Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
It was disappointing, for example, that industry continued to produce lead-containing paints when viable alternatives were available. Например, вызывает разочарование тот факт, что промышленность продолжает производить содержащие свинец краски, когда существуют жизнеспособные альтернативы.
The largest private employer was the cannery industry, which employed almost one third of the workforce. Самым крупным работодателем частного сектора была консервная промышленность, в которой была занята почти одна треть рабочей силы.
Industry: the new owners: to internalize environmental obligations Промышленность: новые владельцы: учет в расходах обязательств по охране окружающей среды
Food, pharmaceutical and clothing industry and located foremost in its towns and Šarišské Michaľany. Пищевая, фармацевтическая и лёгкая промышленность района сосредоточена преимущественно в городах и в деревне Шаришске Михаляны.
The tobacco industry is reaching out to new markets in low- and middle-income countries, where the poorest are the ones who smoke the most. Табачная промышленность завоевывает новые рынки в странах с низким и средним уровнем дохода, в которых категорию наиболее заядлых курильщиков составляет беднейшее население.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
19 A declining industry does not necessarily have to disappear. 19 Отрасль, в которой свертывается экономическая активность, вовсе не обязательно должна исчезнуть.
In the 1990s, the industry shifted to higher-value flowers grown in greenhouses. В 1990-х годах отрасль переключилась на более дорогостоящие цветы, которые выращиваются в теплицах.
The Sustainable Water Programme of Action targets a range of stakeholders, including agricultural producers, communities, indigenous groups, electricity generators and the forest products industry. Программа мер по устойчивому водопользованию ориентирована на целый ряд заинтересованных сторон, включая сельскохозяйственных производителей, общины, группы коренного населения, электроэнергетические предприятия и отрасль лесных продуктов.
Far from being reactive, the industry should be proactive in developing environmental markets and integrating environmental trading into pricing and strategic planning. Отрасль вовсе не страдает замедленностью реакции, и ей следует активно содействовать развитию экологических рынков и в комплексе учитывать торговлю экопродуктами при установлении цен и в процессе перспективного стратегического планирования.
As Deputy Secretary General, he assisted the Secretary General, Dr. Hamadoun I. Touré, and coordinated with the other elected officials in successfully managing ITU's activities and strategies, and maintaining good contacts with members, both national delegations and industry members. В качестве заместителя Генерального секретаря он оказывал помощь Генеральному секретарю д-ру Хамадуну Туре и работал при координации с другими избираемыми должностными лицами в целях успешного управления деятельностью и стратегиями МСЭ, поддерживая тесные контакты с его членами - как национальными делегациями, так и членами, представляющими отрасль.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
Moreover, the banana industry was also instrumental in providing training and development to its workers which included a literacy programme and computer skills. Кроме того, банановая индустрия играет важную роль в организации в профессиональной подготовки и развитии потенциала своих работников, частности в том, что касается реализации программ по ликвидации неграмотности и обучению навыкам работы с компьютером.
What this means is that in fighting file sharing the entertainment industry is fighting the fundamental structure of the internet. Это означает, что, борясь с обменом файлами, индустрия развлечений борется с фундаментальной структурой Интернета.
Even though they have their own "cool & freezing" industry, the quality is not yet up to European or American standards. Даже несмотря на то, что у нее есть своя индустрия "охлаждения & замораживания", потому что качество не соответствует европейским и американским стандартам.
It was commonly agreed that in mountain regions local farmers and industry were not always aware of that importance or of the efforts being made to protect those ecosystems. Участники признали, что крестьяне горных районов и индустрия в целом далеко не всегда осознают эту значимость и не принимают достаточных мер защиты этих экосистем.
The General Assembly should call upon the business sector, including employers' federations, trade unions and the service industry, to promote a world-wide strategy for child protection. Генеральной Ассамблее следует призвать деловые круги, в том числе объединения нанимателей, профсоюзы и индустрия услуг, содействовать выработке всемирной стратегии по защите детей.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
The enforcement authority can be accomplished through industry self-regulation accompanied by sufficient checks and balances, or by means of a police or regulatory body whose members ensure compliance by means of criminal or civil punishment for violators. Применение законов и положений можно обеспечивать за счет отраслевой системы саморегулирования, подкрепленной достаточно эффективным механизмом сдержек и противовесов, или с помощью полиции либо регулирующего органа, которые обеспечивают соблюдение путем применения уголовных или гражданских санкций к нарушителям.
Underground gas storage within the whole industry chain might play an important role in securing a reliable and efficient supply of natural gas to industrial, residential and other consumers in the region. Важную роль в обеспечении надежности и эффективности поставок природного газа промышленным, бытовым и другим потребителям в регионе, наверное, могло бы играть подземное хранение газа по всей отраслевой цепочке.
A market is regarded as active if quoted prices are readily and regularly available from an exchange, dealer, broker, industry group, pricing service or regulatory agency, and those prices represent actual and regularly occurring market transactions on an arm's-length basis. Рынок признается активным, если котировки можно свободно и регулярно получать у биржи, дилера, брокера, отраслевой группы, ценовой службы или регулирующего органа, и эти цены являются ценами фактических и регулярно осуществляемых рыночных сделок между независимыми сторонами.
In 2009, it is hoped to provide a technical briefing on the work of the International Cable Protection Committee, which is the industry organization responsible for the mapping and routing of submarine cables. В 2009 году предполагается провести технический брифинг по работе Международного комитета по охране кабелей, являющегося отраслевой организацией, которая занимается картированием и определением места прокладки подводных кабелей.
The role of industry in addressing cybercrime is complex; it may range from developing and implementing solutions to protect its own services from criminal abuse to user protection and the support of investigations. Отраслевой сектор играет важную роль в деле борьбы с киберпреступностью по ряду направлений: от разработки и осуществления решений в области защиты своих собственных услуг от противоправного использования до защиты пользователей и содействия проводимым расследованиям.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
Table 1 shows the top five reasons for government and private sector interest in CMM project development according to industry stakeholders across all categories. В таблице 1 приводятся пять основных причин, по которым государственные учреждения и частный сектор проявляют интерес к разработке проектов по ШМ согласно мнению отдельных категорий заинтересованных сторон.
Such subsectors as banking and insurance can make an indirect contribution to sustainable development by virtue of the influence they have on all industry sectors. Косвенный вклад в обеспечение устойчивого развития могут внести такие сектора, как сектор банковского дела и страховой сектор, поскольку они имеют влияние на все отрасли промышленности.
While industrial research and development have risen significantly over the past two decades, Canadian industry does not invest nearly as much as does the private sector in some other industrial countries. Хотя за последние два десятилетия объем промышленных научных исследований и опытных разработок значительно возрос, канадская промышленность инвестирует на эти цели меньше средств, чем частный сектор в некоторых других промышленных странах.
In 1981, smaut disease in Saint Kitts and Nevis almost completely destroyed the sugar industry, a predominant export-earning and employment-generating sector. В 1981 году болезнь, поразившая плантации сахарного тростника, практически полностью уничтожила сахарную промышленность в Сент-Китсе и Невисе, где сахар является основной статьей экспорта, а сахарный сектор - основным источником занятости.
More consideration needs to be given to the potential benefits of distinguishing evaluation and classification methodologies on the basis of the nature of the extraction process rather than on the industry sector that traditionally mined/produced that commodity. Необходимо уделять больше внимания потенциальным выгодам от проведения разграничения между методологиями оценки и классификации на основе характера процесса добычи, а не исходя из того, какой именно отраслевой сектор традиционно добывает/производит соответствующий вид сырья.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
Training is available in 200 different fields (construction, industry, clothing, etc.). Разработаны программы подготовки по более чем 200 различным областям (строительство, оказание услуг, швейное производство и т.д.).
Conducting market researches in the sphere of media industry (television, theatrical, content production, new media etc. Проведение маркетинговых исследований в индустрии медиа (телевидение, кино, производство контента, новые медиа и т.д.
Women are more numerous in the tertiary sector, whereas men are over-represented in industry and crafts. Так, женщины больше заняты в сфере обслуживания, тогда как мужчины больше ориентируются на ремесленное и промышленное производство.
Employment and foreign exchange earning of the country are dominated by Ready-made Garments (RMG) industry, where over 80 percent of the 2 million workers are women. В области занятости и валютных доходов страны ведущую роль играет производство готовой одежды, в котором более 80 процентов из 2 млн. работников составляют женщины.
In the agriculture and food industry, women head several market sectors, such as packaged milk products and the first camel cheese, which has been hailed by the media and international trade bodies. В промышленности по переработке сельскохозяйственных пищевых продуктов женщины занимают лидирующие позиции в ряде сегментов рынка, таких как производство молока и молочных продуктов в упаковке или сыра из верблюжьего молока, который рекламируется в средствах массовой информации и международными торговыми организациями.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
The input-output accounting framework contains two sets of accounts, the industry account and the commodity account. В таблицах затраты-выпуск содержится два типа счетов: промышленный счет и торговый счет.
The idea here of the car is that some of the materials go back to the industry forever, some of the materials go back to soil - it's all solar-powered. В машине основная идея в том, что одни материалы бесконечно возвращаются в промышленный цикл, другие возвращаются в почву, и все это происходит за счет солнечной энергии.
It is clear that UNIDO services must also be increasingly geared to private industry. Совершенно очевидно, что услуги ЮНИДО также должны быть в большей степени ориентированы на частный промышленный сектор.
Encourages voluntary sharing of information on waste originating from chemical munitions dumped at sea through conferences, seminars, workshops, training courses and publications aimed at the general public and industry to reduce related risks; призывает обмениваться на добровольной основе информацией о веществах, выделяющихся из химических боеприпасов, затопленных в море, в рамках конференций, семинаров, практикумов, учебных курсов и публикаций, рассчитанных на широкую общественность и промышленный сектор, в целях уменьшения смежных рисков;
Pursuant to paragraph 18 of resolution 56/61, an industry symposium focusing on the promising area of very-high-resolution remote sensing and its impact on operational applications and discussing the new space market situation will be held on 4 March 2002. В соответствии с пунктом 18 резолюции 56/61 4 марта 2002 года будет проведен промышленный симпозиум, на котором основное внимание будет уделено перспективной области дистанционного зондирования с очень высоким разрешением и ее роли в решении оперативных прикладных задач, а также будет обсуждена новая ситуация на рынке космических услуг.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
It also provided a unique platform for governments, industry, NGOs, academic institutions and other stakeholders to share experiences and knowledge. Для правительств, промышленных кругов, НПО, научных учреждений и других заинтересованных сторон совещание послужило уникальной платформой для обмена опытом и знаниями.
Under the auspices of the European Commission, an Expert Group was set up with representatives from Member States and industry to develop "Best Practice Guidelines" for cargo securing. Под эгидой Европейской комиссии была учреждена группа экспертов в составе представителей государств-членов и промышленных кругов для разработки "Руководства по наилучшей практике" закрепления грузов.
He stressed that lessons could be learned from the success of the Montreal Protocol, which had benefited from strong scientific analysis, industry cooperation and the development of replacement chemicals. Как он подчеркнул, можно извлечь немало уроков из успешного осуществления Монреальского протокола, чему способствовали углубленный научный анализ, содействие промышленных кругов и разработка альтернативных химических веществ.
With regard to industry, the Committee continued support of the "Wiesbaden process", with the participation of experts in the second Wiesbaden industry conference, on biosecurity, organized by Germany, in cooperation with the Office for Disarmament Affairs. Что касается промышленных кругов, то Комитет продолжал поддерживать «Висбаденский процесс» при участии экспертов на второй Висбаденской конференции промышленных кругов по вопросу о биобезопасности, организованной в Германии в сотрудничестве с Управлением по вопросам разоружения.
Coordination from the highest level of Governments and concerted efforts from many other sectors of society - the private sector, civil society and industry - are required to mount a comprehensive public health response to NCDs. Для осуществления всеобъемлющих государственных медицинских программ по противодействию эпидемии НИЗ необходимо обеспечить координацию усилий со стороны правительств на самом высоком уровне и согласованность действий со стороны других секторов общества - частного сектора, гражданского общества и промышленных кругов.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
Nevertheless, compared to 1997, output increased in non-ferrous metallurgy, the motor industry, agricultural machinery, petrochemicals, timber-processing and paper-making, light industry and the building materials industry. Тем не менее, получен прирост производства по сравнению с 1997 г. в цветной металлургии, автомобилестроении, сельскохозяйственном машиностроении, нефтехимической, деревообрабатывающей и бумажной, легкой промышленности и промышленности строительных материалов.
Another third is to be found in industry (including 7-8 per cent in metal-working, 4-5 per cent in the building materials industry), around 20 per cent in the communal services sector and farming and another 10 per cent in transport. Вторая треть этого потенциала находится в промышленности (в том числе 7-8% в металлургии, 4-5% в промышленности строительных материалов), около 20% - в коммунально-бытовом секторе и сельском хозяйстве и еще 10% на транспорте.
Another study on restructuring and changing ownership in the steel industry will identify trends in the change of ownership in the steel industry in different parts of the world, including the countries in transition. В другом исследовании - о тенденциях изменений в структуре и формах собственности в черной металлургии стран с переходной экономикой - будут определены тенденции изменения форм собственности в металлургической промышленности в разных частях мира, в том числе в странах с переходной экономикой.
Noting that ferrous scrap represented an increasing share of the demand for metallics for steel-making, it was felt that ferrous scrap meeting industry's specifications should be freely traded worldwide. С учетом того, что доля лома черных металлов в спросе на железосодержащее металлосырье в черной металлургии возрастает, эксперты пришли к выводу, что следует обеспечить условия для свободной мировой торговли ломом черных металлов, который отвечает требованиям, предъявляемым промышленностью.
The sixth updating of the Iron and Steel Scrap which should have taken place in 1993 was replaced by special study on the Impacts and developments in the recovery and preparation of scrap metal on the development of the world iron and steel industry. Шестое обновленное издание "Лом черных металлов", которое должно было быть выпущено в 1993 году, было заменено специальным исследованием на тему "Влияние расширения масштабов рекуперации и подготовки лома черных металлов на развитие мировой черной металлургии".
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
The importance of such legal instruments has consistently been recognized by Governments and industry, as well as by the Pan-European Ministerial Transport Conferences held recently (Crete, March 1994 and Helsinki, June 1997). Правительства и промышленные круги неизменно высказываются в поддержку таких правовых документов, значение которых также было признано на последних общеевропейских конференциях по транспорту на уровне министров (Крит, март 1994 года, и Хельсинки, июнь 1997 года).
On the occasion of Africa Industrialization Day on 20 November, her country's industrialists and authorities had begun a review of the general state of national industry to cover the first quarter of 2007. 20 ноября по случаю Дня индустриализации Африки власти и промышленные круги ее страны начали обзор общего положения в национальной промышленности, в том числе за первый квартал 2007 года.
UNEP's Industry and Environmental Programme Activity Center (UNEP IE) was established in 1975 in Paris to bring industry, governments and non-governmental organizations together to work towards environmentally sound forms of industrial development. В 1975 году в Париже был создан Центр по программной деятельности в области промышленности и окружающей среды ЮНЕП (ЦПДПОС), чтобы объединить промышленные круги, правительства и неправительственные организации для работы в поисках экологически обоснованных форм промышленного развития.
Governments and industry should be encouraged to improve, in general, their reporting of progress in voluntary initiatives and environmental protection and, in particular, as a follow-up to the industry segment at the sixth session of the Commission. Правительства и промышленные круги следует побуждать к тому, чтобы они в целом совершенствовали процедуры представления информации о прогрессе в деле осуществления своих добровольных инициатив и охраны окружающей среды, в частности в рамках последующей деятельности в связи с шестой сессией Комиссии.
Industry is more reserved, which might be related to the ownership and confidentiality of and the access to the information, and focuses on simplifying complicated type approval marking via a unique number or Unique Identifier and the development of the IWVTA within UNECE. Промышленные круги в этом вопросе более сдержанны, что может быть связано с правом собственности на информацию, ее конфиденциальностью и доступом к ней, и уделяют основное внимание упрощению сложных знаков официального утверждения типа путем введения единого номера или единого идентификатора и разработки МОУТКС в рамках ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
Given the human rights risks posed by such companies' activities, an international convention was the most efficient way of regulating the industry. С учетом рисков для прав человека, с которыми сопряжена деятельность таких компаний, наиболее эффективным решением проблемы регулирования этого вида деятельности было бы принятие международной конвенции.
Instead, it encouraged States to review and consider steps to update their national legislation relevant to private military and security companies, and to engage in robust collaborative efforts with other States, industry and civil society to raise standards within the industry. Вместо этого она призвала государства пересмотреть и обдумать меры по обновлению национального законодательства, касающегося частных военных и охранных компаний, и вместе с другими государствами самим этим сектором и гражданским обществом участвовать в усилиях по повышению стандартов в данной области.
The use of local and international PMSCs has impacted on the enjoyment of human rights in several countries, in particular where the industry has remained unregulated. ЗЗ. Использование местных и международных ЧВОК оказало свое воздействие на осуществление прав человека в ряде стран, прежде всего в тех из них, где деятельность этих компаний осталась вне сферы регулирования.
In light of this we intend to convene a future industry conference to develop a unified international code of conduct related to private sector operations in conflict/post conflict environments. В этой связи мы намерены провести совещание представителей компаний нашей отрасли для разработки единообразного международного кодекса поведения, касающегося осуществления частным сектором операций в условиях конфликта/постконфликтных ситуаций.
Its system depended on cooperation between companies, as interlining was often necessary to get a consignment from point A to point B, and the industry relied heavily on cargo forwarders to fill hold space and perform doorstep deliveries. Её система зависела от сотрудничества между компаниями, так как кооперация была часто необходима, для доставки груза из пункта А в пункт Б, и компании в значительной степени зависели от экспедирующих компаний, чтобы те заполнили свободное место и выполнили доставку «до двери».
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
These agreements involve performance and timetable commitments by industry to achieve environmental protection and pollution prevention goals. Эти соглашения включают в себя обязательства в отношении надлежащей деятельности и соблюдения сроков со стороны промышленных предприятий, что призвано обеспечить достижение целей в области охраны окружающей среды и предупреждение загрязнения.
The expert from the United Kingdom referred to the discussions on developing a gtr for tyres and considered that the involvement of industry was essential to achieve a balanced result, particularly as industry had already carried out a considerable amount of work on this issue. Эксперт от Соединенного Королевства сослался на результаты обсуждения вопроса о разработке гтп, касающихся шин, и счел, что участие промышленных предприятий крайне необходимо для достижения пропорциональных результатов, в частности поскольку промышленными предприятиями уже был проделан значительный объем работы в этой области.
OICA Industry comments on proposed particulate measurement techniques (OICA contribution to PMP) Замечания промышленных предприятий в отношении предлагаемых методов измерения уровня выбросов твердых частиц (вклад МОПАП в работу над ПИЧ)
The Ministry of Industry and Minerals was created and MIC was re-established as a separate agency with the remains of other military-industrial establishments. Было создано министерство промышленности и природных ресурсов и была восстановлена ВПК в качестве отдельного учреждения, объединившего остатки других военных промышленных предприятий.
The University/Industry/Science Partnership programme of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization supports universities in developing countries in forging partnerships with industry to strengthen their innovation capacity. Учрежденная Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры программа сотрудничества университетов, промышленных предприятий и научных учреждений обеспечивает поддержку университетов в развивающихся странах в установлении партнерских связей с промышленными предприятиями в целях укрепления их инновационного потенциала.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
However, national emission guidelines are developed jointly by the federal and provincial governments working with industry and other interested parties. В то же время федеральные провинциальные органы власти в сотрудничестве с промышленными кругами и другими заинтересованными сторонами занимаются разработкой общенациональных руководящих принципов в области выбросов.
In parallel with actions by Governments, many of the initiatives towards the sound management of chemicals and waste need to be implemented by industry. Одновременно с мерами, предпринимаемыми правительствами, многие инициативы по рациональному регулированию химических веществ и отходов должны осуществляться промышленными кругами.
The Government of Pakistan maintains a close working relationship with industry, particularly chemical industry through official interaction, seminars and workshops. Правительство Пакистана поддерживает тесные рабочие отношения с промышленными кругами, в частности с представителями химической промышленности, на основе официальных контактов, семинаров и практикумов.
By focusing on the common agenda of curtailing firearms trafficking by creating an active tracing system, non-governmental organizations can work together with Governments and industry members to ensure that firearms are marked and that records are maintained and made accessible to law enforcement. Участвуя в осуществлении общей программы действий по пресечению незаконного оборота огнестрельного оружия благодаря созданию системы отслеживания, неправительственные организации могут совместно с правительствами и промышленными кругами добиваться того, чтобы огнестрельное оружие подвергалось маркировке и чтобы обеспечивались хранение и передача правоохранительным органам соответствующих учетных данных.
Close working relationship with industry, established through government/industry committees, awareness raising seminars and workshops. Посредством правительственных/отраслевых комитетов, а также посредством проведения различных семинаров и практикумов, направленных на повышение информированности, с соответствующими промышленными кругами установлены тесные рабочие связи.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
To be the top provider of a high quality comprehensive service in the translation and design industry. Быть лучшим поставщиком качественных комплексных услуг на рынке услуг перевода и дизайна.
Both the principal and the supplier are classified in the appropriate service industry of their primary activity, which in this case are ISIC Division 62: Computer programming, consultancy and related activities. И головное предприятие, и поставщик включаются по их основной деятельности в соответствующий раздел услуг, в данном случае раздел 62 МСОК: Разработка программного обеспечения, консультационная деятельность, связанная с компьютерами, и смежные виды деятельности.
Industry, Price and Services Statistics Branch Сектор статистики промышленности, цен и услуг
We must run forward simply to stay in place, by doing what the adult industry has always done, lead. Нам приходится бежать со всех ног, только чтобы удержать индустрию услуг для взрослых на прежнем уровне.
Some experts also noted that the banking industry thrived on operational inefficiencies that existed due to information asymmetry in the vendor-client relationship. Некоторые эксперты отметили также, что банковский сектор наживается на операционной неэффективности, обусловленной информационной асимметрией в отношениях между поставщиком услуг и клиентом.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
Members of both parties were stunned by the suddenness of McKeever's decision... to return to private industry. Члены обеих партий ошеломлены внезапностью решения Маккивера... вернуться в частный бизнес.
That industry, whose existence depends on war, has turned death into a business. Эта индустрия, которая существует благодаря войнам, превратила смерть в прибыльный бизнес.
Presently, prepared is draft agreement for light industry, which is to be concluded between authorities structures monitoring small and medium-scale business. В настоящий момент уже готов проект договора в области легкой промышленности, который будет заключен между структурами, курирующими малый и средний бизнес.
Resolving the task requires increasing enterprises investment appeal, orientating small and medium-scale businesses to industry, searching alternative to budget financial sources for implementation of various programs. В рамках решения этой задачи необходимо повышать инвестиционную привлекательность предприятий, ориентировать малый и средний бизнес на промышленность, привлекать альтернативные бюджету источники финансирования различных программ.
International exhibition «HOTEL & RESTAURANT EXPO UKRAINE» is the remarkable and reputable events of Ukraine HoReCa industry that gives unique opportunity to set effective and mutually beneficial connections among customers and suppliers of equipment, technologies, goods and services for enterprises of hotel & restaurant business. Международная выставка «ОТЕЛЬНЫЙ И РЕСТОРАННЫЙ БИЗНЕС УКРАИНА» - значительное и авторитетное событие индустрии гостеприимства Украины, предоставляющее уникальную возможность наладить эффективные и взаимовыгодные связи между потребителями и поставщиками оборудования, технологий, товаров и услуг для предприятий гостиничного и ресторанного бизнеса.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
Tourism is, however, a biodiversity dependent industry and it is itself also affected by climate variability and environmental change. Однако туризм представляет собой отрасль промышленности, зависящую от биоразнообразия, и на него, как таковой, также влияет изменение климата и окружающей среды.
The World Business Council for Sustainable Development sector projects harness independent research and stakeholder consultations to determine how a particular industry can better align its practices and policies with the requirements of sustainability. В рамках отраслевых проектов Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития организует проведение независимых исследований и консультаций с заинтересованными участниками для определения того, как отдельная отрасль промышленности может обеспечить более полное соответствие используемых в ней практических методов и стратегий требованиям устойчивости.
It acknowledged that the industry, which was generating foreign exchange and providing employment opportunities, was of vital importance, but stressed that the economy must not destroy the ecology, nor should it constitute a hazard to human health. Суд признал, что данная отрасль промышленности, обеспечивающая приток иностранной валюты и занятость населения, имеет важное значение, но подчеркнул, что экономика не должна ни разрушать экологию, ни создавать угрозу для здоровья человека.
This, together with the creation of the National Space Research Programme, led to the development of a highly skilled Spanish industry with a strong presence in the commercial markets and a scientific community of acknowledged prestige. Благодаря этому, а также принятию Национальной программы космических исследований в Испании была создана передовая отрасль промышленности, занимающая прочные позиции на коммерческих рынках, и сформировался коллектив ученых, пользующихся заслуженным авторитетом.
A representative of the chemical industry in Europe informed the Committee that, in collaboration with the European Community, the industry was ready to apply certain provisions of the Convention on a voluntary basis in advance of the adoption of any legal instrument aimed at implementing the Convention. Один представитель химической промышленности в Европе сообщил Комитету о том, что в сотрудничестве с Европейским сообществом эта отрасль промышленности готова применять отдельные положения Конвенции на добровольной основе до принятия какого-либо правового документа, нацеленного на осуществление Конвенции.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
Countries with a marine fishing industry will also find it helpful to ascertain the status of marine animals, molluscs, crustaceans and so forth. В странах, имеющих морской промысел, целесообразно также осветить состояние морских животных, моллюсков, ракообразных и т.д.
Manufacturing industry that complements the primary sectors in the economy, namely fishery, tourism and agriculture, must develop. Должна развиваться обрабатывающая промышленность, дополняющая такие базовые сектора экономики, как рыбный промысел, туризм и сельское хозяйство.
Whaling was a key marine industry but ceased at Albany in 1978. Китобойный промысел играл значительную роль, однако был прекращён в 1978 году.
Support should be given to small-scale fishers to enable their entry into global markets under conditions that provide decent employment and allow fishers' cooperatives to expand into the high-added-value stages of the industry (see table 2). Необходимо оказывать поддержку ведущим мелкомасштабный промысел рыбакам, чтобы позволить им выходить на глобальные рынки на условиях, которые бы обеспечивали им достойную занятость и позволяли кооперативам рыбаков проникать на те отраслевые уровни, где выше добавленная стоимость (см. таблицу 2).
Lion bones and tiger bones look exactly the same, and so in a stroke, the lion bone industry is going to wipe out all the tigers. Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...