проведения ЮНСЕД, биотехнология развилась в экономически важную отрасль, однако ее потенциал в плане поощрения устойчивого развития реализован не в полной мере.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
Writing for papers is a dying industry. Писать статьи для газет это умирающая индустрия.
There is an entertainment industry I am supporting and continuing to support. Существует индустрия развлечений, которую я поддерживаю и продолжу поддерживать.
A case in point is the music industry. Примером является музыкальная индустрия.
The coffee industry in Papua New Guinea reached a peak in 1998 when it accounted for about 38% of PNG's non-mineral exports and 13% of total exports. Наибольшего развития кофейная индустрия достигла в 1998 году, когда на кофе пришлось 13 % всего экспорта страны (38 % по объёму неминеральных ресурсов).
Output in the world software industry is growing at a stronger pace than in other industries and it is becoming increasingly segmented, giving access to new actors, including those in developing countries that have appropriate potential in terms of well qualified ICT experts. По темпам роста объема производства мировая индустрия программного обеспечения опережает другие отрасли и становится все более сегментированной, открывая доступ к рынку новым предприятиям, в том числе из развивающихся стран, которые обладают необходимым потенциалом квалифицированных специалистов в области ИКТ.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
ITC will develop its own methodology, based on best industry practice and adapted to the ITC technological environment. ЦМТ разработает свою собственную методологию на основе наилучшей отраслевой практики, адаптированной с учетом технических условий ЦМТ.
It was defined by an industry group led by major Japanese central processing unit (CPU) manufacturers, including NEC, Hitachi, Fujitsu, and Toshiba, to address the shortcomings of C++ for embedded applications. Он был определен отраслевой группой, во главе с основными японскими производителями центральных процессоров (ЦП), включая NEC, Hitachi, Fujitsu и Toshiba, для устранения недостатков C++ для встроенных приложений.
The Supreme Court found the evidence presented for this allegation to be circumstantial because it was derived from the behaviour of the enterprises and the structure of the industry. По мнению Верховного суда, представленные в этом деле доказательства носят косвенный характер, поскольку они были выведены на основе практики предприятий и отраслевой структуры.
a. Databases in UNESIS on: environmental statistics; energy statistics; general industry statistics on mining, electricity and water; commodity production statistics; index numbers of industrial production; construction statistics; national accounts; demographic statistics; and international trade statistics; а. базы данных ЮНЕСИС по статистике окружающей среды; статистике энергетики; общей отраслевой статистике горнодобывающей промышленности, электроэнергетики и водных ресурсов; статистике товарного производства; индексным показателям промышленного производства; статистике строительства; национальным счетам; демографической статистике; статистике международной торговли;
2.62. "Theoretical rim" means a rim width calculated by multiplying the nominal section width by a specific, industry standardized, coefficient depending upon the aspect ratio of the tyre; 2.62 "Теоретический обод" означает обод, ширина которого равняется номинальной ширине профиля шины, помноженной на определенный стандартный отраслевой коэффициент, который зависит от отношения высоты профиля к его ширине.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
The agricultural sector remains small while the financial services industry is a growing component of the economy. Сектор сельского хозяйства по-прежнему невелик, в то время как доля отрасли финансовых услуг в экономике возрастает.
Finally, the vision should be dynamic as well as eclectic, so that the industry may take advantage of technical change. Наконец, концепция развития финансового сектора должна предусматривать не только диверсификацию, но и динамику, с тем чтобы сектор мог использовать достижение технического прогресса.
This makes Somalia's livestock sector the largest contributor to the country's livelihoods, with over 65 per cent of the population engaged directly or indirectly in the industry. Соответственно, сектор животноводства Сомали является основным источником средств к существованию в стране, причем в этой отрасли непосредственно или косвенно занято более 65 процентов населения.
Finally, the European Community representative called for the responsibility of all partners playing an economic role in all Contracting Party countries, in particular for the transport industry, in order to consider the real interests of each partner. И наконец, представитель Европейского сообщества призвал всех партнеров по экономической деятельности во всех странах, являющихся Договаривающимися сторонами, принять ответственность, в частности, за транспортный сектор, с тем чтобы обеспечить учет реальных интересов каждого партнера.
Requests the Chemicals Branch of the United Nations Environment Programme Division of Technology, Industry and Economics to serve the ad hoc open-ended working group and the intergovernmental negotiating committee as secretariat and to prepare the analytical and summary reports necessary for its work; просит Сектор по химическим веществам Отдела технологии, промышленности и экономики Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде обеспечить секретариатские услуги специальной рабочей группе открытого состава и межправительственному комитету для ведения переговоров и подготавливать аналитические и обзорные доклады, необходимые для их работы;
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
However, Cuba had a reputable pharmaceutical industry which would soon begin producing the necessary medicines. Однако Куба располагает солидной фармацевтической промышленностью, которая в ближайшее время начнет производство необходимых лекарств.
Since the mercury float switch contains mercury, a toxic chemical, it is becoming less desirable for many applications such as the food and beverage industry. Поскольку ртутные поплавковые переключатели содержат ртуть, являющуюся токсичным химическим веществом, их применение во многих областях, таких как производство продуктов питания и напитков, становится нежелательным.
When he was mayor, it was his dream to try to bring industry to our city, and we're fulfilling that dream. Когда он был мэром, он мечтал начать производство в нашем городке, и мы воплощаем в жизнь его мечту.
This is the challenge facing a number of developing countries that have done well out of the relocation of the clothing industry in building simple manufactured exports, but that have not been able to upgrade their activities to more complex or technology-intensive activities. Эта задача стоит перед рядом развивающихся стран, которые добились хороших результатов в связи с перебазированием швейной отрасли, сумев расширить экспорт несложных готовых изделий, но, однако, не смогли наладить производство в более сложных или наукоемких отраслях.
The National Cinematography Centre contributes to the protection, preservation and exploitation of the film patrimony in its custody and to the development of the Romanian film industry by supporting production and distribution. Национальный центр кинематографии содействует защите, сохранению и показу кинематографического наследия, хранящегося в его архивах, и развитию производства кинофильмов в Румынии, поддерживая производство и прокат кинофильмов.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
The Ethernet Alliance was incorporated in the US state of California in August 2005 and officially launched in January 2006 as a non-profit industry consortium to promote and support Ethernet. Ethernet Alliance был зарегистрирован в американском штате Калифорния в августе 2005 года и официально запущен в январе 2006 года как некоммерческий промышленный консорциум для продвижения и поддержки локальных сетей.
Requests Governments, intergovernmental organizations, the industry sector and non-governmental organizations to provide expertise and financial and in kind resources on a voluntary basis to support the organization of the workshop referred to in paragraph 1. З. просит правительства, неправительственные организации, промышленный сектор и неправительственные организации на добровольной основе поделиться опытом и выделить финансовые ресурсы и взносы натурой для содействия проведению рабочего совещания, о котором говорится в пункте 1.
Examples of information systems can be found in the industry sector with the International Material Data System, developed by auto manufacturers, or the Joint Industry Guide for Material Composition Declaration for electronic Products. Примеры информационных систем можно найти в секторе промышленности - Международная система данных о материалах, разработанная производителями автомобилей, или Совместный промышленный справочник для декларирования состава материалов в электронных изделиях.
A new initiative, the Forestry Sector Partnership Agreement, is being developed for the forestry industry and includes governments, agencies involved in funding and delivering training, Aboriginal agencies, and industry. Новая инициатива - Соглашение о партнерстве по лесопромышленному сектору - специально разработана для лесной промышленности и охватывает правительство, учреждения, участвующие в финансировании и проведении профессиональной подготовки, организации коренного населения и промышленный сектор.
Many of the alternative products introduced have not attracted investment, and industry has failed to adapt at the pace required by globalization and the liberalization of trade. Несмотря на открытие некоторых новых альтернативных производств, многим из них не удалось закрепиться, а промышленный сектор не смог перестроиться с той оперативностью, которая необходима для глобализации и открытости коммерческой деятельности.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
The active involvement of civil society and the desirable participation of industry in this process also constitute important elements to be taken into account. Важными факторами, которые следует учитывать, являются также активное участие гражданского общества и желательное участие промышленных кругов в этом процессе.
This project involves partners from academia, government and industry. Этот проект охватывает партнеров из академических, правительственных и промышленных кругов.
(e) Making better use in the United Nations process of the expertise of industry regarding technological developments; е) более эффективное использование в процессе, осуществляемом в рамках Организации Объединенных Наций, экспертных знаний промышленных кругов в отношении технических достижений;
the need to mobilize industry and other private actors for ensuring that chemicals are managed in a sustainable and safe manner throughout their life-cycle so as to enable sustainable development. необходимость мобилизации промышленных кругов и других субъектов частного сектора для обеспечения того, чтобы химические вещества регулировались устойчивым и безопасным образом на протяжении всего их жизненного цикла, с тем чтобы создать возможности для достижения цели устойчивого развития.
The unit is also developing relationships and potential collaboration with coral reef stakeholders from private and industrial sectors such as the dredging industry. Кроме того, Сектор налаживает связи и потенциальное сотрудничество со сторонами, проявляющими интерес к тематике коралловых рифов, из числа представителей частного сектора и промышленных кругов, например дноуглубительных предприятий.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
It was decided to create a task force, gathering experts from Governments, industry and organizations to reassess the needs of statistical data collection in the steel sector. Было решено создать целевую группу, в состав которой входили бы эксперты от правительственных учреждений, промышленности и других организаций, с тем чтобы провести повторную оценку потребностей в сборе статистических данных по черной металлургии.
The Egyptian Society for Engineering and Metallurgical Industries informed the UNCTAD secretariat about the conference on "Egyptian steel industry - impact on market economy" held in Cairo, from 15 to 17 November 1993. Египетское общество отраслей машиностроения и металлургии проинформировало секретариат ЮНКТАД о конференции "Черная металлургия Египта: влияние на рыночную экономику", проходившей в Каире 15-17 ноября 1993 года.
Recent accidents and incidents have provided a reminder, if one was needed, of the risk to the steel industry of the presence of radioactive sources in scrap for recycling. Несчастные случаи и инциденты, имевшие место на предприятиях черной металлургии, постоянно напоминают о том риске, который представляет собой присутствие радиоактивных источников в партиях металлолома, идущего на переплавку.
(b) Secondary iron and steel industry; and Ь) вторичное производство в черной металлургии;
The Chairman of the Working Party emphasized that during its session, the Working Party had requested the Executive Secretary to provide, without delay, statistical assistance in order to secure the very important statistical publications in the steel sector for Governments and industry. Председатель Рабочей группы подчеркнул, что в ходе своей сессии Рабочая группа просила Исполнительного секретаря незамедлительно обеспечить статистическую поддержку, чтобы обеспечить выпуск в секторе черной металлургии статистических публикаций, имеющих весьма важное значение для правительств и промышленности.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
We highlight the benefits of partnerships among all stakeholders, including civil society organizations and industry. Мы особо отмечаем выгоды налаживания партнерских отношений между всеми заинтересованными сторонами, включая организации гражданского общества и промышленные круги.
One representative urged stakeholders, including industry, to assist in financing this important tool for chemicals management. Один из представителей настоятельно призвал заинтересованные стороны, в том числе промышленные круги, оказать содействие в финансировании этого важного инструмента регулирования химических веществ.
Municipalities, businesses, industry, mass media and individuals also play an important role in encouraging action by society. Важную роль в поощрении общества к принятию необходимых мер играют также муниципалитеты, предприниматели, промышленные круги, средства массовой информации и отдельные лица.
In India, the industry had taken it upon itself to adopt voluntary sustainability principles in order to operate in a socially responsible manner. В Индии промышленные круги сами решили добровольно соблюдать принципы устойчивого развития и взять тем самым на себя социальную ответственность за свою деятельность.
Given the fact that industry had a major role to play in the protection of atmosphere, the Working Group recommended that the Commission urge Governments and industry to: С учетом того, что промышленность призвана играть значительную роль в деле защиты атмосферы, Рабочая группа рекомендовала Комиссии настоятельно призвать правительства и промышленные круги:
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
The above-mentioned Guidelines were issued to the insurance industry on 25 April 2001. Вышеупомянутые принципы для страховых компаний были опубликованы 25 апреля 2001 года.
Code sharing agreement in the international air industry Соглашение об использовании одного кода для рейсов разных компаний в секторе международных воздушных перевозок
CIFAL has also been a reliable and active partner of the French and Russian nuclear industry for about 40 years. В атомном секторе CIFAL уже около 40 лет является надежным и активным коммерческим партнером французских и российских промышленных компаний.
HongKong Litong Int ¡-l Holdings (Group) Ltd. is a large-scale diversified enterprise by integrating industry, trading, investment, importation and exportation. Hong Kong Litong International Holdings (Group) Ltd. - крупная многоотраслевая группа компаний в соединении в себе производства, переработки, торговли, инвестиции и импорта-экспорта.
Believe was certified double platinum by the RIAA, and platinum by ARIA and the Canadian Recording Industry Association (CRIA). Believe стал дважды платиновым по сертификации RIAA и платиновым по критериям ARIA и Канадской ассоциации звукозаписывающих компаний (CRIA).
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
Broad participation of government officials, local communities, regional and municipal administrations, academia, and industry representatives is expected. Ожидается широкое участие государственных должностных лиц, представителей муниципалитетов, региональных и городских органов управления, академических кругов и промышленных предприятий.
The industry-based programs also cater to industry workers for increased productivity. Программы обучения на производстве также призваны содействовать повышению производительности рабочих промышленных предприятий.
Industry feels that this procedure is clearer since it can be used for every point within the borderlines of the test area on the bonnet surface, independent of whether a point can be contacted by the headform during a test or not. По мнению промышленных предприятий, данная процедура является более четкой, так как она может использоваться применительно к каждой точке в границах испытываемой зоны на поверхности капота, независимо от того, возможен ли контакт модели головы с этой точкой в ходе испытания.
Samples of effluent from fifteen representative industry sectors have been analysed for PFOS. На содержание ПФОС были проанализированы образцы сточных вод 15 промышленных предприятий, относившихся к представительной группе отраслей.
The Summit will bring together Heads of States, Executive Heads of United Nations agencies, industry leaders and NGOs in two high-level meetings to develop a better understanding of the ICT revolution and its impact on the international community. На этой встрече, состоящей из двух совещаний высокого уровня, главы государств, руководители учреждений системы Организации Объединенных Наций, промышленных предприятий и НПО постараются лучше понять революционные процессы в сфере ИКТ и их значение для международного сообщества.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
The Committee monitors progress on interactions with civil society, academia and industry and reflects such progress in the 1540 matrix. Комитет отслеживает прогресс в деле поддержания контактов с гражданским обществом, научными и промышленными кругами и отражает этот прогресс в матрицах, разработанных для Комитета 1540.
The Secretariat was further requested to explore, in collaboration with the regional centres, possibilities for the establishment of partnerships with industry and other stakeholders in the work of the regional centres in order to ensure the long-term sustainability of their operation. Конференция далее просила секретариат изучить в сотрудничестве с региональными центрами возможности установления отношений партнерства с промышленными кругами и другими сторонами, связанными с работой региональных центров, для обеспечения долгосрочной устойчивости их функционирования.
IBAC will function as a think tank and advisory council for UNIDO, helping to build bridges between industry and Governments and making possible exchanges between private sector industrialists from developed countries and those from developing countries and economies in transition. МКСП будет выполнять функцию "мозгового центра" и "консультативного совета" для ЮНИДО, оказывая помощь в налаживании связей между промышленными кругами и правительствами и содействуя обменам между руководителями промышленных предприятий частного сектора из развитых стран и из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
In this context, specific reference was made to enhanced regional collaboration, collaborative relationships between government and industry, strengthened inter-agency cooperation and the collaborative development of tools to support national implementation by participating organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals; В этом контексте было особо указано на расширение регионального сотрудничества, отношения сотрудничества между правительством и промышленными кругами, укрепление межведомственного сотрудничества и совместную разработку инструментов для поддержки осуществления на национальном уровне организациями-участницами Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ.
The help and cooperation of industry and ISO was acknowledged but the ISO group was at present only considering a test procedure for grip of car tyres and urgent consideration of truck tyres was essential. Была дана высокая оценка помощи, оказанной промышленными кругами и ИСО, а также их участию в решении данных проблем.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
To be the top provider of a high quality comprehensive service in the translation and design industry. Быть лучшим поставщиком качественных комплексных услуг на рынке услуг перевода и дизайна.
They can generate a range of goods and services that are not created by individual enterprises or private industry. Они могут производить ряд товаров и услуг, которые не производятся отдельными предприятиями или частным сектором.
The rapid growth in the insurance industry over the past decade and its impact on gross domestic product (GDP) highlight the importance of the method used to measure economic activity in the insurance industry. Быстрый рост отрасли страховых услуг в течение последнего десятилетия и ее влияние на уровень валового внутреннего продукта подчеркивают важность метода измерения экономической активности страховой отрасли.
Recognizing the needs of the transport industry, providing increasingly complex transport chains often requiring sub-contracting of specific services, the group of experts invited the Working Party to continue its consideration of this matter which needed to be resolved urgently. Признавав потребности транспортного сектора с учетом все большего усложнения транспортных цепей, зачастую требующих заключения договоров субподряда о предоставлении конкретных услуг, Группа экспертов просила Рабочую группу продолжить рассмотрение данного вопроса, который нуждается в незамедлительном решении.
The present situation was documented by examples from various subject-matter areas such as annual international trade statistics, national accounts, purchasing power parities, financial statistics, structural statistics for industry and services and short-term indicators for industry and services. Существующая ситуация была проиллюстрирована с помощью примеров из различных предметных областей, таких как годовая статистика международной торговли, национальные счета, паритеты покупательной способности, финансовая статистика, статистика структуры промышленности и сферы услуг и краткосрочные показатели промышленности и услуг.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
Another sector that recorded high female employment is the services and hospitality industry which recorded an increase from 52 per cent in 1995 to 56.9 per cent in 2000 as shown in Table 11.1. Другим сектором с высоким уровнем занятости женщин является сфера обслуживания и гостиничный бизнес, где доля женщин выросла с 52 процентов в 1995 году до 56,9 процента в 2000 году, как это показано в таблице 11.1 ниже.
Our media and telecommunication team has depth of industry expertise at all stages of the business lifecycle, from dealing with start-up organisations to advising growing businesses and assisting with exit strategies, including possible IPO and M&A options. Эксперты в отрасли предлагают полный спектр профессиональных услуг, в независимости от того, на какой стадии находится бизнес клиента - от работы с начинающими организациями, и до консультирования крупных национальных компаний, в том числе помощь при IPO.
Green Business Opportunities, a magazine issued by the Confederation of Indian Industry, recently published a special issue on sustainable consumption, emphasizing that it is in the interest of all people and all countries to address the negative environmental effects of economic growth, urbanization and industrialization. Журнал Конфедерации индийской промышленности "Грин бизнес оппортьюнитиз" недавно выпустил специальный номер, посвященный проблемам устойчивого потребления, в котором подчеркивалось, что устранение негативных экологических последствий экономического роста, урбанизации и индустриализации соответствует интересам всех народов и всех стран.
He also authored an industry paper on designing Indoor Air Quality (IAQ) in schools and completed several postgraduate courses in business at the University of Wisconsin-Lacrosse. Он также стал автором статьи с рекомендациями по разработке систем Контроля Качества Воздуха (IAQ) в школах и прослушал несколько послеуниверситетских бизнес курсов в Университете Висконсин-Лакросс.
By being more active on social and environmental issues, we want to set a benchmark in the industry as a progressive and wholesome organization that can grow its business while raising its level of social responsibility. Принимая более активное участие в решении социальных и экологических проблем, мы хотим служить примером прогрессивной и высоконравственной организации, которая способна не только развивать свой бизнес, но и повышать при этом уровень своей социальной ответственности.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
However, asking industry to make the sort of judgements that are normally the province of States would need further consideration. Однако просить целую отрасль промышленности выносить такого рода суждения, которые обычно являются прерогативой государства, - этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения.
A huge industry was spawned from this single experiment. ќгромна€ отрасль промышленности родилась из этого эксперимента.
In the Pacific region, seabed mineral mining is emerging as a potential industry which has led small island developing States to consider developing regulatory frameworks. В Тихоокеанском регионе добыча полезных ископаемых с морского дна превращается в отрасль промышленности, которая заставляет малые островные развивающиеся государства рассматривать вопрос о разработке нормативных рамок.
The project demonstrated the possibility of women's integration into the industry, not only by training female machine operators but also through employing a female production manager. Данный проект продемонстрировал возможности вовлечения женщин в эту отрасль промышленности не только путем подготовки операторов-станочников из числа женщин, но и через выдвижение женщины на должность начальника производства.
For decades, technological advances have been essentially incremental, and the industry remains largely based on long-haul transport aircraft, with an emerging small jet component and a legacy of general aviation markets and products. Десятилетия технологический прогресс стремительно шел вперед, а эта отрасль промышленности все еще в основном опирается на транспортные самолеты дальнего следования с небольшой долей реактивных самолетов и наследство, доставшееся от рынков грузовой авиации и их продуктов.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
For France, the fishing industry was more lucrative than the fur trade. Рыбный промысел для Франции стал более важным чем торговля мехом.
Other experts pointed out that mining had the image of being a polluting industry and that must be rectified. Другие эксперты указали, что горный промысел имеет реноме загрязняющей окружающую среду отрасли, и это мнение необходимо изменить.
Montserrat's maritime locations provide seas with coral reefs to support a tourist industry and good fish stocks, although fishery resources are not fully exploited because of the lack of harbours. Омывающие Монтсеррат морские воды богаты коралловыми рифами, которые обеспечивают туризм и наличие больших запасов рыбы, хотя рыбный промысел используется не на полную мощность из-за отсутствия гаваней.
Whaling, sealing and fishing are, however, exempt, but section 48(2) also applies to work not performed for an employer as well as to the whaling, sealing and fishing industry. При этом китобойный, тюлений и рыболовный промысел исключается, при этом раздел 48(2) также действует в отношении труда не на работодателя, а также на участие в китобойном, тюленьем и рыболовецком промысле.
Lion bones and tiger bones look exactly the same, and so in a stroke, the lion bone industry is going to wipe out all the tigers. Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...