Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
concerns was the creation and continuous upgrading of the skills, know-how and motivation of workers required by industry. Она стремится к тому, чтобы обеспечивать трудящихся, в которых нуждается промышленность, навыками, знаниями и стимулами и постоянно совершенствовать их.
In so doing, the Commission should also consider how industry, through its international and sectoral organizations, should be consulted and associated with the follow-up to that dialogue. При этом Комиссии также следует рассмотреть вопрос о том, каким образом промышленность при помощи ее международных и секторальных организаций может участвовать в консультациях и последующей деятельности по проведению этого диалога.
To this end, we encourage States in a position to do so and the nuclear industry to increase voluntary contributions to the IAEA Nuclear Security Fund, as well as in kind contributions. Для этого мы призываем государства, имеющие такую возможность, а также ядерную промышленность увеличивать добровольные отчисления в Фонд физической ядерной безопасности МАГАТЭ, а также взносы в натуральной форме.
Furthermore, there is a need for producing more up-to-date information on regional and national ICT indicators, such as ICT penetration, infrastructure, industry, services, content, opportunities and obstacles. Кроме того, необходимо готовить больший объем обновленной информации о региональных и национальных показателях ИКТ, таких, как внедрение ИКТ, а также инфраструктура, промышленность, услуги, содержание, возможности и препятствия, связанные с ИКТ.
To ensure the physical security of facilities and materials, the United States chemical industry has worked in partnership with United States governmental agencies, including the Department of Energy and the Environmental Protection Agency, to assess vulnerabilities and enhance safety and security measures. В целях обеспечения физической безопасности объектов и материалов химическая промышленность Соединенных Штатов в сотрудничестве с правительственными учреждениями Соединенных Штатов, включая министерство энергетики и Агентство по охране окружающей среды, проводит оценку степени уязвимости и повышает эффективность мер по обеспечению защиты и безопасности.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
For example, the energy industry, led by Qatar Petroleum, has been at the forefront in promoting Qatari participation in the mixed and private sectors. Например, энергетическая отрасль во главе с компанией «Катар петролеум» находится в числе ведущих отраслей, способствующих участию граждан Катара в работе в смешанном и частном секторах.
My delegation notes with satisfaction the significant work done by the Kimberley Process, a voluntary tripartite initiative that consists of 75 countries, the diamond industry and non-governmental organizations. Моя делегация хотела бы с удовлетворением отметить важную роль, которую играет Кимберлийский процесс, эта добровольная трехсторонняя инициатива, представляющая 75 стран, алмазную отрасль и неправительственные организации.
As suppliers of essential materials, our industry is by its very nature tied to value chains and life cycles that we do not always control. Наша отрасль в качестве поставщика важнейших материалов по самой своей сути связана с цепочкой создания добавленной стоимости и циклами применения, которые мы не всегда контролируем.
That new industry has brought great benefits to the country, reflected in a greater dynamism in the agriculture and livestock sector, the generation of thousands of rural jobs and the stimulation of investment, as well as research and technological development. Эта новая отрасль промышленности несет стране громадные выгоды, что проявляется в активизации динамики сельскохозяйственного и животноводческого секторов, в создании в сельской местности тысяч рабочих мест и в стимуляции инвестиций, а также в развитии научных исследований и новых технологий.
The industry is preparing the necessary steps to ensure that both REACH and GHS can be implemented in a cost-efficient and timely manner. Отрасль готовится принять необходимые меры для обеспечения экономически эффективного и оперативного внедрения систем РИЧ и СКМ.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
We reject the idea that the military industry, the weapons trade, brings jobs, prosperity or security. Мы отвергаем идею о том, что военная индустрия, оружейная торговля приносят рабочие места, процветание и безопасность.
The total cost of production in the mining industry decreased by 3.6 percent compared to January-November of the previous year and amounted to 24.4 billion manat. Горнодобывающая индустрия Общая стоимость производства в горнодобывающей промышленности снизилась на 3,6 процента по сравнению с январем-ноябрем прошлого года и составила 24,4 миллиарда манатов.
Since its inception just over 50 years ago, the offshore oil and gas industry has been steadily increasing its share of total world oil and gas production, and at present accounts for about 25 to 30 per cent of total production. С момента своего образования свыше 50 лет назад индустрия морской добычи нефти и газа неуклонно увеличивает свою долю в общемировом объеме производства нефти и газа - на сегодняшний день на ее долю приходится около 25 - 30 процентов общего объема производства.
While the direct contribution of tourism to GDP is 18.7 per cent, the dominance of the industry is, in fact, overwhelming, with travel and tourism constituting 68.4 per cent of the total exports. Хотя непосредственная доля туризма в ВВП составляет 18,7 процента, доминирование этой отрасли, по существу, является подавляющим в условиях, когда индустрия путешествий и туризма обеспечивает 68,4 процента общего объема экспортных поступлений.
The industry of spamdexing gained even more popularity when a multitude of affiliate programs and pay-per-click systems emerged. Особенно индустрия поискового спама стала популярной после появления множества партнерских программ и Pay-Per-Click систем.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
Meso-level: supporting industry infrastructure for delivery of financial services to low=income households Средний уровень: развитие вспомогательной отраслевой инфраструктуры для оказания финансовых услуг домашним хозяйствам с низким уровнем доходов
BEA classifies each US parent by industry using the International Survey Industry (ISI) classification system, which was derived from the 2007 revision to the North American Industry Classification System (NAICS). БЭА классифицирует каждую материнскую компанию США по отрасли, используя Международную отраслевую классификационную систему для обследований (МОКО), разработанную на основе пересмотренной версии Североамериканской системы отраслевой классификации (НАИКС) 2007 года.
It had before it the following documents: (a) Report of the Secretary-General on international economic and social classifications; (b) Background document entitled "International work on industry classification: What are the priorities?". доклад Генерального секретаря о международных экономических и социальных классификациях; Ь) справочный документ, озаглавленный «Международная работа над отраслевой классификацией: каковы приоритеты?».
The Industry Advisory Committee is to elect, by a simple majority, a Chair and an alternate Chair from among its members, at its first meeting following the biennial ministerial meeting. Отраслевой консультативный комитет на своем первом заседании после очередного совещания на уровне министров избирает простым большинством Председателя и заместителя Председателя из числа своих членов.
Whether we're launching an innovative product, exhibiting at an industry trade show, or contributing to an article in Scientific American magazine, Crane Payment Solutions is always making news. Всякий раз, когда компания Crane Payment Solutions выпускает инновационный продукт, участвует в отраслевой выставке или публикует статьи в журнале Scientific American, ей всегда интересуются.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
The NGO sector suggests that governments and industry are the key drivers of sustainable industrial development. Сектор неправительственных организаций заявляет, что правительства и промышленность являются главными движущими силами устойчивого промышленного развития.
During 2008 - 2009, the services sector grew at a rate of 9.3 per cent even as agriculture and industry recorded a steep decline. На протяжении 2008-2009 годов сектор услуг рос темпами, составлявшими 9,3%, даже в условиях резкого спада в сельском хозяйстве и промышленности.
Hungarian tourists contribute significantly to the Croatian tourist industry; in 2009, a total of 323,000 Hungarians visited Croatia as tourists. Венгерские туристы вносят значительный вклад в туристический сектор Хорватии: в 2009 году в общей сложности 323000 гражданина Венгрии посетили Хорватию, в том числе премьер-министр Виктор Орбан.
All banking practices will be reviewed, including legislation covering the offshore insurance industry, the securities sector, companies and trusts, independent regulatory authorities, international cooperation and anti-money-laundering legislation and preventive measures. Будет проведен анализ всей банковской практики, включая законодательство об оффшорной страховой деятельности, сектор ценных бумаг, занимающиеся этой деятельностью компании и трастовые фонды, независимые регулирующие органы, международное сотрудничество и законодательство о борьбе с отмыванием денег и превентивные меры.
using established models and methodologies to determine which risks can be best managed by the: energy sector and business community; financial institutions and the insurance industry and; governments and international institutions. l) укрепление межведомственного сотрудничества и взаимодействия со всеми участниками в области энергетической безопасности, включая Газовый центр ЕЭК ООН и другие правительственные и неправительственные организации, а также деловое сообщество/частный сектор в целях реализации вышеуказанных задач.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
Poorly coordinated justice institutions, low wages and related problems contribute to corruption, as does the financial and political power of factional commanders and those involved in the drug industry. Распространению коррупции способствуют слабая координация между учреждениями системы отправления правосудия, низкие оклады и связанные с этим проблемы, равно как и финансовое и политическое влияние командиров вооруженных формирований и лиц, вовлеченных в производство наркотиков.
Honduras indicates that SCCPs are present in imported products and feedstocks, though the quantity is unknown; uses include in PVC production, additive in paints and sealants, the automotive industry, and in electrical cables (Annex E 2010 submission). Гондурас указывает, что КЦХП присутствуют в импортных товарах и исходном сырье, хотя их количество неизвестно; виды применения включают производство ПВХ, присадки в краске и герметиках, продукцию автомобильной промышленности и электрические кабели (информация представлена согласно приложению Е за 2010 год).
And every one of those industries, by the way - just golf carts alone is a multi-billion-dollar industry. Это весело, а людям нравится весело передвигаться по городу. Кстати, все эти отрасли промышленности - одно только производство машин для гольфа приносит миллиарды.
Targeted sectors include construction and food (through the FAO-UNEP Agri-Food Task Force on Sustainable Consumption and Production), tourism as well as sectors that are subject to intensive resource use and where a large environmental footprint from industry is observed. Целевыми отраслями являются, в частности, строительство, производство продовольствия (в рамках Агропродовольственной целевой группы ФАО-ЮНЕП по устойчивому потреблению и производству), туризм и отрасли, интенсивно использующие природные ресурсы, что имеет неблагоприятные последствия для окружающей среды.
(a) Primary iron and steel industry (e.g. blast furnaces, sinter plants, iron pelletizing); а) первичное производство в черной металлургии (например, доменное производство, агломерационные фабрики, производство железорудных окатышей);
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
For the revival of industry, there are two main themes. Промышленный подъем имеет два основных аспекта.
Requests Governments, intergovernmental organizations, the industry sector and non-governmental organizations to provide expertise and financial and in kind resources on a voluntary basis to support the organization of the workshop referred to in paragraph 1. З. просит правительства, неправительственные организации, промышленный сектор и неправительственные организации на добровольной основе поделиться опытом и выделить финансовые ресурсы и взносы натурой для содействия проведению рабочего совещания, о котором говорится в пункте 1.
The main problems facing industry include high-energy consumption, low automation levels, obsolete and inefficient technologies, low capacity utilization and lack of inter-industrial cooperation. В число основных проблем, с которыми сталкивается промышленный сектор страны, входят высокая энергоемкость, низкий уровень автоматизации, отсталость и неэффективность технологий, недогруженность производственных мощностей и недостаточная развитость межотраслевого сотрудничества.
Industry representatives include refineries, car producers, car dealers, fuel distributors, etc. Промышленный сектор должен быть представлен нефтеперегонными заводами, производителями транспортных средств, агентами по продаже автомобилей, поставщиками топлива и т. д.
In planning measures to improve energy efficiency, Parties often split the industrial sector into two major groups: energy-intensive industries and non-energy-intensive industries, the former including iron and steel, non-ferrous metallurgy, pulp and paper, the chemical industry, and the building materials industry. Планируя меры по повышению энергоэффективности, Стороны часто разбивают промышленный сектор на два крупных сегмента: энергоемкие отрасли и неэнергоемкие отрасли, при этом к первой категории относятся черная металлургия, цветная металлургия, целлюлозно-бумажная промышленность, химическая промышленность и промышленность стройматериалов.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
Several participants noted the importance of continued policy dialogue between developed, developing and transition economies, with the participation of representatives from the private sector, industry, and non-governmental organizations. Некоторые участники отметили важность непрерывности диалога по вопросам политики между развитыми, развивающимися странами и странами с переходной экономикой при участии представителей частного сектора, промышленных кругов и неправительственных организаций.
The Commission on Sustainable Development held its sixth session with the active participation of many ministers and other representatives of national Governments, United Nations organizations, international financial institutions and industry. Комиссия по устойчивому развитию провела свою шестую сессию при активном участии большого числа министров и других представителей правительств различных стран, организаций системы Организации Объединенных Наций, международных финансовых учреждений и промышленных кругов.
With regard to industry, the Committee continued support of the "Wiesbaden process", with the participation of experts in the second Wiesbaden industry conference, on biosecurity, organized by Germany, in cooperation with the Office for Disarmament Affairs. Что касается промышленных кругов, то Комитет продолжал поддерживать «Висбаденский процесс» при участии экспертов на второй Висбаденской конференции промышленных кругов по вопросу о биобезопасности, организованной в Германии в сотрудничестве с Управлением по вопросам разоружения.
(c) Controlling demand for goods and services that used ozone-depleting substances by raising awareness among ozone-depleting substance consumers among the general public and in industry in order to promote changes in ozone-depleting substance consumption patterns; с) осуществление контроля за спросом на товары и услуги, связанные с использованием озоноразрушающих веществ, за счет повышения информированности потребителей озоноразрушающих веществ, широкой общественности и промышленных кругов в целях содействия изменению моделей потребления озоноразрушающих веществ;
As a result, PSDC's training reflects the needs of the industry and its courses are able to figure prominently in member companies annual training plans Как следствие этого, подготовка специалистов в ЦПКП отражает потребности промышленных кругов, а организуемые в нем учебные курсы являются важной составной частью ежегодных учебных планов компаний - участниц этого Центра.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
The most important role the forest industry plays is in the economies of the European countries of the North, in the vast territories of Eastern and Western Siberia and the Far East timber complex inferior fuel industry and metallurgy. Наиболее значимую роль лесная промышленность играет в хозяйствах Европейского Севера страны, на обширных территориях Восточной и Западной Сибири, а также Дальнего Востока, где лесной комплекс уступает топливной промышленности и металлургии.
General information about the iron and steel industry of the Republic of Korea Общие сведения о черной металлургии Республики Корея
The Seminar will examine the present risks of introducing radioactive contaminated metallurgical scrap in international trade, the regulatory and technical aspects of contamination prevention, the solutions envisaged to prevent contamination, improve the quality of metallurgical scrap and secure the sustainable development of the metallurgical industry. Участники Семинара проведут изучение рисков, связанных с вовлечением металлолома, загрязненного радиоактивными веществами, в международную торговлю, нормативных и технических аспектов предотвращения загрязнения, возможных решений по предотвращению загрязнения, повышению качества металлолома и обеспечению устойчивого развития черной металлургии.
The implementation of the programmes of work of the Working Parties on Steel and the Chemical Industry would not be possible without extrabudgetary resources. Осуществление программ работы Рабочими группами по черной металлургии и химической промышленности будет невозможным без предоставления внебюджетных ресурсов.
Polystyrene resin is an essential input for the steelworking industry, and it is very expensive to purchase owing to the embargo. В связи с блокадой стоимость полистирена, необходимого для металлургии, весьма высока.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
This means that industry has, at this time, often made only very general commitments to take action to reduce greenhouse gas emissions. Это означает, что промышленные круги пока приняли лишь весьма общие обязательства относительно мер по сокращению выбросов парникового газа.
He informed the Committee that his Government had created a Methyl Bromide Working Group composed of members drawn from Government, industry, importers and users. Он проинформировал Комитет о том, что его правительство создало рабочую группу по бромистому метилу в составе членов, представляющих правительственные ведомства, промышленные круги, импортеров и пользователей.
Market access cases like these typically affect industry; however, in many cases the ministries in the affected country may be unaware of the consequences. Такого рода вопросы доступа к рынкам обычно затрагивают промышленные круги; однако во многих случаях министерства в затрагиваемой стране могут и не знать о последствиях этих шагов.
It was also suggested that the secretariat should prepare a report on obstacles that could prevent potential donors, including industry, from contributing resources to support implementation of the Strategic Approach. Также было предложено, чтобы секретариат подготовил доклад, касающийся помех, которые могли бы воспрепятствовать потенциальным донорам, включая промышленные круги, вкладывать ресурсы в поддержку осуществления Стратегического подхода.
Governments, industry and non-governmental organizations have been collecting and generating the data required for risk assessment of chemicals produced in high volume and other chemicals of concern in the framework of IOMC programmes on testing and assessing existing chemicals. Правительства, промышленные круги и неправительственные организации занимаются сбором и накоплением данных, необходимых для оценки степени опасности химических веществ, производимых в больших количествах, и других химических веществ, охватываемых программами МПБОХВ по проверке и оценке существующих химикатов.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
There is a need for the secretariat to continue its efforts to institutionalize networks of national freight forwarders, multimodal transport operators and logistics service providers, to strengthen their capacities and to bring relevant industry concerns to the attention of the Governments of member States. Секретариату необходимо продолжать усилия по институционализации сетей национальных экспедиторов грузов, операторов мультимодального транспорта и компаний, предоставляющих логистические услуги, усиливать свой потенциал и обращать внимание правительств стран-членов на соответствующие проблемы отрасли.
The secretariat also implemented a project to review the main dry ports in Asia and to enhance the awareness of policymakers and the dry port development industry. Кроме того, секретариат осуществил проект по обзору основных «сухих портов» в Азии и по расширению осведомленности разработчиков политики и компаний, занимающихся строительством «сухих портов».
Recently, the International Chemical, Energy, and Mining Federation concluded agreements in the mining industry that secure the right of the trade union to monitor the companies' global performance and address breaches with corporate headquarters - an important departure from most company codes of conduct. Недавно Международная федерация профсоюзов работников химической, энергетической и горнодобывающей промышленности подписала ряд соглашений в горнодобывающей промышленности, гарантирующих право профсоюзов контролировать деятельность компаний в мировом масштабе и обсуждать возможные нарушения с штаб-квартирами корпораций - что является серьезным отступлением от традиционной практики большинства компаний.
For example, in the United States, emissions cap-and-trade programmes for the reduction of SO2 and NOx by the electric utility industry had been implemented since 1990. Например, в Соединенных Штатах с 1990 года осуществляются программы установления лимитов и торговли выбросами для сокращения выбросов SO2 и NOx, возникающих на предприятиях электроэнергетических компаний.
As according to Peruvian law foreigners are prohibited from being majority shareholders of enterprises in the communication industry, the fact that Mr. Ivcher has been stripped of his Peruvian citizenship threatened to deprive him of his property. Поскольку, согласно перуанскому законодательству, иностранцам запрещается обладать контрольными пакетами акций компаний, относящихся к сектору коммуникаций, факт лишения г-на Ивчера перуанского гражданства создает угрозу лишения его принадлежащей ему собственности.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
Core causes of water sources pollution are related to human activities, such as dumping liquid waste materials from industry and communities. Основные причины загрязнения водных источников связаны с деятельностью человека, такой, как сброс жидких отходов промышленных предприятий и бытовых отходов.
Panel of space agency and industry heads on the theme of the Conference Совещание группы глав космических агентств и промышленных предприятий по теме Конференции
The main points in the report show that in the period 1998-2005, in all areas of negotiation, women's and men's pay became more equal, except for executives in industry in NHO member companies and the employees of central governmental maintained hospitals. В докладе указывается, что в период 1998-2005 годов оплата труда женщин и мужчин стала более одинаковой во всех областях, в которых велись переговоры, за исключением исполнительных руководителей промышленных предприятий, входящих в состав компаний NHO, а также работников больниц, находящихся в ведении центрального правительства.
He explained how the data flow from industry and landfills to the PRTR was set up and how emissions from transport were also included in the system; Он рассказал о том, каким образом данные от промышленных предприятий и предприятий по удалению отходов поступают в РВПЗ и каким образом в систему были также включены выбросы транспорта;
Industry insiders interviewed by the Panel estimate that 85 to 90 per cent of diamonds currently mined in upper and lower Lofa are smuggled through either Freetown or Conakry en route to international markets and manufacturing centres. Представители опрошенных Группой промышленных предприятий считают, что 85 - 90 процентов алмазов, добываемых в настоящее время в Верхней и Нижней Лоффе, контрабандно переправляются на международные рынки и обрабатывающие центры через Фритаун или Конакри.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
In recent years the Government of China in cooperation with industry has increased investment in safety-oriented technological change. В последние годы правительство Китая во взаимодействии с промышленными кругами увеличило объем капиталовложений в технологические изменения, направленные на повышение безопасности.
Experience has been gained in the search for cost-effective solutions to environmental problems and in establishing closer cooperation between government and industry in environmental policy-making. Был приобретен опыт в деле поиска эффективных с точки зрения затрат решений экологических проблем и в деле налаживания более тесного сотрудничества между правительствами промышленными кругами в разработке политики в области окружающей среды.
The Organization reported collaborating on small arms-related issues with the Central American Integration System small arms control division, the Caribbean Community (CARICOM) and civil society and industry by exchanging information and experiences. Организация сообщила также о своем сотрудничестве по вопросам, связанным со стрелковым оружием, с подразделением по контролю за стрелковым оружием Системы центральноамериканской интеграции, с Карибским сообществом (КАРИКОМ), а также с организациями гражданского общества и промышленными кругами в целях обмена информацией и опытом.
In order to be manageable and effective, this deal would need to be an agreement between Governments at the highest level, not a tripartite agreement between government, industry and civil society. Чтобы обеспечить практическую осуществимость и эффективность этого курса, он должен стать не трехсторонним соглашением между правительством, промышленными кругами и гражданским обществом, а соглашением между правительствами на высшем уровне.
Achieve universal compliance with, and effective implementation of, the Biological and Toxin Weapons Convention, and improve cooperation between industry, scientists and Governments to reinforce the ban on the development and production of biological weapons and keep abreast of developments in biotechnology. обеспечить всеобщее соблюдение и эффективное выполнение Конвенции о биологическом и токсинном оружии и улучшить сотрудничество между промышленными кругами, учеными и правительствами по обеспечению соблюдения запрета на разработку и производство биологического оружия и идти в ногу с прогрессом в области биотехнологии;
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
The private sector consists of those activities concerned with agriculture, animal husbandry, industry, trade, and services that supplement the economic activities of the State and cooperatives sectors. 63.1 Частный сектор включает в себя виды деятельности, касающиеся сельского хозяйства, животноводства, промышленности, торговли и услуг, которые дополняют хозяйственную деятельность государственного и кооперативного секторов.
Linking trade and business statistics allows, for example, for analysing the impact of trade on employment, wages, industry specialization, foreign investment, development of auxiliary services and general economic development at the national and especially the subnational level. Увязка торговой статистики со статистикой коммерческих предприятий позволяет, например, анализировать воздействие торговли на занятость, уровень заработной платы, отраслевую специализацию, объем иностранных инвестиций, развитие вспомогательных отраслей сферы услуг и общее экономическое развитие на национальном и, особенно, на субнациональном уровне.
Manufacturers views on a voluntary, industry self-regulation effort and other matters will be communicated to the Secretary-General of the United Nations and the United Nations Conference through the good offices of former French Prime Minister Michel Rocard. Мнения производителей относительно добровольного саморегулирования в промышленности и других вопросов будут сообщены Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и участникам Конференции Организации Объединенных Наций посредством добрых услуг бывшего премьер-министра Франции Мишеля Рокара.
The Nigerian film industry does not engage all windows in the conventional film distribution chain; instead, it operates exclusively in low-cost DVD production and in doing so has managed to create an industry based solely on this sub-set of distribution activity. Нигерийская кинопромышленность не задействует все "окна" в обычной цепочке распространения фильмов и государственное телевидение); вместо этого она занимается производством только недорогостоящей продукции на цифровых видеодисках, и это позволило ей создать отрасль, которая целиком и полностью опирается на использование данной подкатегории распределительных услуг.
The Eckert Company has installed near 700 systems for oxy-fuel and plasma cutting in the national industry and in the European countries. С самого начала сущесвования фирма делает упор на высоое качество своих продуктов и услуг. Благодаря этому прелагаемые машины отвечают постаянно растущим требаниям клиентов.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
While services are becoming more and more important in employment creation, industry provides the foundation for entrepreneurship, promotes business investment, fosters technological upgrading and dynamism, improves human skills and creates jobs. Хотя сфера услуг становится все более важной в плане создания новых рабочих мест, промышленный сектор обеспечивает основу для предпринимательства, стимулирует инвестиции в бизнес, ускоряет технологические новшества и динамизм, способствует накоплению трудовых навыков и создает новые рабочие места.
Through a unique combination of industry insight, proven expertise and client focus, we provide proven strategies and first-class technologies tailored to help financial services firms stay competitive-and achieve their business goals. Благодаря пониманию сектора, передовому опыту и фокусированию на реальных потребностях клиента, мы предлагаем проверенные стратегии и первоклассные технологии, чтобы помогать компаниям финансовой индустрии оставаться конкурентоспособными и достигать своих бизнес целей.
Bermuda plans to establish an international shipwreck exploration industry to generate revenues. Бермудские острова планируют создать международный бизнес по исследованию потерпевших крушение кораблей с целью получения прибыли.
By being more active on social and environmental issues, we want to set a benchmark in the industry as a progressive and wholesome organization that can grow its business while raising its level of social responsibility. Принимая более активное участие в решении социальных и экологических проблем, мы хотим служить примером прогрессивной и высоконравственной организации, которая способна не только развивать свой бизнес, но и повышать при этом уровень своей социальной ответственности.
Our co-operation with the tobacco industry is long standing, and we have delivered advisory services in respect of financial planning, tax framework implications for the sector and markets, audit and tax planning services. Мы разрабатывали финансовые информационные системы для международных компаний в отраслях производства товаров индивидуального потребления и промышленных товаров; у нас есть опыт диагностики инвестиционной привлекательности промышленных компаний с целью ее повышения; также мы работали над проектами по бизнес планированию и реструктуризации в разных регионах Украины.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
You know, it's a whole industry. Понимаете, это целая отрасль промышленности.
The World Business Council for Sustainable Development sector projects harness independent research and stakeholder consultations to determine how a particular industry can better align its practices and policies with the requirements of sustainability. В рамках отраслевых проектов Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития организует проведение независимых исследований и консультаций с заинтересованными участниками для определения того, как отдельная отрасль промышленности может обеспечить более полное соответствие используемых в ней практических методов и стратегий требованиям устойчивости.
It is calculated by adjusting the pay gap (i.e. the difference between the average pay for men and women, expressed as a percentage of men's pay) to take account of background factors such as age, job grade and industry. Он исчисляется путем корректирования разницы в оплате труда (например, разницы между средним заработком мужчин и женщин, выраженной в процентах от заработной платы мужчин) с учетом таких основных факторов, как возраст, должность и отрасль промышленности.
For decades, technological advances have been essentially incremental, and the industry remains largely based on long-haul transport aircraft, with an emerging small jet component and a legacy of general aviation markets and products. Десятилетия технологический прогресс стремительно шел вперед, а эта отрасль промышленности все еще в основном опирается на транспортные самолеты дальнего следования с небольшой долей реактивных самолетов и наследство, доставшееся от рынков грузовой авиации и их продуктов.
Coal mining as an industry was established in the last quarter of the nineteenth century when Bosnia and Herzegovina became de facto a province within the Austrian-Hungarian Empire. Угледобыча как отрасль промышленности сформировалась в последней четверти девятнадцатого века, когда Босния и Герцеговина фактически стала провинцией Австро-Венгерской Империи.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
The follow-on effect was loss of income for those involved in selling fish, operating specialized fish restaurants and providing services to the fishing industry. Это повлекло за собой потерю дохода предприятий рыбопромысловой сбытовой цепи, специализированных рыбных ресторанов и предприятий, обслуживающих рыбный промысел.
And I wouldn't rule them out, but the debt collection industry is notorious for hiring convicts and recent parolees. И я не исключаю их, но промысел взыскания долгов пользуется дурной славой с наймом осужденных и недавно условно-освобожденных.
Fishing is the main industry of the island with the lobster fishery being the most important, but some fishermen also harvest crab, scallops, whelk, mackerel, tuna and herring. Рыболовство - основная отрасль острова, в основном ведётся промысел омаров, но также распространена добыча краба, морских гребешков, улиток, скумбрии, тунца и сельди.
Whaling was a key marine industry but ceased at Albany in 1978. Китобойный промысел играл значительную роль, однако был прекращён в 1978 году.
It regulates the fishing industry beyond the limits of the exclusive economic zone and seeks to manage it on the basis of the new principle of responsible fishing on the high seas. Оно разработано на базе и в развитие Конвенции, упорядочивает промысел рыбных запасов за пределами экономзоны, предусматривает его регулирование на основе нового принципа ответственного рыболовства в открытом море.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...