Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Innovative ideas such as informal education and microcredit had made a considerable contribution to the liberation of women as had their participation in the leading export industry, namely, the garment industry, where they constituted 90 per cent of the labour force. Новаторские идеи, такие как неформальное образование и микрокредиты, во многом способствовали расширению возможностей женщин и их вовлечению в швейную промышленность, которая является главной ориентированной на экспорт отраслью промышленности, где женщины составляют 90 процентов рабочей силы.
The region's industry was mainly represented by food, non-metallic mineral products, electricity, and distribution gas and water. Промышленность региона была представлена в основном продуктами питания, неметаллическими минеральными продуктами, электроэнергией, газом и водой.
We lack electricity and because of this lack, our economy and industry are suffering greatly. Нам недостает электроэнергии, а от такой нехватки сильно страдает наша экономика и промышленность.
Ensuring sound chemicals management is an important element of this agenda given the critical linkages between chemical production, use, and emissions and the major sectors of developing economies including agriculture, energy, and industry. Рациональное регулирование химических веществ является важным элементом этой программы, учитывая критическую взаимосвязь между производством, использованием и выбросами химических веществ, и основных отраслей стран с развивающейся экономикой, включая сельское хозяйство, энергетику и промышленность.
Field of use: gas mixture separation technology; mining industry - preparation of coal mine methane-air mixtures for utilization. Область применения: техника разделения газовых смесей на компоненты, горная промышленность при проведении газоподготовки шахтных метановоздушных смесей к утилизации.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
Segmented industry Large number of small inland water enterprises Сегментированная отрасль Большое число малых предприятий внутреннего водного транспорта
In 2011 the industry generated an estimated 5 per cent of global gross domestic product (GDP) and between 6 and 7 per cent of the overall number of jobs worldwide. В 2011 году на эту отрасль приходилось примерно 5% глобального валового внутреннего продукта (ВВП) и 6-7% общего числа рабочих мест во всем мире.
In that State, the industry would continue to operate as it had in the past, and the Convention would have no impact on it. В этом государстве отрасль будет продолжать действовать так же, как и прежде, и Конвенция на нее никак не повлияет.
Additionally, the existence of disparate safety procedures in a sector that operates as a truly global and integrated industry may in and of itself constitute a hazard. Кроме того, существование неодинаковых процедур обеспечения безопасности в секторе, действующем как действительно глобальная и интегрированная отрасль, само по себе может представлять собой фактор риска.
(b) The industry itself (bus and coach operators and their trade associations); Ь) сама отрасль (операторы перевозок городскими и междугородными автобусами и их отраслевые ассоциации);
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
Action to combat and suppress these and other criminal activities at sea, such as piracy and armed robbery, poses a particular challenge for a global industry like the maritime transport industry. Меры по борьбе с этой и иной преступной деятельностью на море, например с пиратством и вооруженным разбоем, и по ее пресечению представляют особо сложную задачу для такой глобальной отрасли, как индустрия морских перевозок.
One of the best examples of scale is the mobile telecommunications industry. Одним из лучших примеров масштабности является индустрия мобильных телекоммуникаций.
Second, like the financial sector, the tech industry is enormously influential politically through contributions and lobbying. Во-вторых, как и финансовый сектор, индустрия высоких технологий в значительной степени оказывает влияние на политику, как за счет финансовых вложений, так и путем лоббирования интересов.
On the other hand, the pessimistic outlook for the mining sector does not appear to be shared by the offshore oil and gas industry. С другой стороны, насколько можно судить, офшорная нефтегазовая индустрия не разделяет пессимистический прогноз в отношении добычного сектора.
As a result, a whole industry has grown, generating millions of dollars of revenue each year, seeking babies for adoption and charging prospective parents enormous fees to process the paperwork. В результате была создана целая индустрия, ежегодно приносящая доходы в размере многих миллионов долларов, прибыли в которой обеспечиваются за счет поиска младенцев для усыновления, а затем взимания с будущих родителей огромной платы за оформление документов.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
In October 2004, the technical and substantive functions data definitions were changed in order to better align them with industry best practices. В октябре 2004 года были внесены изменения в описания данных для технических и основных функций, с тем чтобы они более полно соответствовали передовой отраслевой практике.
It was defined by an industry group led by major Japanese central processing unit (CPU) manufacturers, including NEC, Hitachi, Fujitsu, and Toshiba, to address the shortcomings of C++ for embedded applications. Он был определен отраслевой группой, во главе с основными японскими производителями центральных процессоров (ЦП), включая NEC, Hitachi, Fujitsu и Toshiba, для устранения недостатков C++ для встроенных приложений.
The Working Group was advised that such consultations had taken place and that the view was that paragraph 2 (a) was not logical in light of industry practice, and that it should be deleted. Рабочая группа была проинформирована о том, что такие консультации имели место и что было высказано мнение о том, что пункт 2 (а) является нелогичным с учетом отраслевой практики и что его следует исключить.
Industry practices suggested that space savings of up to 25 per cent could be achieved. Как показывает отраслевой опыт, осуществление таких мер позволило бы высвободить до 25 процентов пространства.
Series production models, which received the industry index GAZ-3308 and a new name, "Sadko", began in December 1997. Серийное производство модели, получившей отраслевой индекс ГАЗ-3308 и собственное название «Садко» началось в декабре 1997 года.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
In some countries, private industry is active in the development and transfer of technologies. В некоторых странах активную роль в разработке и передаче технологий играет частный сектор.
The sector "Processing industry" increased by 3, 2 per cent compared to 2007. Сектор "Обрабатывающая промышленность" вырос на 3,2% по сравнению с 2007 годом.
Canadian farmers in the past have benefited from relatively inexpensive and reliable sources of non-renewable energy and, as a result, the agricultural industry is predominantly reliant upon oil and gas. В прошлом канадские фермеры пользовались относительно недорогостоящими и надежными невозобновляемыми источниками энергии, в результате чего сельскохозяйственный сектор в основном зависит от нефти и газа.
In order to adjust to this new environment, characterized in part by mergers and corporate partnerships and alliances, the maritime industry devised strategies for encouraging innovation, enhancing productivity and reducing costs. Чтобы адаптироваться к таким новым условиям, характеризующимся слияниями, созданием союзов, налаживанием кооперационных связей между предприятиями и т.д., сектор морских перевозок начал осуществлять стратегии, направленные на внедрение новшеств, повышение производительности и снижение издержек.
In third place was manufacturing industry with a total of 17778 accidents and, lastly, in fourth and fifth places, commerce, restaurants and hotels with 13463 accident victims, and construction with 12612 accidents. На третьем месте стоит мануфактурное производство, где общее количество несчастных случаев составило 17778, и, наконец, на четвертом и пятом по значимости местах находятся торговля, рестораны и гостиницы и сектор строительства.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
The forest industry is harvested annually about 0.5 billion tons of biomass, of which production is only 25%. В лесной промышленности ежегодно заготавливается около 0,5 млрд тонн биологической массы, из них в производство идет только 25 %.
The software industry is such an industry. Одна из таких отраслей - производство программного обеспечения.
Recently Pitcairn has begun to develop a dehydrated fruit industry; it now exports dried bananas, mango and pineapple and is said to be preparing to export jams, dried fish and coffee. В последнее время на Питкэрне стало развиваться производство сушеных фруктов; в настоящее время на экспорт идут сушеные бананы, манго и ананасы и, по имеющимся данным, началась подготовка к экспорту различных джемов, сушеной рыбы и кофе.
Industrial statistics, including the agricultural industry Статистика промышленности, включая сельскохозяйственное производство
Within the two months of 2004 output got significant growth in timer cutting industry, wood processing and paper-making production in Bashkortostan, which is proved by Bashkortostan State Statistics Committee data. Но в то же время снижено производство строительных нерудных материалов, пористых заполнителей и линолеума. За два месяца 2004 года в лесной, деревообрабатывающей и целлюлозно-бумажной промышленности Башкортостана заметно возросли объемы производства.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
The Committee agreed to adopt the process and to forward it to the Conference of the Parties with the request that it encourage industry bodies, non-governmental organizations and Parties to provide the information requested. Комитет принял решение утвердить данный процесс и передать его на рассмотрение Конференции Сторон с просьбой призвать промышленный сектор, неправительственные организации и Стороны представить необходимую информацию.
We will do everything in our power to ensure that all United Nations Members and specialized organizations can grasp the challenges of our time, and that civil society and industry can participate actively. Мы сделаем все возможное для того, чтобы все государства-члены Организации Объединенных Наций и специализированные организации осознали задачи нашего временим и чтобы гражданское общество и промышленный сектор приняли активное участие в работе этого форума.
In 1820, Thomas de Colmar launched the mechanical calculator industry when he released his simplified arithmometer, which was the first calculating machine strong enough and reliable enough to be used daily in an office environment. В 1820 году Томас де Кольмар запустил промышленный выпуск механического калькулятора после того, как он создал свой упрощённый арифмометр, который был первой счётной машиной, достаточно прочной и надёжной для ежедневного использования.
Air traffic controller, gemologist, captain of industry, middle reliever, ruggist. Авиадиспетчер, ювелир, промышленный магнат, запасной питчер, добровед...
Chigo held the Worldwide Distributors Conference splendidly on February 28, 2003 at Chigo Industry Park, by convening about 6,000 persons including representatives of trading houses in both China and abroad, officials from Guangdong Provincial Government, and pressmen. Chigo провели Всемирную Конференцию для дистрибьюторов 28 февраля 2003 г. в Chigo Industry Park (Промышленный Парк Chigo), собрав 6000 человек, включая представителей торговых домов в Китае и за рубежом, официальных лиц из Провинциального Парламента Guangdong и представителей прессы.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
Several participants noted the importance of continued policy dialogue between developed, developing and transition economies, with the participation of representatives from the private sector, industry, and non-governmental organizations. Некоторые участники отметили важность непрерывности диалога по вопросам политики между развитыми, развивающимися странами и странами с переходной экономикой при участии представителей частного сектора, промышленных кругов и неправительственных организаций.
(e) Making better use in the United Nations process of the expertise of industry regarding technological developments; е) более эффективное использование в процессе, осуществляемом в рамках Организации Объединенных Наций, экспертных знаний промышленных кругов в отношении технических достижений;
He said that, besides legal arrangements, there were also a range of opportunities based on the common interests of industry, governments and Aboriginal organizations and communities in working out practical measures to land and resource matters. По его мнению, помимо юридических договоренностей существует также целый ряд других возможностей для выработки практических мер решения вопросов земли и ресурсов на основе общих интересов промышленных кругов, органов правления и организаций и общин аборигенов.
Any follow-up tasks that may be required will be carried out by an ad hoc follow-up group, with the participation of interested Parties, signatories, industry, non-governmental organizations and other stakeholders; Любые последующие задачи, выполнение которых может потребоваться, будут осуществляться специальной группой по последующим мерам, с участием заинтересованных Сторон, подписавших государств, промышленных кругов, неправительственных организаций и других заинтересованных субъектов;
To undertake this initiative a multi-stakeholder partnership was established, bringing together the skills and expertise of multinational organizations, international non-governmental organizations, Governments and industry. Для реализации этой инициативы было создано Партнерство с участием самых различных заинтересованных субъектов, которое позволило привлечь опыт и экспертный потенциал многосторонних организаций, международных неправительственных организаций, правительств и промышленных кругов.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
The main objective of the conference was to assess new, local and international developments in the steel industry and the impact of free market policies for the sector. Основная цель конференции заключалась в оценке новых местных и международных изменений в черной металлургии и воздействия политики свободного рынка для данного сектора.
On the other hand, employment has declined in metal and metal manufactures and, in some cases, in the oil industry. В то же время этот показатель снизился в металлургии и в производстве металлоизделий и в некоторых случаях в нефтяной промышленности.
The Seminar will examine the present risks of introducing radioactive contaminated metallurgical scrap in international trade, the regulatory and technical aspects of contamination prevention, the solutions envisaged to prevent contamination, improve the quality of metallurgical scrap and secure the sustainable development of the metallurgical industry. Участники Семинара проведут изучение рисков, связанных с вовлечением металлолома, загрязненного радиоактивными веществами, в международную торговлю, нормативных и технических аспектов предотвращения загрязнения, возможных решений по предотвращению загрязнения, повышению качества металлолома и обеспечению устойчивого развития черной металлургии.
During its first session, the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development approved the creation of the ad hoc Group of Experts on Steel. В ходе своей первой сессии Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства утвердил создание Специальной группы экспертов по черной металлургии.
The work done in this area is presented in the reports of the Ad hoc Group of Experts on Steel and the Ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry. Информация о деятельности, осуществляемой в этой области, представлена в докладах Специальной группы экспертов по черной металлургии и Специальной группы экспертов по химической промышленности.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
Some progress has been made in nurturing partnerships with new stakeholders, such as technical institutions, research centres, international organizations, local authorities, non-governmental organizations and industry. Достигнут определенный прогресс в установлении партнерских отношений с новыми заинтересованными сторонами, такими как технические институты, научно-исследовательские центры, международные организации, местные органы власти, неправительственные организации и промышленные круги.
The panel recommended the creation of an ICT task force which, under the leadership of the Secretary-General, would bring together multilateral development institutions, private industry, foundations and trusts. Эксперты рекомендовали создать целевую группу по ИКТ, которая под руководством Генерального секретаря объединит многосторонние учреждения, занимающиеся вопросами развития, частные промышленные круги, финансовые и целевые фонды.
Innovative programme and projects from all sources, such as various major groups, including industry, women, youth and non-governmental organizations, should be encouraged and included in this inventory; Следует поддерживать и включать в эту базу данных новаторские программы и проекты, разрабатываемые всеми участниками, такими, как различные основные группы, включая промышленные круги, женщин, молодежь и неправительственные организации;
Industry had shared ideas and provided leadership, resources and experience. Промышленные круги высказывали свои идеи, обеспечивали руководство и ресурсы, а также делились опытом.
Industry and their associations are critically important partners for government. Промышленные круги и промышленные объединения являются исключительно важными партнерами для правительства.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
Partnerships with several Austrian companies, mainly in the consumer goods industry, led to the design and sale of cause-related marketing products in support of the United Nations Blue Heart Campaign. На основе партнерства с рядом австрийских компаний, главным образом производителей потребительских товаров, в поддержку кампании Организации Объединенных Наций под названием "Голубое сердце" были организованы выпуск и продажа специальной продукции.
This Act grants for the first time a general legal entitlement to work part-time in private industry in companies with more than 15 employees if no operational reasons exist opposing this. В этом Законе сотрудникам частных компаний, в которых насчитывается более 15 работников, впервые предоставляется общее юридическое право работать неполный рабочий день, если этому не препятствуют причины производственного характера.
Additionally, the Bureau of Women's Affairs has been involved in public education on the issue and is providing training for some companies in the private sector, especially those in the hotel industry. Кроме того, Бюро по делам женщин проводит просветительскую работу среди населения по данной проблеме и организует соответствующие подготовительные курсы для некоторых компаний частного сектора, особенно в сфере гостиничного обслуживания.
The secretariat also implemented a project to review the main dry ports in Asia and to enhance the awareness of policymakers and the dry port development industry. Кроме того, секретариат осуществил проект по обзору основных «сухих портов» в Азии и по расширению осведомленности разработчиков политики и компаний, занимающихся строительством «сухих портов».
The Recording Industry Association of Viet Nam was established in August 2003. В августе 2003 года была создана Вьетнамская ассоциация компаний звукозаписи.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
no local industry for main equipment spare parts Отсутствие местных промышленных предприятий для производства запасных частей к основному оборудованию
The industry-based programs also cater to industry workers for increased productivity. Программы обучения на производстве также призваны содействовать повышению производительности рабочих промышленных предприятий.
In addition, it is the poor and vulnerable groups (e.g. children) in developing countries who often live in urban areas in and around industry and major traffic arteries, exacerbating chronic respiratory health issues. Кроме того, именно бедные и уязвимые группы (например, дети) в развивающихся странах зачастую живут в городских районах вблизи промышленных предприятий и крупных транспортных артерий, что усугубляет хронические респираторные проблемы.
World Energy Assessment - independent analysis of the world energy situation by experts from academia, the research community, governments, industry and NGOs всемирная оценка источников энергии: независимый анализ ситуации с источниками энергии в мире, проведенный экспертами из учебных и научных заведений, правительств, промышленных предприятий и НПО
OICA Industry comments on proposed particulate measurement techniques (OICA contribution to PMP) Замечания промышленных предприятий в отношении предлагаемых методов измерения уровня выбросов твердых частиц (вклад МОПАП в работу над ПИЧ)
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
On a global level, establishing an alliance of the public sector with industry and other private partners could have a large impact on increasing vaccine coverage. На глобальном уровне создание союза государственного сектора с промышленными кругами и другими частными партнерами может в значительной степени способствовать расширению охвата вакцинацией.
It allows for improved scientific advice, increases transparency and enhances partnership among coastal States and the industry in ensuring the sustainable harvesting of the resource. Оно раскрывает возможности для совершенствования научно-консультативной деятельности, расширяет транспарентность и укрепляет отношения партнерства между прибрежными государствами и промышленными кругами в обеспечении устойчивой эксплуатации того или иного вида ресурсов.
Acknowledging that the outputs of the partnerships with environmental non-governmental organizations, industry and business sectors contribute to the environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones, Признавая, что результаты партнерства с природоохранными неправительственными организациями, промышленными кругами и деловым сообществом способствуют экологически обоснованному регулированию мобильных телефонов, бывших в употреблении, и с истекшим сроком эксплуатации,
(a) Reports on progress made in the area of production and consumption (including implementation of the United Nations Guidelines for Consumer Protection) at regional and national levels by Governments and industry, identifying indicators and setting benchmarks. а) Подготовка докладов о прогрессе, достигнутом в области производства и потребления (включая осуществление Руководящих принципов Организации Объединенных Наций по защите интересов потребителей) на региональном и национальном уровне правительствами и промышленными кругами, в которых должны быть определены показатели деятельности и установлены контрольные ориентиры.
In conjunction with industry, the Government of the United Kingdom has been active in raising awareness of the threat among industry and the public so that they take the often simple steps to protect themselves and demand better security in cyberproducts and services. Совместно с промышленными кругами правительство Соединенного Королевства осуществляет активную деятельность по повышению осведомленности об угрозах представителей индустриальной и государственной сфер, с тем чтобы они могли принимать зачастую довольно простые меры по обеспечению своей защиты и повышению безопасности кибернетической продукции и услуг.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
They often have significant linkages - which need to be encouraged - with the agricultural and service sectors, as well as with large-scale industry. Зачастую они обладают большими связями - которые необходимо поощрять - с сельским хозяйством и сектором услуг, а также с крупной промышленностью.
The definition of environmental services in GATS is relatively restricted, particularly when considering the integrated supply of environmental services that industry is providing at present. Определение экологических услуг в ГАТС является довольно узким, особенно если учесть осуществляемую в настоящее время комплексную поставку экологических услуг.
Woman make up more than 55 per cent of the total workforce employed in services, while this rate in agriculture is around 25 per cent, and around 30 per cent in industry. На женщин приходится более 55% общей численности рабочей силы в сфере услуг, примерно 25% в сельском хозяйстве и около 30% в промышленности.
Turning to UNIDO interventions that were relevant but not exclusively applicable to the pharmaceutical industry, he said that the most important activity of UNIDO was delivery of technical cooperation services, especially in the area of sustainable industrial development. Переходя к мерам, принимаемым ЮНИДО и имеющим отношение к фармацевтической промыш-ленности, хотя применимым не только к ней, оратор говорит, что наиболее важный вид деятель-ности ЮНИДО заключается в оказании услуг в области технического сотрудничества, в особен-ности в сфере устойчивого промышленного разви-тия.
The UK's Corporate Service Price Index (CSPI) today consists of 32 service industry series and is one of two PPI for services in Europe that presents an aggregate (the other is the Price Index of Market Business Services of the Czech Republic). Индекс цен на корпоративные услуги Соединенного Королевства (ИЦКУ) сегодня рассчитывается по 32 видам услуг и является одним из двух агрегированных ИЦП услуг в Европе (другим является Индекс цен на рыночные деловые услуги в Чешской Республике).
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
Members of both parties were stunned by the suddenness of McKeever's decision... to return to private industry. Члены обеих партий ошеломлены внезапностью решения Маккивера... вернуться в частный бизнес.
Services for the development of the software tailored to customer's business needs and industry requirements. Услуги по разработке ПО ориентированы на бизнес потребности клиентов и на промышленные требования.
If we do not accomplish this, drug trafficking, the most sinister transnational enterprise in the world, whose resources equal $500 billion per year - more than those of the world-wide petroleum industry - will continue to corrupt and contaminate our peoples. Если мы этого не сделаем, торговля наркотиками - самый зловещий транснациональный бизнес в мире, располагающий ресурсами в объеме 500 млрд. долл. США в год, превышающими ресурсы, которыми располагает мировая нефтяная промышленность, - будет продолжать развращать и отравлять наши народы.
Green Business Opportunities, a magazine issued by the Confederation of Indian Industry, recently published a special issue on sustainable consumption, emphasizing that it is in the interest of all people and all countries to address the negative environmental effects of economic growth, urbanization and industrialization. Журнал Конфедерации индийской промышленности "Грин бизнес оппортьюнитиз" недавно выпустил специальный номер, посвященный проблемам устойчивого потребления, в котором подчеркивалось, что устранение негативных экологических последствий экономического роста, урбанизации и индустриализации соответствует интересам всех народов и всех стран.
He also authored an industry paper on designing Indoor Air Quality (IAQ) in schools and completed several postgraduate courses in business at the University of Wisconsin-Lacrosse. Он также стал автором статьи с рекомендациями по разработке систем Контроля Качества Воздуха (IAQ) в школах и прослушал несколько послеуниверситетских бизнес курсов в Университете Висконсин-Лакросс.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
Tourism is, however, a biodiversity dependent industry and it is itself also affected by climate variability and environmental change. Однако туризм представляет собой отрасль промышленности, зависящую от биоразнообразия, и на него, как таковой, также влияет изменение климата и окружающей среды.
The territorial Government considered the import of cement in order to cushion the impact on the industry and its workers. Правительство территории рассматривало вопрос об импорте цемента, дабы смягчить воздействие на эту отрасль промышленности и ее работников.
Now, twelve years later the industry is again on the way to transforming itself into a modern, market oriented and efficient industry. Сейчас, через 12 лет после этого, отрасль вновь находится в процессе превращения в современную, ориентированную на рынок, эффективную отрасль промышленности.
This census-based NAICS code is an 8-digit code that represents the 5-digit NAICS industry suffixed by a 1-digit U.S. industry extension and the Census Bureau's 2-digit sub-industry extension. Этот код НАИКС для проведения переписей является восьмизначным кодом, в котором первые пять цифр обозначают отрасль промышленности согласно НАИКС, последующая цифра - отрасль промышленности США и последние две цифры - используемый Бюро переписи населения дополнительный идентификатор подотрасли.
The global production networks, dominated by major transnational corporations (TNCs) with developed countries as their home base, have been a determining factor in transforming the electronics industry into perhaps the most globalized industry over the last three decades or so. Глобальные производственные сети, в которых доминирующее положение занимают крупнейшие транснациональные корпорации (ТНК), базирующиеся в развитых странах, в последние три десятилетия играют определяющую роль в трансформации электронной промышленности в, возможно, наиболее глобализированную отрасль промышленности.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
Experts believe that although aquaculture may appear to be more sustainable than capture fishing, the industry needs to address the adverse ecological effects of methods used in the production of farmed fish on the marine environment, wild fisheries and human health. Эксперты считают, что, хотя аквакультура может представляться более устойчивой, нежели рыбный промысел, в этой отрасли необходимо рассмотреть проблему пагубных экологических последствий методов, используемых в выращивании рыбы на фермах, для морской среды, ресурсов дикой рыбы и здоровья человека97.
Whaling, sealing and fishing are, however, exempt, but section 48(2) also applies to work not performed for an employer as well as to the whaling, sealing and fishing industry. При этом китобойный, тюлений и рыболовный промысел исключается, при этом раздел 48(2) также действует в отношении труда не на работодателя, а также на участие в китобойном, тюленьем и рыболовецком промысле.
Express serious concern with subsidies to the fishing industry, particularly by developed countries, as they contribute to IUU fishing, fishing overcapacity, and overfishing in the coastal waters of Member States of the Zone; выражают глубокую озабоченность по поводу предоставления субсидий рыбной промышленности, особенно развитых стран, так как такие субсидии вызывают незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел (НРП), избыток рыбопромысловых мощностей и перелов в прибрежных водах государств - членов Зоны;
The plan was to use the reintroduced vessels primarily for exploiting the resources of the world's oceans and seas that were underexploited or were not used by the fishing industry. Вновь вводимые суда планируется использовать в первую очередь на недоэксплуатируемых или неиспользуемых промыслом ресурсах Мирового океана. Хорватия заявила, что вскоре ею будет внедрена система сборов за кошельковый промысел тунца в интересах дальнейшего ограничения тунцового промысла.
It's time to shut down fur farming industry. Для большинства фермеров звероводство - только побочный промысел.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...