Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Automobile and parts production soon surpassed pulp and paper to become Canada's largest industry. Автомобилестроение и производство запасных частей быстро обогнали целлюлозно-бумажную промышленность и стали крупнейшими отраслями Канады.
The oil, gas and mining companies constituting the extractive industry have a significant impact on the enjoyment of human rights. Добывающая промышленность, которая состоит из нефтяных, газовых и горнодобывающих компаний, оказывает значительное воздействие на реализацию прав человека.
The top five industry groups for employed rural women are agriculture, forestry and fishing; health and community services; education; retail trade; and manufacturing. Пятью основными отраслевыми группами, в которых заняты женщины в сельской местности, являются сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство; здравоохранение и общинные услуги; образование; розничная торговля и обрабатывающая промышленность.
Industry, with 1.9 billion dollars in damages and agriculture with 182 million dollars, have been hit the worst. Сильнее всего пострадали промышленность - 1,9 млрд. долл. США убытков и сельское хозяйство - 182 млн. долл. США.
Labour unions desire a sustainable chemical industry, which implies that it is also but not only green. Рабочие профсоюзы выступают именно за устойчивую химическую промышленность, которая может не только «зеленеть», но и преследовать другие цели.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
The role of the industry is therefore extremely important in any country's system of oil statistics. Таким образом, эта отрасль играет чрезвычайно важную роль в системе статистики нефти любой страны.
The insurance industry has already welcomed such an international and global approach and mechanism as it would enhance transparency, responsibility and finally safety in international container transport. Страховая отрасль уже приветствовала такой международный глобальный подход и механизм, поскольку это будет способствовать повышению транспаретности, ответственности и, в конечном счете, безопасности в ходе международных контейнерных перевозок.
The project demonstrated the possibility of women's integration into the industry, not only by training female machine operators but also through employing a female production manager. Данный проект продемонстрировал возможности вовлечения женщин в эту отрасль промышленности не только путем подготовки операторов-станочников из числа женщин, но и через выдвижение женщины на должность начальника производства.
(c) In the United States, the agricultural industry uses UNECE standards for FFV and DDP upon request by its clients. с) В Соединенных Штатах сельскохозяйственная отрасль использует стандарты ЕЭК ООН на СФО и ССП по запросам своих клиентов.
But look at the tobacco industry. Но посмотрите на табачную отрасль.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
The global music industry often reminds the world that piracy is costing artists and composers billions in lost revenues. Глобальная музыкальная индустрия часто напоминает миру о том, что пиратство обходится артистам и композиторам в миллиарды упущенных прибылей.
An "industry" which has cost Quebec taxpayers dearly, especially in the 1990s and 2000s. "Индустрия", которая очень дорого обошлась налогоплательщикам Квебека, особенно в 1990 и 2000 годах.
In the Russian market of PVC the exposition has shown significant presence of the enterprise "Caustic", submitted at VII international exhibition "The industry of plastic" in Moscow. Значимое присутствие предприятия на российском рынке ПВХ показала экспозиция "Каустика", представленная на VII международной выставке "Индустрия пластмасс" в Москве.
The main conclusion of the Youth Forum was that music is of crucial significance to a country's political, economic, cultural and social life and that this industry should be central to the economic and social policies of LDCs. Основной вывод молодежного форума состоит в том, что музыка имеет ключевое значение для политической, экономической, культурной и социальной жизни страны и что эта индустрия должна занимать центральное место в экономической и социальной политике наименее развитых стран.
The participants noted that besides its size, the remittance industry had important economic significance in developing countries. Участники отметили, что помимо объема денежных средств индустрия пересылки денежных переводов имеет важное экономическое значение для развивающихся стран.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
The United States, as do several other Governments, views various forms of internal compliance programmes as good industry practice. Как и ряд других стран, Соединенные Штаты рассматривают различные формы программ внутреннего соблюдения в качестве передовой отраслевой практики.
In effect, their share of industry profits is determined more through competition than through rent seeking. На практике их доля в общем объеме отраслевой прибыли в большей мере зависит от участия в конкурентной борьбе, нежели от попыток получать односторонние преимущества.
On enquiry, the Committee was informed that the industry standard for help desk personnel was 1:150 personal computers. По запросу Комитет был информирован о том, что отраслевой стандарт для персонала групп помощи составляет 1 человек на 150 персональных ЭВМ.
The CRM programme will support, automate and streamline existing business processes according to industry best practices in the areas of help desk support, service management and workforce tracking. Программа работы с клиентурой будет направлена на поддержку, автоматизацию и упорядочение действующих рабочих процедур в соответствии с передовой отраслевой практикой в таких областях, как оказание помощи со стороны службы технического сопровождения, организация обслуживания и распределение трудовых ресурсов.
Compliance with local regulations is recommended and appropriate measures should be taken to ensure that current industry practices are met; Рекомендуется обеспечить соблюдение местных норм и принять соответствующие меры, с тем чтобы обеспечить соблюдение действующей отраслевой практики;
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
The air transport industry is undergoing structural changes due to the processes of liberalization, privatization, internationalization, consolidation and concentration of air carriers. В настоящее время авиатранспортный сектор претерпевает структурные изменения, вызванные процессами либерализации, приватизации, интернационализации, объединения и концентрации авиатранспортных предприятий.
The European Union urges all partners, donors, developing countries, the private sector, civil society and the pharmaceutical industry to accelerate efforts to ensure access to and procurement of affordable medicines. Европейский союз настоятельно призывает всех партнеров, доноров, развивающиеся страны, частный сектор, гражданское общество и фармацевтическую индустрию наращивать усилия по обеспечению доступа к недорогим лекарствам и их поставок.
Mr. ROBYN (Director, Statistics and Information Networks Branch, UNIDO), speaking as Moderator of Panel 1, said that he would first discuss industry's role as a locomotive for growth-growth meaning the long-term amelioration of the material conditions of existence. Г-н РОБИН (Директор, Сектор статистики и информационных сетей, ЮНИДО), выступая в качестве ведущего группы 1, говорит, что прежде всего он хотел бы обсудить роль промышленности как генератора ро-ста, роста в смысле долговременного улучшения мате-риальных условий существования.
The agriculture sector had 7.91 per cent of the outstanding loan balance, the commerce sector had 38.03 per cent, the industry sector had 19.58 per cent, the service sector had 31.57 per cent and other sectors had 2.91 per cent. На сельскохозяйственный сектор приходится 7,91 процента непогашенных остатков по кредитам, на сектор торговли - 38,03 процента, на промышленность - 19,58 про-цента, на сектор услуг - 31,57 процента и 2,91 процента - на остальные сектора.
The national tuberculosis programme cooperates closely with the prison sector. The Ministry of Health and the Medical Industry supplies prisons (including facilities for women and adolescents) with medicine and diagnostic equipment and conducts training courses for the medical personnel of specialized establishments. Национальной Противотуберкулезной программой налажено тесное сотрудничество с пенитенциарным сектором, МЗиМП в достаточном количестве обеспечивает тюремный сектор (в том числе и женские колонии, колонии для подростков) лекарственными препаратами, диагностическим инвентарем, проводит обучающие курсы медицинского персонала специализированных учреждений.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
Today, the town has small boat manufacturing, mechanical industry, electronics industry, as well as one of the world's largest silicon carbide refining plants. Сегодня в городе имеется небольшое производство судов, машиностроение, электронная промышленность, а также здесь расположен один из крупнейших в мире заводов по переработке карбида кремния.
Industry must play its part in becoming significantly cleaner and more efficient. Промышленное производство должно стать значительно чище и эффективнее.
As for the policies that tend to strengthen non-petroleum production, the following sectors are to be mentioned in particular: public works, the primary sector, the generation and distribution of energy and water, and the processing industry. В отношении стратегий, направленных на развитие производства, не связанного с нефтью, необходимо особо отметить следующие секторы: коммунальные службы, добывающую промышленность и сельское хозяйство, производство и распределение энергии и водоснабжение, а также обрабатывающую промышленность.
The national Government created a favourable fiscal environment which stimulated local industry to become involved in local production and insecticide treatment of nets and in the promotion and distribution of those items in peripheral communities. Национальное правительство создало благоприятный налоговый климат, стимулирующий производство противомоскитных сеток и их пропитку инсектицидом на местных предприятиях, а также участие этих предприятий в осуществлении рекламы этих товаров и их распространении в отдаленных общинах.
In our 30'th Service year, Oparsan Metal Production Industry and Trade increase its 2004 production capacity 100 % in 2005 so we reach our production and selling target. We are selling 30 % of this production abroad countries so we benefit our country economy. Oparsan Metal İmalat Sanayi ve Tic производству исполнилось 30 лет.По сравнению с 2004 г.,в 2005 году увеличилось производство на 100 процентов.и этим достигло своей поставленной цели в производстве и маркентинге.% продукции продается на международный рынок.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
In the United States, the industry standard for welding helmets is ANSI Z87.1+ which specifies performance of a wide variety of eye protection devices. В Соединённых Штатах принят промышленный стандарт для сварочных масок ANSI Z87.1, который определяет широкий спектр характеристик устройств для защиты глаз.
Agro-industries are the oldest subsector of industry in our country and have maintained a rapid rate of growth since the 1970s; they are now the largest segment in the sector. Агропромышленность - самый старый промышленный подсектор в нашей стране, в котором начиная с 60-х годов сохраняются ускоренные темпы роста, превышающие даже показатели всего сектора в целом.
Mr. Ernst Goldschmitt, Senior Industry Consultant, UNEP/APELL Programme Г-н Эрнст Гольдшмит, старший промышленный консультант, Программа ЮНЕП/АПЕЛЛ
Industrial design has been so closely tied to industry, and working within the constraints set by industry. Промышленный дизайн был так тесно связан с промышленностью и работал в ограниченных рамках, установленных промышленностью.
In January 1993 the United Nations Office for Rehabilitation Strategy in Afghanistan assigned UNIDO to act as the lead agency in the industry sector and chair the Technical Working Group on Industry. В январе 1993 года Управление Организации Объединенных Наций по стратегии восстановления для Афганистана возложило на ЮНИДО исполнение обязанностей головного учреждения, отвечающего за промышленный сектор, а также руководство работой Технической рабочей группы по промышленности.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
Working together, government, industry and Non-Governmental Organizations stakeholders are effectively providing consumers with a multitude of choices of sustainable transport. Благодаря совместной деятельности правительств, промышленных кругов и неправительственных организаций потребители эффективно обеспечиваются широким набором услуг по устойчивым перевозкам.
This new agency would be supported not only by Governments, but by industry, elements of civil society, such as unions, and all of us as individuals. Это новое учреждение будет получать поддержку не только правительств, но и промышленных кругов, гражданского общества, например профсоюзов, а также всех нас как физических лиц.
Participants urged industry to continue to improve its environmental performance and to increase its collection and dissemination of data in order to demonstrate that progress, and to keep stakeholders informed of its policies and practices. Участники обратились к представителям промышленных кругов с настоятельным призывом продолжать повышать эффективность природоохранных мероприятий и расширять сбор и распространение данных в целях демонстрации достигнутого в этой области прогресса и информирования заинтересованных сторон о применяемых ими стратегиях и методах.
We note the important role of industry in the Programme of Action process, including in ensuring that the process is fully informed by relevant technical developments. Мы отмечаем важную роль промышленных кругов в процессе осуществления Программы действий, в частности в усилиях по обеспечению того, чтобы в этом процессе в полной мере учитывались соответствующие технические достижения.
Change of behaviour on the part of decision-makers in national government, regional and local authorities, finance and industry, as well as the public at large, towards sustainable production and consumption patterns; а) изменение отношения и подхода директивных национальных органов, региональных и местных органов власти, финансовых и промышленных кругов, а также широкой общественности к вопросам, связанным с устойчивыми структурами производства и потребления;
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
The task team on metal industry was changed to an expert panel lead by Emmanuel Fiani, France. Целевая группа по металлургии была преобразована в группу экспертов под руководством Эммануэля Фьяни, Франция.
Members of the secretariat had been invited to act as technical advisers on financial and managerial aspects of the restructuring of the steel industry in CITs. Сотрудники секретариата приглашались в качестве технических советников для решения финансовых и управленческих вопросов, возникающих в ходе перестройки структуры черной металлургии СПЭ.
OJSC "UMMC", managed not only to return by a life many enterprises of Urals Mountains metallurgy, but also actively engaged now development of mountain branch of Bashkortostan, plays a key role in a mining industry of Urals Mountains. ОАО "УГМК", сумевшее не только вернуть к жизни многие предприятия металлургии Урала, но и активно занимающееся сейчас развитием горной отрасли Башкортостана, играет ключевую роль в горной промышленности Урала.
Experiments are also increasingly conducted in the more 'male' sectors: construction, the metal industry, transport, installation and electrotechnology. Women in top positions Все больше экспериментальных программ также осуществляется в "мужских" отраслях экономики: в строительстве, металлургии, транспортном секторе, инженерных службах и электротехнике.
In those regions, agriculture, light and fishing industry and small-scale production units predominate, and wages are lower than in regions with petroleum and gas industries, metallurgy and other branches of the economy in which salaries are high. Здесь преобладает сельское хозяйство, легкая и пищевая промышленность, мелкое промышленное производство, уровень оплаты труда, в которых, ниже, чем в нефтедобыче, газовой промышленности, металлургии и некоторых других высокодоходных отраслях экономики.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
UNEP Chemicals Branch; WHO; IVCC; industry; RBM working group; academia Сектор ЮНЕП по химическим веществам; ВОЗ; ЦВКК; промышленные круги; рабочая группа РБМ; научные круги
The importance of such legal instruments has consistently been recognized by Governments and industry, as well as by the Pan-European Ministerial Transport Conferences held recently (Crete, March 1994 and Helsinki, June 1997). Правительства и промышленные круги неизменно высказываются в поддержку таких правовых документов, значение которых также было признано на последних общеевропейских конференциях по транспорту на уровне министров (Крит, март 1994 года, и Хельсинки, июнь 1997 года).
In order to achieve fully the objectives set out in the Guidelines, UNEP has been providing an international forum to private sector parties, such as industry and non-governmental organizations, to prepare a code of ethics on the international trade in chemicals. С тем чтобы в полном объеме выполнить задачи, изложенные в Руководящих принципах, в рамках такого международного форума, как ЮНЕП, представители частного сектора, например промышленные круги и неправительственные организации, занимаются разработкой кодекса поведения в международной торговле химическими веществами.
A constantly improving Secretariat website that meets the Parties' needs and provides useful information to other target audiences such as the media, students, industry or the public Постоянное совершенствование веб-сайта секретариата, который удовлетворяет потребностям Сторон и предоставляет полезную информацию другим целевым аудиториям, таким как средства массовой информации, студенты, промышленные круги или общественность
Requests Parties, industry, non-governmental organizations and other organizations to submit to the secretariat relevant and scientific information on PVC wastes and PVC-coated cables, preferably by 30 September 2003; просит Стороны, промышленные круги, неправительственные организации и другие организации представить секретариату соответствующую научную информацию о ПВХ-отходах и кабелях с ПВХ-покрытием, желательно к 30 сентября 2003 года;
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
It was reported that certain restrictions had been placed on foreigners in such areas as ownership rights and the right to form companies dealing with commerce, industry, agriculture or mining. Было сообщено, что некоторые ограничения действуют в отношении иностранцев в таких областях, как право собственности и право на образование компаний, занимающихся торговлей, промышленным производством, сельским хозяйством или добычей полезных ископаемых.
As HARFKO 2003 was acknowledged as an international event bringing together a total of 152 exhibitors - 80 domestic and 72 foreign, HARFKO 2005 are attracting attention of lots of experts and companies around the world in HVAC industry. Как и HARFKO 2003, признанная международным событием, и собравшая в общей сложности 152 экспонента - 80 внутренних и 72 иностранных, HARFKO 2005 привлекает внимание многих экспертов и компаний в данной области со всего мира.
The State, through the Ministry of Industry and Trade, financially arranges the collection, destruction and storage of radioactive wastes from health-care facilities, scientific institutions and industrial companies. Государство через министерство промышленности и торговли принимает меры по финансированию сбора, уничтожения и хранения радиоактивных отходов медицинских учреждений, научных институтов и промышленных компаний.
Appropriate public reports of private companies and associations in industry concerned about economic fraud and identity-related crime issues were also reviewed. Кроме того, были рассмотрены соответствующие публичные доклады частных компаний и ассоциаций в соответствующей отрасли, касающиеся проблем экономического мошенничества и преступлений, связанных с использованием личных данных.
[28] The Global e-Sustainability Initiative and the Electronic Industry Citizenship Coalition. [28] Глобальная инициатива по устойчивому развитию сектора информационных технологий и Коалиция компаний электронной промышленности.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
A lot of industry was there before the Pulse. Там было много промышленных предприятий до Импульса.
Finally, desalination of sea water seems to be a long-term solution to increase the amount of water for households and industry. И наконец, как представляется, в долгосрочной перспективе решению проблемы снабжения водой домохозяйств и промышленных предприятий будет способствовать применение технологий опреснения морской воды.
With regard to government policies, participants noted that Governments had an important role to play in promoting the use of corporate management tools that improved the performance of industry in meeting the objectives of sustainable development. Что касается осуществляемых правительствами стратегий, участники отметили, что правительства играют важную роль в деле содействия более широкому использованию механизмов корпоративного управления, способствующих повышению эффективности работы промышленных предприятий по достижению целей устойчивого развития.
They have also taken environmental samples (samples of heavy water, soil, vegetation, river water, air, waste products of the engineering industry and so forth) and made use of aerial imagery and detailed maps created by satellites. Они также брали экологические пробы (пробы тяжелой воды, почвы, растительности, речной воды, воздуха, отходов промышленных предприятий и так далее) и пользовались данными аэрофотосъемки и подробными картами, составленными с помощью спутников.
Industry verification is becoming increasingly important at a time when there are serious concerns about the proliferation of weapons of mass destruction. Контрольные мероприятия в отношении промышленных предприятий приобретают в наше время все большее значение в связи с наличием серьезных опасений по поводу распространения оружия массового уничтожения.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
Governments should work with industry in identifying current best practice and existing technologies that could contribute to solving specific environmental problems faced by economically disadvantaged countries. Правительствам следует сотрудничать с промышленными кругами в выявлении наилучших имеющихся методов производства и разработанных технологий, которые могли бы содействовать решению конкретных экологических проблем, стоящих перед экономически слабо развитыми странами.
Australia considers measures to prevent chemical, biological, radiological or nuclear terrorism a national priority, requiring effective partnerships between governments, business, industry and the community. Австралия рассматривает меры по предотвращению химического, биологического, радиологического и ядерного терроризма как один из национальных приоритетов, требующих налаживания эффективного партнерства между правительствами, деловыми кругами, промышленными кругами и населением.
In parallel with actions by Governments, many of the initiatives towards the sound management of chemicals and waste need to be implemented by industry. Одновременно с мерами, предпринимаемыми правительствами, многие инициативы по рациональному регулированию химических веществ и отходов должны осуществляться промышленными кругами.
Consultation with business, industry, the public service and municipal governments facilitates the placement of northerners in jobs where they receive individualized training and ongoing job and career counselling. Консультации с деловыми и промышленными кругами, государственными органами и муниципальными властями облегчают трудоустройство жителей северных районов, когда те получают на индивидуальной основе профессиональную подготовку и консультации по вопросам текущей профессиональной деятельности и роста.
In this context, specific reference was made to enhanced regional collaboration, collaborative relationships between government and industry, strengthened inter-agency cooperation and the collaborative development of tools to support national implementation by participating organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals; В этом контексте было особо указано на расширение регионального сотрудничества, отношения сотрудничества между правительством и промышленными кругами, укрепление межведомственного сотрудничества и совместную разработку инструментов для поддержки осуществления на национальном уровне организациями-участницами Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
Logistics service providers are still small in size, and the industry is fragmented. Поставщики логистических услуг еще малы по своим размерам, и эта отрасль фрагментирована.
The Russian Federation still has scope for significantly expanding its inshore ICT services industry. (h) Other countries of Eastern Europe and the CIS also have the potential to enter the market of international outsourcing of ICT services. В Российской Федерации существует потенциал для значительного расширения производства услуг ИКТ на основе субподрядных соглашений. h) Другие страны Восточной Европы и СНГ также могут стать участниками международного субподрядного рынка услуг ИКТ.
i) Structural business statistics: Concerning structural business statistics, work will concentrate firstly in evaluating and improving the quality of the data on industry and services received after the end of the transition period for implementation of the SBS Regulation. Secondly, development work by means of i) Статистика структуры предприятий: Что касается статистики структуры предприятий, то основное внимание будет уделяться в первую очередь оценке и повышению качества данных о промышленности и сфере услуг, полученных после окончания переходного периода в рамках осуществления регламентации о статистике структуры предприятий.
The production, delivery and provided services volume textile and sewing industry has grown by over 20 percents. Более чем на 20 процентов выросли объемы производства, отгрузки продукции и оказанных услуг в текстильном и швейном производстве.
But it was clearly at odds with the massive technical changes sweeping across the retail sector, and eventually the communications industry, which soon produced Fedex, faxes, mobile phones, and the Internet. Но это определенно находилось в противоречии с большими техническими переменами, которые происходили в секторе мелкорозничной торговли, а со временем и в индустрии услуг связи, которые вскоре произвели Федекс, факсы, мобильные телефоны и Интернет.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
Local farmers later used the profits from rubber plantations into setting up shops at Sungai Merah and Durin bazaars and involve in more profitable timber industry. Местные фермеры позже использовали прибыль от продажи каучука и создали магазины на рынках Сунгай-мера и Дурин, некоторые - открывали прибыльный бизнес в лесной промышленности.
As in previous transitional phases, when innovation leads to cost-saving, individuals who work in the financial industry will try to produce convincing arguments about why their business depends on the human touch. Как и в предыдущих переходных фазах, когда инновации приводили к сокращению расходов, люди, занятые в финансовой отрасли, будут стараться привести убедительные доводы того, почему их бизнес зависит от присутствия людей.
If we do not accomplish this, drug trafficking, the most sinister transnational enterprise in the world, whose resources equal $500 billion per year - more than those of the world-wide petroleum industry - will continue to corrupt and contaminate our peoples. Если мы этого не сделаем, торговля наркотиками - самый зловещий транснациональный бизнес в мире, располагающий ресурсами в объеме 500 млрд. долл. США в год, превышающими ресурсы, которыми располагает мировая нефтяная промышленность, - будет продолжать развращать и отравлять наши народы.
We will do that your managemen fotos at first sight will prove that the business is firmly on his feet and experts know their business better than anyone else in the industry. Мы сделаем так, что фотографии сотрудников фирмы с первого взгляда докажут, что бизнес твердо стоит на ногах, а специалисты знают свое дело лучше других в отрасли.
Pura Lopez was born in Elche, Alicante, Spain, the daughter of Antonio Lopez Moreno, a shoe manufacturer who founded his Company as a family business in 1964 during the rapid growth of the shoe industry in. Пура Лопес родилась 29 сентября 1962 года в городе Эльче (Аликанте), в семье обувного промышленника Антонио Лопеса Морено, который основал компанию как семейный бизнес в 1964 году, в период расцвета обувной индустрии в Испании.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
EMM is a global industry with a limited number of manufacturers, but with complex and costly conformity assessment procedures. Техника для земляных работ - это отрасль промышленности с ограниченным числом изготовителей, но с очень сложными и дорогостоящими процедурами оценки соответствия.
This industry relied on a diversity of coral, mangrove, pelagic and saltwater marsh habitats. Эта отрасль промышленности зависит от состояния различных сред обитания, включая коралловые рифы, мангровые леса, пелагические зоны и соленые болота.
A proposal to establish a prison industry at the service of the State has been made. Кроме того, в рамках государственного сектора экономики предполагается создать отрасль промышленности в пенитенциарных учреждениях.
This, together with the creation of the National Space Research Programme, led to the development of a highly skilled Spanish industry with a strong presence in the commercial markets and a scientific community of acknowledged prestige. Благодаря этому, а также принятию Национальной программы космических исследований в Испании была создана передовая отрасль промышленности, занимающая прочные позиции на коммерческих рынках, и сформировался коллектив ученых, пользующихся заслуженным авторитетом.
A representative of the chemical industry in Europe informed the Committee that, in collaboration with the European Community, the industry was ready to apply certain provisions of the Convention on a voluntary basis in advance of the adoption of any legal instrument aimed at implementing the Convention. Один представитель химической промышленности в Европе сообщил Комитету о том, что в сотрудничестве с Европейским сообществом эта отрасль промышленности готова применять отдельные положения Конвенции на добровольной основе до принятия какого-либо правового документа, нацеленного на осуществление Конвенции.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
For France, the fishing industry was more lucrative than the fur trade. Рыбный промысел для Франции стал более важным чем торговля мехом.
The Siberian placers' the goldfields of California' it's just peanuts' a cottage industry. Сибирские россыпи, прииски Калифорнии - это всё чушь, кустарный промысел.
At the micro level, the focus is on providing support and training to enterprises of all kinds, ranging from traditional cottage industry, rural and urban micro-enterprises and SMEs, agro-business and, of course, large-scale industry, including firms with overseas facilities. На микроуровне основное внимание уделяется оказанию поддержки и подготовке кадров для всех групп предприятий, включая традиционный надомный промысел, сельские и городские микропредприятия и МСП, агробизнес и, конечно, крупномасштабное промышленное производство, в том числе компании с иностранными филиалами.
Support should be given to small-scale fishers to enable their entry into global markets under conditions that provide decent employment and allow fishers' cooperatives to expand into the high-added-value stages of the industry (see table 2). Необходимо оказывать поддержку ведущим мелкомасштабный промысел рыбакам, чтобы позволить им выходить на глобальные рынки на условиях, которые бы обеспечивали им достойную занятость и позволяли кооперативам рыбаков проникать на те отраслевые уровни, где выше добавленная стоимость (см. таблицу 2).
Lion bones and tiger bones look exactly the same, and so in a stroke, the lion bone industry is going to wipe out all the tigers. Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...