Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Promote the notion of liability for children's health and the environment in industry and amongst transport providers and infrastructure planners. Необходимо возложить определенную долю ответственности за обеспечение охраны здоровья детей и окружающей среды на промышленность, на поставщиков транспортных средств и на проектировщиков инфраструктуры.
Governments, industry and organizations of civil society should, as appropriate, use the media, advertising, marketing and other means to promote greater producer and consumer awareness of sustainable development in order to encourage a shift to more sustainable consumption and production patterns. Правительства, промышленность и организации гражданского общества должны использовать средства массовой информации, рекламы, маркетинга и другие возможности в целях повышения уровня информированности производителей и потребителей о концепции устойчивого развития, с тем чтобы стимулировать переход к более устойчивым моделям потребления и производства.
Society benefits directly from both branches of the water cycle: from the green for biomass production (food, fibre, pasture, fuelwood, timber) and from the blue for water-dependent societal water uses (water supply, industry, irrigated agriculture, hydropower). Общество непосредственно использует обе ветви круговорота воды в природе: "зеленую" для производства биомассы (продовольствие, волокна, корма, дрова, древесина) и "голубой" для зависимых от водных ресурсов социальных видов водопользования (водоснабжение, промышленность, орошаемое земледелие, гидроэнергетика).
That was significant in so far as it permitted countries to subsidize the development of space technology and encourage the establishment of companies that could help to support a local high-technology industry; Доходность проектов важна потому, что она позволяет странам субсидировать развитие космической техники и стимулирует создание предприятий, способных поддержать местную высокотехнологичную промышленность;
The US auto industry should be re-tooled for low-carbon-emission automobiles, either plug-in hybrids or pure battery-operated vehicles. Автомобильная промышленность США должна перевооружиться для выпуска автомобилей с низким уровнем выброса углекислого газа и перейти либо на автомобили с гибридными двигателями, либо на транспортные средства, полностью питаемые от аккумуляторов.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
As a result, the unit is coded to the industry that mainly produces that type of processed goods. Поэтому такая единица включается в отрасль, которая производит главным образом этот вид обработанных товаров.
The representative of EIGA said that he would take up the issue again in order to find a pragmatic solution to the problem faced by his industry. Представитель ЕАПГ заявил, что он вновь изучит этот вопрос, с тем чтобы найти прагматичное решение проблемы, с которой сталкивается его отрасль.
Agriculture is a peculiar industry as it is one of the few where governments are prepared to make some exceptions to the statistical conventions and classifications that are applied to other sectors. Сельское хозяйство представляет собой специфическую отрасль, поскольку она является одним из тех немногих секторов, в которых правительства допускают отступления от статистических стандартов и классификаций, применяющихся к другим отраслям.
Official unemployment stood at almost 15 per cent; over 700 murders were committed each year; tourism could not be developed as a viable industry; and agricultural products could not be protected. Официальный уровень безработицы составляет почти 15 процентов; каждый год совершается более 700 убийств; туризм не может развиваться как конкурентоспособная отрасль экономики; и нет возможностей защитить сельскохозяйственную продукцию.
And of course, as the computer industry develops interactively, producers in the emerging TV business actually hit on the same idea. Разумеется, компьютерная отрасль развивается интерактивно, и продюсеры развивающегося телевизионного бизнеса это видят.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
The financial industry turned its back on society... corrupted our political system, and plunged the world economy into crisis. Финансовая индустрия повернулась спиной к обществу, коррумпировала нашу политическую систему и погрузила мировую экономику в кризис.
The exotic animal trade's a billion-dollar industry. Торговля экзотическими животными - это многомиллионная индустрия.
I once again wish to acknowledge the support the chemical industry has shown for the Convention. Я хочу еще раз выразить признательность за ту поддержку Конвенции, которую проявляет химическая индустрия.
Since the middle 1990s, Seattle has experienced significant growth in the cruise industry, especially as a departure point for Alaska cruises. С середины 1990 годов, индустрия морских путешествий переживает значительный рост из-за того, что Сиэтл является исходным пунктом для пассажиров, отправляющихся в круизы на Аляску.
By then, the industry had advanced a lot, and we had different tools and techniques to manage disruptive behavior. К тому моменту индустрия сильно развилась, у нас были разные средства и методы борьбы с агрессивным поведением.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
The decrease is in line with the industry trend of declining greeting card sales on a global basis. Это сокращение согласуется с наблюдаемой отраслевой тенденцией снижения продаж поздравительных открыток в общемировом масштабе.
With particular reference to industrial statistics, the System of National Accounts 2008 also mentions that an industry consists of a group of establishments engaged in the same, or similar, kind of activity. В Системе национальных счетов 2008 года применительно к отраслевой статистике также указывается, что отрасль состоит из группы заведений, занимающихся одной и той же или сходной деятельностью.
Other safety matters in which ICS played a prominent part during the quadrennium included improvements in bulk carrier safety. ICS produced an industry checklist for good loading procedures and contributed to a resolution for greater structural survivability. Другие вопросы безопасности, которыми МПС активно занималась в течение трехгодичного периода, касались повышения степени безопасности судов для перевозки навалочных грузов. МПС подготовила контрольный отраслевой перечень надлежащих процедур проведения погрузочно-разгрузочных работ и приняла участие в подготовке резолюции о повышении структурной устойчивости.
Vehicle for networking and dialogue, including between the industry and its key stakeholders, in order to promote the harmonization of sectoral policies to facilitate the sector's sustainable development. движущей силы сетевого взаимодействия и диалога, в том числе между отраслью и ее основными заинтересованными сторонами, для содействия гармонизации отраслевой политики в интересах устойчивого развития сектора;
At the same time, SMEs were heterogeneous (including along industry lines); there were some that were very IP-savvy and used the formal IP system a lot. Кроме того, МСП неоднородны (в том числе и при разбивке по отраслевой принадлежности); среди них имеются предприятия, хорошо разбирающиеся в вопросах ИС и активно использующие формальную систему ИС.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
It is highly probable that international environmental issues and agreements will have a more significant impact on the world mining industry. Весьма вероятно, что международные экологические вопросы и соглашения будут оказывать более существенное влияние на горнодобывающий сектор мировой экономики.
It is worth noting that the NIT League and the World Shipping Council which represent between them a very substantial sector of the industry support the Hague-Visby limits subject to incorporating a review procedure. Следует отметить, что Лига NIT и Всемирный совет перевозчиков, которые вместе представляют весьма значительный сектор отрасли, поддерживают пределы, установленные в Гаагско-Висбийских правилах, при условии включения процедуры пересмотра.
He closed with the statement that the sector was facing numerous risks which could, if unchecked, could create significant turbulence and interfere with the orderly development of the industry. В заключение он отметил, что сектор энергетики сталкивается с многочисленными рисками, которые, если их оставить без внимания, могут внести хаос и нарушить нормальное функционирование промышленности.
The Netherlands is a distribution and refining centre for north-western Europe as evidenced by the importance of the transport sector, and a processing centre for petrochemicals and metals which gives an energy-intensive industry structure. В Нидерландах осуществляется крупномасштабное распределение и переработка энергетического сырья, поступающего в страны северо-западной Европы, о чем свидетельствует важная роль, которую играет транспортный сектор, а также обработка нефтехимических продуктов и металлов, что определяет высокий уровень энергоемкости структуры промышленности.
The overall value of industrial production had been US$ 587.6 billion; the added value of the mining sector had been US$ 492.7 billion; and the value added in the manufacturing sector of industry had been US$ 120.7 billion. Общий стоимостной объем промышленного производства составил 587,6 млрд. долл. США; горнодобывающий сектор выпустил условно-чистой продукции на 492,7 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
Production of equipment for light industry and agriculture. Производство оборудования для легкой промышленности и сельского хозяйства.
In certain sectors, such as the manufacturing of equipment, the attempts of foreign firms to take over the leading Chinese champion firms had raised deep concerns regarding the monopoly in the industry and potential threat to economic development. В некоторых секторах, таких как производство оборудования, попытки иностранных компаний подчинить себе ведущих китайских производителей вызвали серьезную обеспокоенность в связи с возможным появлением отраслевых монополий и потенциальной угрозой экономическому развитию.
In 2000, the Suginami municipal government launched an initiative in recognition of the fact that animé production represents an important local industry. В 2000-м году муниципальная администрация Сугинами выступила с инициативой, предложив признать тот факт, что производство аниме представляет собой важную отрасль японской экономики.
We keep growing steadily in our undertaking that we started with the objective of being number one in our industry, investing, and producing. Недавно были разработы системы кондиционирования воздуха ES 800 TVS и ES 600 TVS для Турецкой Национальной Железной Дороги и запущены в серийное производство.
As for nuclear applications in industry, which make use of irradiation treatment, these help in industrial quality control by means of non-destructive testing, as well as the production of radioisotopes that are used in many activities. Ну а что касается ядерных видов применения в промышленности, которые сопряжены с использованием иррадиационной обработки, то они позволяют производить промышленный контроль качества за счет неразрушающих испытаний, равно как и производство радиоизотопов, которые используются в столь многих видах деятельности.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
The industrial sector in Kenya, for example, was based on imported primary materials, which had spawned a metal industry that served the whole of Africa. В Кении, например, промышленный сектор базируется на импортном сырье, поэтому там возникла металлообрабатывающая промышлен-ность, которая работает на всю Африку.
Industry and the academic sector could make a positive contribution to the centres, and should be encouraged to participate in the networking; Промышленный сектор и научные круги могли бы внести позитивный вклад в деятельность центров, и следует поощрять их участие в налаживании коммуникации;
Rather than being a passive or reactive partner in the national policy dialogue, industry should be supported to become a leading agent of change given the nexus between industry and environment. С учетом взаимосвязи между промышленностью и окружающей средой промышленный сектор должен выступать не столько пассивным или активным партнером в национальном политическом диалоге, сколько движущей силой перемен, для чего необходимо оказывать ему поддержку.
Almost 46% of the GSDP is contributed by industry. Около 46 % от ВВП приходится на промышленный сектор.
The shift from the agricultural to the service sector - increasingly bypassing the industry sector - drives the growth of rural-to-urban migration. Движущим фактором миграции из сельских районов в города является переход из сектора сельского хозяйства в сектор услуг, причем во все возрастающей мере минуя промышленный сектор.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
Again, the programme is a joint effort between the State Government and industry. Эта программа также осуществляется совместными усилиями правительства штата и промышленных кругов.
Increased opportunities to expand international cooperation in space activities, through the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, with inputs from space-related international organizations and industry. Расширение возможностей для укрепления международного сотрудничества в области космической деятельности через Комитет по использованию космического пространства в мирных целях при содействии со стороны международных организаций и промышленных кругов, имеющих отношение к вопросам космоса.
Sometimes exclusions persist owing to the lobbying activities of industrial groups, or through historical inertia, rather than because of any serious threat to the domestic industry. Порой сохранение таких изъятий объясняется не наличием сколько-нибудь серьезной угрозы для отечественной промышленности, а лоббирующими действиями промышленных кругов или исторической инерцией.
The Division has also initiated an arrangement whereby groups of company and industry representatives are briefed on how to do business with the United Nations. Отдел также разработал механизм, с помощью которого группы компаний и представители промышленных кругов инструктируются о способах налаживания деловых связей с Организацией Объединенных Наций.
This industry attitude, if borne out, indicates that management systems (rather than labelling schemes) will be favoured and adopted by leading companies, with significant domino effects on their suppliers. Если такая позиция промышленных кругов подтвердится, это будет означать, что ведущие компании предпочтут принять соответствующие системы управления (а не системы маркировки), и это вызовет цепную реакцию со значительными последствиями для их поставщиков.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
Boys are primarily enrolled in education programmes focusing on areas of forestry, wood, construction industries, press and paper industry, electrical engineering and computer science, metallurgy and mechanical engineering, transport and communications and mining. Мальчики обучаются главным образом по учебным программам в области лесоводства, деревообработки, строительства, полиграфии и производства бумаги, электротехники и информатики, металлургии и машиностроения, транспорта и связи, а также горного дела.
A Seminar on "Economic Aspects of Clean Technologies, Energy and Waste Management in the Steel Industry" took place in Linz, Austria in April 1998. В апреле 1998 года в Линце, Австрия, состоялся семинар по теме: "Экономические аспекты применения чистых технологий, рационального использования энергоресурсов и удаления и утилизации отходов в черной металлургии".
With the necessary government support from member countries of the European Union, it would be possible to ensure the swift development of cooperation in such sectors as the steel industry, construction, machine-building, oil refining and the agro-industrial sector. При условиях правительственной поддержки со стороны стран-членов ЕС можно добиться быстрого развития сотрудничества в металлургии, строительстве, машиностроении, нефтепереработке, агропромышленном комплексе.
Also present were industry experts from CONCAWE, EDIPOWER, Electricité de France, the European Cement Association), and the European Confederation of Iron and Steel Industries. На сессии также присутствовали отраслевые эксперты: Европейской организации нефтяных компаний по вопросам окружающей среды, безопасности и здоровья, ЭДИПАУЭР, "Электрисите де Франс", Европейской цементной ассоциации и Европейской конфедерации предприятий черной металлургии.
KUMZ was founded as a special metallurgy mill belonging to the Ministry of Aircraft Industry for providing aircraft construction with semi-finished products made of aluminum and magnesium alloys. КУМЗ создавался как завод специальной металлургии в составе Министерства авиационной промышленности для обеспечения самолётостроения полуфабрикатами из алюминиевых и магниевых сплавов, полученных обработкой давлением.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
Include users, academy, industry and state; охватывать пользователей, академические и промышленные круги, а также государственные органы;
In India, the industry had taken it upon itself to adopt voluntary sustainability principles in order to operate in a socially responsible manner. В Индии промышленные круги сами решили добровольно соблюдать принципы устойчивого развития и взять тем самым на себя социальную ответственность за свою деятельность.
In the area of sustainable provision of water to meet agricultural needs, some participants suggested that industry could help by promoting best practices in environmental management, including fertilizer and pesticide usage. В отношении обеспечения устойчивого водоснабжения для удовлетворения потребностей сельского хозяйства некоторые участники заявили, что промышленные круги могли бы способствовать внедрению наилучших методов рационального природопользования, включая применение удобрений и пестицидов.
Industry is an important stakeholder in combating the proliferation of weapons of mass destruction to non-State actors, as it implements the measures taken by States in accordance with resolution 1540 (2004) on a daily basis. Промышленные круги являются важным участником деятельности по борьбе с распространением оружия массового уничтожения среди негосударственных субъектов, поскольку они на ежедневной основе претворяют в жизнь меры, принятые государствами в соответствии с резолюцией 1540 (2004).
Finally, this group could also consider the different standards for electro-mobility (e.g. vehicle inlets for which the US and EU industry have expressed interest in a transatlantic standard), based on relevant expertise. И наконец, эта группа могла бы также рассмотреть различные стандарты на электромобили (например, на входные соединительные устройства на транспортном средстве, в контексте которых промышленные круги США и стран ЕЭС заявили о своей заинтересованности в установлении трансатлантического стандарта) на основе соответствующих экспертных знаний.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
At that intermediate level, UNIDO work concentrates on training and institution-building to develop consulting capabilities within industry associations and consulting companies. Деятельность ЮНИДО на этом промежуточном уровне сосредоточена на подготовке кадров и создании институциональной структуры для расширения возможностей промышленных ассоциаций и консультационных компаний в области оказания консультативных услуг.
The European Commission has initiated the necessary to adopt a legal provision by the first quarter of 2013 that gives member States the possibility to apply some flexibility on the characteristics of test motorcycles until 31 December 2018, thus avoiding economic burden to the training industry. Европейская комиссия предприняла необходимые шаги для принятия в первом квартале 2013 года нормативного положения, которое позволит государствам-членам применять гибкие требования к характеристикам мотоциклов, используемых в ходе экзаменов, до 31 декабря 2018 года и таким образом снять экономическую нагрузку с компаний, занимающихся подготовкой водителей.
In fact, a friend of mine from the security industry told me the other day that there are two types of companies in the world: those that know they've been hacked, and those that don't. Мой друг из индустрии компьютерной безопасности однажды мне сказал, что в мире есть два типа компаний: те, которые знают, что их взломали, и те, которые не знают.
The experienced lawyers of PricewaterhouseCoopers CIS Law Offices B.V. conduct due diligence reviews for companies in any industry. Опытные юристы PricewaterhouseCoopers CIS Law Offices B.V. проводят юридическую проверку компаний любой отрасли.
The "Made in Ukraine: Construction Materials Investment Forum" (March 23-24, 2006, Kyiv) showcased the most promising investment projects in the construction materials industry: strategic partnerships with Ukrainian enterprises, and greenfield and brownfield opportunities offered by regional authorities. На Инвестиционном форуме для сектора строительных материалов Украины (23-24 марта 2006 г., Киев) были представлены инвестиционные предложения из разных сегментов сектора строительных материалов от компаний и представителей местных органов власти со всей Украины.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
It was proposed that the panel would be chaired by Professor Hernando De Soto and be composed of leading international experts, government and industry leaders. Было предложено назначить председателем группы профессора Эрнандо Де Сото и включить в ее состав ведущих международных экспертов, руководителей правительственных ведомств и промышленных предприятий.
As industry accounts for over 70% of overall electricity consumption, it is necessary to carry out an energy audit of industrial enterprises to detect "bottlenecks" where the introduction of energy-efficient measures and technologies would be most beneficial. Поскольку доля промышленности в общем энергопотреблении страны превышает 70%, представляется необходимым проведение энергетического аудита промышленных предприятий и выявление «узких мест», требующих внедрения мер и технологий по увеличению энергоэффективности.
At the industry level, environmental protection expenditures on average constitute some 0.5 per cent of total costs, but this proportion can be higher in pollution-intensive sectors. На уровне промышленных предприятий расходы на охрану окружающей среды в среднем составляют около 0,5% общих расходов, но эта доля может быть выше в секторах с высоким уровнем загрязнения.
Industry is estimated to dispose of 300 million to 400 million tons (the weight of the entire human population) of heavy metals, solvents, toxic sludge and other waste into water bodies every year. По оценкам, ежегодный сброс промышленных предприятий в водные объекты составляет 300 - 400 млн. тонн (вес всего населения земли) тяжелых металлов, растворителей, токсичного шлама и других отходов.
Both would achieve these ambitious cuts by the same method: a cap-and-trade system that imposes limits on industry emissions and forces businesses to buy rights to any additional emissions. Оба собираются достичь этих амбициозных целей одним и тем же методом: посредством системы ограничения и торговли выбросами при которой устанавливаются ограничения на выбросы промышленных предприятий и предприятиям приходится покупать права на любые дополнительные выбросы.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
Two projects secured in-kind contribution from industry. В отношении двух проектов была достигнута договоренность с промышленными кругами относительно помощи натурой.
The aim was to assist UNIDO to build more effective partnerships with private industry. Цель конференции заключалась в оказании ЮНИДО помощи в налаживании более эффективных партнерских отношений с частными промышленными кругами.
Now, it is up to science and industry to make use of this positive legal framework: successful basic research must be used faster and be turned more directly into marketing of products . Теперь дело за научными и промышленными кругами, которые должны использовать эту позитивную правовую основу: результаты успешных фундаментальных исследований должны быстрее находить свое применение на практике и более непосредственным образом коммерциализироваться .
Based on the responses received to the questionnaire referred to above, however, it appears that relatively few new initiatives have been taken with a view to strengthening partnerships with industry since the adoption of the Strategic Approach. Однако, как представляется, исходя из ответов, полученных на упомянутый выше вопросник, мы имеем относительно небольшое число новых инициатив, предпринятых за период после принятия Стратегического подхода в интересах укрепления партнерских связей с промышленными кругами.
They also assess the extent to which environmental policies have been integrated into sectoral policies and how they relate to major groups, such as industry, non-governmental organizations and public interest groups. В них также дается оценка того, насколько экологические стратегии инкорпорированы в отраслевые программы и как они связаны с ведущими группами, например промышленными кругами, неправительственными организациями и организациями, отстаивающими интересы широких слоев населения.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
This initiative focuses on end-use efficiency in municipalities and households, industry and services as the three main areas of impact. В фокусе этой инициативы находится вопрос об эффективности конечного потребления в муниципальных и домашних хозяйствах, промышленности и сфере услуг как трех основных сферах приложения усилий.
To adapt to the current context, developed countries had to adjust their economic structure towards the development of industry and services with high technological content and environmental friendly technologies. Для того чтобы приспособиться к новым условиям, развитым странам приходится вносить коррективы в свои экономические структуры в целях развития таких отраслей промышленности и сферы услуг, которые характеризуются высоким уровнем применяемых технологий, являющихся к тому же экологически безопасными.
On a higher plane, the press is a service industry, and the service it provides is awareness. На более высоком уровне, пресса - это индустрия услуг, и услуга, которую она предоставляет - осведомлённость.
Initiation of at least two worldwide voluntary initiatives in new broad service industry sectors, i.e., sports and leisure and retailing and consulting. Инициирование по крайней мере двух всемирных добровольных инициатив в новых широкомасштабных секторах индустрии услуг, например в области спорта и индустрии досуга, а также розничной торговли и консалтинговых услуг.
At the same time, the distinction between industry and services was becoming increasingly blurred and the growing tradability of even highly professional services was redefining the international division of labour. Одновременно все больше стираются различия между промышленным произ-водством и сферой услуг, а рост торговли даже высокопрофессиональными услугами ведет к пере-смотру международного разделения труда.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
Members of both parties were stunned by the suddenness of McKeever's decision... to return to private industry. Члены обеих партий ошеломлены внезапностью решения Маккивера... вернуться в частный бизнес.
A year later, in February 2007, Rocha opened Jean Paul Gaultier's Scottish Highlands-inspired Fall/Winter 2007 show by Irish-dancing down the runway; American Vogue dubbed this the "Coco Moment" and suggested it as a sign that the fashion industry misses the "supermodels". Во время показа Жан-Поля Готье осень/зима 2007, вдохновлённого горной местностью, Роша открывала его ирландским танцем; американский Vogue назвал это явление «моментом Коко» и предложил использовать его в качестве знака о том, что модельный бизнес скучает по настоящим супермоделям.
One of the first steps toward a professionally managed venture capital industry was the passage of the Small Business Investment Act of 1958. Одним из первых шагов к управляемой на профессиональной основе венчурной индустрии стал Закон «Об инвестициях в малый бизнес» 1958 года.
Due to the credit crisis brought on by Five/Nine, many private businesses cannot afford waste management services, which has sparked a cottage industry of roadside garbage burning at discounted rates. В связи с кризисом, вызванным событиями 9-го мая, частный бизнес не может позволить расходы на службы утилизации, что привело к появлению самопальных фирм, организующих сжигание мусора на обочинах по сниженным ценам.
The event will feature a balanced mix of plenary sessions and keynote presentations, as well as an increased number of interactive formats, such as the Industry Leaders' Panel Debate, interactive discussions, press conferences, live interviews, and roundtable discussions. В течение последних З-х лет 500+ ключевых руководителей компаний мирового уровня и стран СНГ, экспертов инвестиционной отрасли встречаются на этом форуме для делового общения, поиска новых бизнес партнеров, обсуждения наиболее актуальных тем и новостей индустрии альтернативных инвестиций в России и странах СНГ.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
Tourism is, however, a biodiversity dependent industry and it is itself also affected by climate variability and environmental change. Однако туризм представляет собой отрасль промышленности, зависящую от биоразнообразия, и на него, как таковой, также влияет изменение климата и окружающей среды.
The Committee understood that it was impossible to switch an industry over in a single day or even a single season. Комитет исходит из того, что перестроить целую отрасль промышленности за один день или даже за один сезон невозможно.
The project demonstrated the possibility of women's integration into the industry, not only by training female machine operators but also through employing a female production manager. Данный проект продемонстрировал возможности вовлечения женщин в эту отрасль промышленности не только путем подготовки операторов-станочников из числа женщин, но и через выдвижение женщины на должность начальника производства.
It acknowledged that the industry, which was generating foreign exchange and providing employment opportunities, was of vital importance, but stressed that the economy must not destroy the ecology, nor should it constitute a hazard to human health. Суд признал, что данная отрасль промышленности, обеспечивающая приток иностранной валюты и занятость населения, имеет важное значение, но подчеркнул, что экономика не должна ни разрушать экологию, ни создавать угрозу для здоровья человека.
No other branch of modern industry assures an immediate growth of the Middle East like this one. Ни одна другая отрасль промышленности не способствует столь быстрому росту показателей развития Ближнего Востока, как эта.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
The fishing industry in Montserrat is of a seasonal nature, from March to July being the peak season. Рыбный промысел на Монсеррате носит сезонный характер, и пиковым сезоном является период с марта по июль.
Countries with a marine fishing industry will also find it helpful to ascertain the status of marine animals, molluscs, crustaceans and so forth. В странах, имеющих морской промысел, целесообразно также осветить состояние морских животных, моллюсков, ракообразных и т.д.
Sections 110 to 117 of the Labour Act contain extensive provisions on Joint Industrial Councils for the following industries: commerce; artisans; transport; the port industry; and agriculture and fisheries established under Section 10. Разделы 110 - 117 Закона о труде содержат подробные положения, касающиеся совместных промышленных советов в следующих отраслях: торговля; ремесленный промысел; транспорт; портовая промышленность; и сельское хозяйство и рыбоводство, учрежденные на основании раздела 10.
Fisheries sector being the second most important industry in the Maldives, losing preferential access to markets would have serious adverse socio-economic repercussions on the country as the Maldives will not be able to compete in the EU market. Поскольку рыбный промысел является второй по значению отраслью в экономике Мальдивских Островов, утрата преференциального доступа на рынки имела бы для страны серьезные негативные социально-экономические последствия, поскольку Мальдивские Острова не смогут конкурировать на рынке ЕС. Кроме того, рыбный промысел зачастую является единственным источником занятости на атоллах.
At the micro level, the focus is on providing support and training to enterprises of all kinds, ranging from traditional cottage industry, rural and urban micro-enterprises and SMEs, agro-business and, of course, large-scale industry, including firms with overseas facilities. На микроуровне основное внимание уделяется оказанию поддержки и подготовке кадров для всех групп предприятий, включая традиционный надомный промысел, сельские и городские микропредприятия и МСП, агробизнес и, конечно, крупномасштабное промышленное производство, в том числе компании с иностранными филиалами.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...