Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
The National Vocational Training Institute for Human Development also offers courses in the following areas of economic activity: agriculture, industry, commerce and services. Национальный институт подготовки кадров также предлагает курсы по следующим направлениям экономической деятельности: сельское хозяйство, промышленность, торговля и услуги.
The participants used the UNFCCC GHG inventory software in undertaking exercises for the various sectors (energy, industry, waste, agriculture and land-use change and forestry) and the trainers showed them how to use country data to simulate the results of the GHG inventories. При проведении занятий по различным секторам (энергетика, промышленность, удаление отходов, сельское хозяйство, изменение характера землепользования и лесное хозяйство) участники пользовались программным обеспечением по кадастрам ПГ, принадлежащим РКИКООН, и инструкторы показали им, как использовать страновые данные для моделирования результатов кадастров ПГ.
Industry has formed successful political alliances on issues such as refrigerants, indoor air quality and energy efficiency. Промышленность сформировала успешные политические союзы по таким вопросам, как типы хладагентов, внутреннего воздушного качества и эффективности энергии.
The upcoming Sixth five-year Plan has categorically incorporated eight micro chapters, which are Agriculture and Rural Development, Industry, Education, Energy, Health, Transport and Communication, Labour and Employment and Science and Technology. В разрабатываемый шестой пятилетний план в обязательном порядке будут включены следующие восемь подразделов: сельское хозяйство и развитие сельских районов, промышленность, образование, энергетика, здравоохранение, транспорт и связь, труд и занятость, а также наука и техника.
No, the entire mining industry! Нет, всю алмазную промышленность!
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
Correspondingly, industry 2 produces product 2 and the output value is 200. Соответственно, отрасль 2 производит продукт 2, а стоимость продукции составляет 200.
The automotive industry was hit the most severely by the economic crisis. Автомобильная отрасль пострадала в результате экономического кризиса наиболее серьезно.
The industry is the principal supplier of energy-efficient materials worldwide, from insulation to materials for wind and solar power. Эта отрасль является главным поставщиком энергоэффективных материалов во всем мире, включающих от изоляторов до материалов, необходимых для ветро- и солнечной энергетики.
The industry-wide impact of technology transfer by TNCs also depends on the diffusion of technology to other firms in the industry, through a number of routes of transmission, including joint ventures, mobility of personnel and demonstration effects. Воздействие передачи технологии ТНК на отрасль в целом зависит также от распространения технологии среди других фирм данной отрасли через целый ряд каналов, включая совместные предприятия, мобильность персонала и демонстрационный эффект.
This, together with the creation of the National Space Research Programme, led to the development of a highly skilled Spanish industry with a strong presence in the commercial markets and a scientific community of acknowledged prestige. Благодаря этому, а также принятию Национальной программы космических исследований в Испании была создана передовая отрасль промышленности, занимающая прочные позиции на коммерческих рынках, и сформировался коллектив ученых, пользующихся заслуженным авторитетом.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
The industry resulting exerts its own pull on the public sector data owners. Формирующаяся таким образом индустрия оказывает свое собственное влияние на владельцев данных государственного сектора.
Jackie says the beauty industry makes women feel bad about themselves so that they can keep selling them things that they don't need. Джеки говорит, что индустрия красоты заставляет женщин чувствовать себя некрасивыми, чтобы они продолжали покупать вещи, которые им не нужны.
The logging industry has encouraged consumption of new goods, the introduction of a cash-economy and new social relations and customs. Лесозаготовительная индустрия поощряет потребление новых товаров, введение денежной экономики и новые социальные отношения и обычаи.
He states that the "digital revolution") has meant that there has not been a"... generation-defining genre since grunge", because, for "one genre to so completely saturate the market requires... a music industry with immense control over the market". Публицист утверждал, что «цифровая революция» ознаменовала то, что «... после гранжа не было жанра определяющего поколение», потому что, для «чтобы полностью насытить рынок одним жанром, требуется... музыкальная индустрия с огромным контролем над рынком».
In 1984 Anadolu Industry Holding began to produce Isuzu lorries and went on as Anadolu-Isuzu Automotive Industry. 1984 году Anadolu Endüstri Холдинг начала производить грузовики Isuzu и продолжала производству в качестве Anadolu Isuzu Автомобильная Индустрия.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
Surveys in Canada proceed by identifying a "take-all" portion of the industry's universe - those which are either multinational or account for a large proportion of the industry's turnovers. Обследование в Канаде начинается путем идентификации "всей" доли отраслевой совокупности, т.е. тех предприятий, которые являются либо многонациональными, либо тех, на которые приходится основная доля отраслевого оборота.
The Committee was further informed that the remaining cost elements in the current estimate were due to an increase in the scope of work which had been arrived at by the Secretariat based on best knowledge and industry practice. Комитету было дополнительно сообщено о том, что остальные элементы затрат в нынешней смете обусловлены увеличением объема работ, который был рассчитан Секретариатом с учетом имеющихся знаний и отраслевой практики.
On the basis of lessons learned from other major capital projects and from best industry practices, it is considered important to establish a substantially complete project management team from the beginning of the project, to continue through the entire duration of the strategic heritage plan. На основе уроков, извлеченных из других крупных проектов капитального строительства и ремонта, и исходя из передовой отраслевой практики считается важным создать по сути дела полную группу по управлению проектом с самого начала проекта и на весь период осуществления стратегического плана сохранения наследия.
Industry standard electoral inks contain 10%, 14% or 18% silver nitrate solution, depending on the length of time the mark is required to be visible. Отраслевой стандарт меток избирателя содержит 10%, 14% или 18% раствора нитрата серебра в зависимости от времени, когда метка должна быть видна.
In 2007 TMK acquired oilfield service companies including Truboplast, TMK NGS-Nizhnevartovsk, and TMK NGS-Buzuluk, as well as the Russian Research Institute for the Tube and Pipe Industries (RosNITI), Russia's largest pipe industry research institute. В 2007 году в состав Компании вошли сервисные предприятия Трубопласт, ТМК НГС-Нижневартовск, ТМК НГС-Бузулук, а также единственный в России отраслевой научно-исследовательский институт РосНИТИ.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
A growing sector of service activities, in the Caribbean, is the film support industry. В карибских странах дальнейшее развитие получает сектор по обслуживанию киноиндустрии.
The second largest employer in Lesotho is the manufacturing and industry sector. Второе место по количеству занятых в Лесото занимает обрабатывающий сектор.
Finally, the vision should be dynamic as well as eclectic, so that the industry may take advantage of technical change. Наконец, концепция развития финансового сектора должна предусматривать не только диверсификацию, но и динамику, с тем чтобы сектор мог использовать достижение технического прогресса.
Even if agriculture - a sector in which subsistence activities can be dominant - is excluded, the share of wage employment in services and industry is lower in developing than in developed countries (see figure 7.4). Даже если исключить сельское хозяйство - сектор, в котором преобладающее положение может занимать деятельность, направленная на обеспечение средств к существованию, - доля наемного труда в сфере услуг и промышленности в развивающихся странах является меньшей по сравнению со странами развитыми (см. диаграмму 7.4).
The Policy and Government Cooperation Branch integrateds the servicing of all subsidiary bodies, including UN/CEFACT, with the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development (CTIED). Сектор политики и правительственного сотрудничества взял на себя функции по обслуживанию всех вспомогательных органов, включая СЕФАКТ ООН, вместе с Комитетом по развитию торговли, промышленности и предпринимательства.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
The rapporteur suggested that this was a case for industry regulation, and suggested the automotive industry as a possible model where a compulsory range of realistic tests have lead to major safety innovations and prevented the production and sale of vehicles with inherently unsafe designs. Докладчик предположил, что это говорит в пользу промышленного регламента, и предложили в качестве возможной модели автомобильную промышленность, где обязательный комплекс реальных испытаний привел к крупным инновациям в плане безопасности и предотвратил производство и сбыт транспортных средств, отличающихся органически небезопасными конструкциями.
A two-day seminar on energy and the forest products industry will be held in October 2006 in FAO, Rome, Italy, under the joint auspices of FAO, IEA, CEPI and ECE/FAO. ё) В октябре 2006 года в ФАО, Рим, Италия, под совместной эгидой ФАО, МЭА, ЕКБП и ЕЭК/ФАО будет проведен двухдневный семинар на тему "Производство энергии и лесная промышленность".
Economic characteristics 23. The main branches of industry are engineering and metal fabrication, light industries, including textiles, apparel and footwear, and the food industry. Основными отраслями промышленности являются машиностроение и металлообработка, легкая промышленность, включая текстильную промышленность, производство одежды и обуви, а также пищевая промышленность.
Again it is firstly the protection of the workers and their health which is violated, as the flower-producing industry in Colombia illustrates. В первую очередь опять-таки нарушаются нормы техники безопасности и гигиены труда рабочих, о чем свидетельствует, например, цветочное производство в Колумбии.
Cogeneration has not only enabled Mauritius's sugar industry to be self-sufficient in electricity but has also allowed it to sell the excess to the national grid. Такое производство электроэнергии не только позволило сахарной промышленности Маврикия добиться самообеспеченности электроэнергией, но и дало ей возможность поставлять избытки электроэнергии в единую энергосистему страны.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
In the United States, the industry standard for welding helmets is ANSI Z87.1+ which specifies performance of a wide variety of eye protection devices. В Соединённых Штатах принят промышленный стандарт для сварочных масок ANSI Z87.1, который определяет широкий спектр характеристик устройств для защиты глаз.
The comment was also made that as industry in highly developed countries grew and the market economy and capitalism gained momentum in developing States, venture capital was seeking opportunities all over the world. Кроме того, отмечалось, что, по мере того как промышленный потенциал в высоко развитых странах наращивается, а рыночная экономика и капитализм в развивающихся государствах набирают силу, инвесторы ищут возможности вложения капитала во всем мире.
The findings of the report on investor interest and capacity-building needs conclude that the energy, industry and residential sectors in all countries of the region have significant energy efficiency potential. Выводы доклада о заинтересованности инвесторов и потребностях в наращивании потенциала состоят в том, что энергетический, промышленный и жилищный сектора во всех странах региона имеют значительный потенциал в области энергоэффективности.
The Board of Industry has worked with interested parties in the private and public sectors in order to establish a structure which will help to achieve open access for all to technical and vocational guidance and training programmes. Промышленный совет работал с заинтересованными сторонами в государственном и частном секторах для создания структуры, способной обеспечить открытый доступ ко всем профессионально-техническим курсам и учебным программам.
The idea here of the car is that some of the materials go back to the industry forever, some of the materials go back to soil - it's all solar-powered. В машине основная идея в том, что одни материалы бесконечно возвращаются в промышленный цикл, другие возвращаются в почву, и все это происходит за счет солнечной энергии.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
Singapore also moderated a breakout session on industry outreach during the 20th seminar. На 20м семинаре Сингапур также выступал в роли координатора одного из отдельных тематических заседаний, которое было посвящено вопросам информирования промышленных кругов.
He said that the Protocol reflected the interests of industry, however, and that more could have been done to promote the development and marketing of safer technologies. Однако он заявил, что Протокол отражает интересы промышленных кругов и что можно было бы добиться большего в плане развития и распространения более безопасных технологий.
Several delegations noted that the Consultative Process had provided a platform for a more integrated and interactive debate by bringing together experts, practitioners, decision makers and representatives of civil society, industry and other stakeholders. Несколько делегаций отметили, что Консультативный процесс обеспечил основу для более комплексного и интерактивного обсуждения посредством сведения воедино экспертов, практических работников, сотрудников директивных органов и представителей гражданского общества, промышленных кругов и других заинтересованных сторон.
We welcome the important contributions of civil society organizations and industry in assisting States in many parts of the world in preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, and encourage further partnerships to this end. Мы приветствуем важный вклад организаций гражданского общества и промышленных кругов, помогающих государствам во многих районах мира предотвращать и искоренять незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и бороться с ней, и призываем к дальнейшему расширению партнерских отношений для достижения этих целей.
PSDC industry members pool their resources together to help plan, design and conduct an extensive range of training programmes directly relevant to immediate and forecasted needs. Представители промышленных кругов, которые входят в состав ЦПКП, объединяют свои ресурсы для оказания помощи в планировании, разработке и выполнении широкого круга учебных программ, которые непосредственно связаны с существующими и прогнозируемыми потребностями.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
The paper provides a comprehensive Programme for industry and enterprise development, including cross-sectoral work, along with activities in the steel and chemical industries. В документе представлена комплексная программа развития промышленности и предпринимательства, включая кросс-секторальную работу, а также деятельность в черной металлургии и химической промышленности.
Plant where the combustion process is an integrated part of a specific production, for example the coke oven used in the Iron and Steel industry and glass and ceramics production plants; установок, в которых процессы сжигания являются неотъемлемой частью процесса производства конкретной продукции, например таких, как коксовая печь, используемая в черной металлургии, и установки для производства стекла и керамики;
Mostly, investments were attracted to the enterprises in chemical and petrochemical industries, metallurgy and engineering, light industry and agriculture. Наибольшие объемы поступивших средств приходятся на предприятия химической и нефтехимической промышленности, металлургии и машиностроения, легкой промышленности и сельского хозяйства.
Our rolls for the steel industry are manufactured according to the utmost modern metallurgy and technical treatment standards and by experienced and qualified experts. Наши валки изготовляются под руководством высококвалифицированных и опытных специалистов с учётом новейших достижений в металлургии и металлообработке.
In the summer of 1939 board Commissariat of the steel industry adopted a resolution, which says: "Accept construction Khalilovo smelter selected Novotroitsky District...". Летом 1939 года принимается постановление коллегии наркомата чёрной металлургии, в котором отмечено: «Принять для строительства Халиловского металлургического завода выбранную Новотроицкую площадку...».
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
They monitor the implementation process of the Montreal Protocol, develop information campaigns to raise public awareness on ozone issues, and pressure Governments and industry to cut ODS production more quickly. Они наблюдают за процессом осуществления Монреальского протокола, разрабатывают информационные кампании для повышения осведомленности общественности о проблемах, связанных с озоном, и оказывают давление на правительства и промышленные круги с целью добиться более быстрого сокращения производства веществ, истощающих озоновый слой.
Lack of resources is a problem, but development banks have the potential to assist in the education and technology sectors, and industry can accommodate many stakeholders in consultation processes. Определенную проблему представляет собой нехватка ресурсов, однако банки развития в потенциале способны оказывать помощь в областях образования и технологий, а промышленные круги могут обеспечить вовлечение многих заинтересованных сторон в процессы консультаций.
The policy recommendations on PPPs in Belarus, Kyrgyzstan, Moldova, Tajikistan and Turkmenistan resulted from fact-finding missions by teams of international experts, and from a peer review process with feedback from Governments and industry stakeholders held in the respective countries. Рекомендации по вопросам политики использования ГЧП в Беларуси, Кыргызстане, Молдове, Таджикистане и Туркменистане были выработаны по итогам ознакомительных поездок групп международных экспертов, а также экспертных обзоров, в проведение которых вносили вклад правительства и заинтересованные промышленные круги соответствующих стран.
UNEP's Industry and Environmental Programme Activity Center (UNEP IE) was established in 1975 in Paris to bring industry, governments and non-governmental organizations together to work towards environmentally sound forms of industrial development. В 1975 году в Париже был создан Центр по программной деятельности в области промышленности и окружающей среды ЮНЕП (ЦПДПОС), чтобы объединить промышленные круги, правительства и неправительственные организации для работы в поисках экологически обоснованных форм промышленного развития.
Innovative programme and projects from all sources, such as various major groups, including industry, women, youth and non-governmental organizations, should be encouraged and included in this inventory; Следует поддерживать и включать в эту базу данных новаторские программы и проекты, разрабатываемые всеми участниками, такими, как различные основные группы, включая промышленные круги, женщин, молодежь и неправительственные организации;
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
Another alternative would be to scrutinize closely international agreements and domestic legislation already available to control the airline industry. Еще один вариант заключался бы в том, чтобы как следует изучить уже существующие международные соглашения и внутренние законы на предмет их применения для контролирования авиатранспортных компаний.
The livestock and meat industry is a complex network of individual companies of all sizes. Животноводство и мясная промышленность представляют собой сложную сеть отдельных компаний разных размеров.
It works independently from industry or commercial companies. Он действует независимо от промышленности и коммерческих компаний.
Recalling that the private military and security industry had to be properly regulated to prevent and remedy possible human rights violations, the European Union suggested that the discussion should focus on the level and type of regulation. Напомнив о том, что деятельность частных военных и охранных компаний должна соответствующим образом регулироваться в целях предотвращения и исправления возможных нарушений прав человека, представитель Европейского союза предложил посвятить дискуссию уровню и форме регулирования.
On the domestic level, the UK Security Industry Authority, set up under the Private Security Industry Act 2001, was the organization responsible for regulating the private security industry by inter alia operating a licensing regime. Внутри страны Орган Соединенного Королевства по делам охранных компаний, учрежденный в соответствии с Законом 20)1 года об охранных частных компаниях, представляет собой организацию, ответственную за регулирование частных компаний в данной отрасли, в частности путем введения режима лицензирования.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
Voluntary phase out by industry is underway in Japan. Добровольный поэтапный отказ от производства со стороны промышленных предприятий происходит в Японии.
Governments should provide an overall framework, including regulation, economic incentives and infrastructure to create the necessary conditions and facilities for business, industry and households to move towards sustainable production and consumption patterns. Задача правительств состоит в том, чтобы построить общую структуру, охватывающую законодательство, экономические стимулы и инфраструктуру, и создать необходимые условия для торговых организаций, промышленных предприятий и домашних хозяйств, имея в виду конечную цель достижения устойчивого производства и потребления.
National authorities responsible for setting technical regulations for industries such as Ministries of Industry might also need to be involved. Возможно, необходимо будет также привлечь национальные органы, отвечающие за установление технических норм для промышленных предприятий, например министерства промышленности.
In other countries, SME support agencies operate as part of a Ministry, such as the Small Industry Support Programme in Indonesia, the Industrial Development Board in Sri Lanka, and the Indigenous Business Advisory Service in Gambia. В других странах учреждения по поддержке МСП входят в состав министерств, примером чего могут служить Программа по поддержке малых промышленных предприятий в Индонезии, Совет по промышленному развитию в Шри-Ланке и Консультативная служба для национальных предприятий в Гамбии.
Can the greening of industry become the sustainable "driver" of the world economy and will it build the base for jobs within high growth green industries? Может ли внедрение природосберегающих технологий в промышленности стать устойчивым "фактором" развития мировой экономики и обеспечат ли такие меры базу для создания рабочих мест в рамках высоких темпов роста природосберегающих промышленных предприятий?
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
UNEP Chemicals Branch in consultation with WHO, Global Alliance, IVCC, and industry Сектор ЮНЕП по химическим веществам в консультации с ВОЗ, Глобальным альянсом, ЦВКК и промышленными кругами
National and local cleaner production centres are beginning to play a major role in establishing nationwide cleaner production networks, coordinating cleaner production programmes, acting as an interface among industry, Governments, universities and non-governmental organizations, and disseminating information. Национальные и местные центры за более чистое производство начинают играть важную роль в создании общенациональных систем борьбы за чистое производство, координации программ внедрения чистого производства, выполнении функций посредника между промышленными кругами, правительством, университетами и неправительственными организациями и распространении информации.
The Commission should, in cooperation with other relevant intergovernmental bodies, industry, trade unions, non-governmental organizations and other major groups, establish a process to review the effectiveness of voluntary initiatives intended to promote sustainable and equitable business practices. В сотрудничестве с другими соответствующими межправительственными организациями, промышленными кругами, профсоюзами, неправительственными организациями и другими основными группами Комиссии следует разработать процесс для обзора эффективности добровольных инициатив, направленных на поощрение устойчивой и справедливой деловой практики.
State-of-the-art equipment, computer hardware and software donated by industry and the government enables PSDC trainees to learn using the same industry-standard tools found in modern factories. Современное оборудование, компьютеры и программные средства, предоставленные промышленными кругами и правительством, позволяют слушателям в ЦПКП научиться использованию тех самых стандартных производственных методов, которые применяют современные предприятия.
Effectiveness of the R&D Activity and Cooperation with Industry Under the Economic Conditions of Countries in Transition, exemplified by the R&D Centre of Refinery Industry in Plock K. Fraczek J. Polaczek Эффективность деятельности в области НИОКР и сотрудничество с промышленными кругами в условиях стран с переходной экономикой на примере центра НИОКР нефтеперерабатывающей промышленности в Плоцке
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
Jobs for women were created in consumer services, light industry and rural areas. Созданы рабочие места для женщин в сфере бытовых услуг, легкой промышленности и в сельской местности.
As this survey underlines, even more deal activity is expected over the next 12 months in Russia's financial services industry. Согласно данным обзора, в течение следующих 12 месяцев на рынке финансовых услуг России ожидается еще большая активность.
The other is to facilitate FDI that can inject more competitive practices into domestic industry and services. Кроме того, нужно содействовать осуществлению ПИИ, позволяющих шире внедрять практику конкуренции в отечественной промышленности и сфере услуг.
Large number of participants takes place in the round table "Becoming a Supplier for Offshore Development: Challenges and Opportunities Tribute to Russian Industry". Большое число участников собрал круглый стол "Поставка товаров и услуг для освоения континентального шельфа: возможности и задачи для российской промышленности".
The laggards are to be found only in the service industry, which is largely insulated from international production chains and even from internal European competition. Примеры медленного реагирования можно найти только в сфере услуг, по большей части изолированной от международных производственных цепочек и даже внутренней европейской конкуренции.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
Vice in Vegas is a growth industry. Незаконный бизнес в Вегасе растет.
Services for the development of the software tailored to customer's business needs and industry requirements. Услуги по разработке ПО ориентированы на бизнес потребности клиентов и на промышленные требования.
While services are becoming more and more important in employment creation, industry provides the foundation for entrepreneurship, promotes business investment, fosters technological upgrading and dynamism, improves human skills and creates jobs. Хотя сфера услуг становится все более важной в плане создания новых рабочих мест, промышленный сектор обеспечивает основу для предпринимательства, стимулирует инвестиции в бизнес, ускоряет технологические новшества и динамизм, способствует накоплению трудовых навыков и создает новые рабочие места.
Our media and telecommunication team has depth of industry expertise at all stages of the business lifecycle, from dealing with start-up organisations to advising growing businesses and assisting with exit strategies, including possible IPO and M&A options. Эксперты в отрасли предлагают полный спектр профессиональных услуг, в независимости от того, на какой стадии находится бизнес клиента - от работы с начинающими организациями, и до консультирования крупных национальных компаний, в том числе помощь при IPO.
The ITE Group is a member of the International Union of Exhibitions and Fairs (RUEF), the Global Association of the Exhibition Industry (UFI), the Moscow International Business Association (MIBA) and Association of European Businesses (AEB). ITE Group Plc является членом Союза международных выставок и ярмарок (UFI), Международной ассоциации организаторов выставок, Московской международной бизнес ассоциации (ММБА), Ассоциации европейского бизнеса (АЕВ).
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
It is calculated by adjusting the pay gap (i.e. the difference between the average pay for men and women, expressed as a percentage of men's pay) to take account of background factors such as age, job grade and industry. Он исчисляется путем корректирования разницы в оплате труда (например, разницы между средним заработком мужчин и женщин, выраженной в процентах от заработной платы мужчин) с учетом таких основных факторов, как возраст, должность и отрасль промышленности.
In Moldova, wine producing is a cultural tradition preserved for over 3 thousand years, not merely an industry. Традиция виноделия это не только отрасль промышленности, это культурная традиция, свято хранимая около 3000 лет.
This, together with the creation of the National Space Research Programme, led to the development of a highly skilled Spanish industry with a strong presence in the commercial markets and a scientific community of acknowledged prestige. Благодаря этому, а также принятию Национальной программы космических исследований в Испании была создана передовая отрасль промышленности, занимающая прочные позиции на коммерческих рынках, и сформировался коллектив ученых, пользующихся заслуженным авторитетом.
Coal mining as an industry was established in the last quarter of the nineteenth century when Bosnia and Herzegovina became de facto a province within the Austrian-Hungarian Empire. Угледобыча как отрасль промышленности сформировалась в последней четверти девятнадцатого века, когда Босния и Герцеговина фактически стала провинцией Австро-Венгерской Империи.
A component in the second phase of the project will address women's specific needs to ensure the full realization of their potential contribution to the industry, while participating on an equal basis with men. В рамках второго этапа этого проекта один из компонентов будет связан с конкретными потребностями женщин, с тем чтобы обеспечить полную реализацию их потенциального вклада в эту отрасль промышленности и участие в ее деятельности на равной с мужчинами основе.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
The fishing industry is a major contributor to marine debris. Одним из главных производителей морского мусора является рыбный промысел.
The fishing industry in those countries is estimated to generate annual revenues of $4.9 billion and support in total some 10 million African livelihoods. По оценкам, рыболовный промысел в этих странах приносит ежегодный доход в размере 4,9 млрд. долл. США и позволяет обеспечивать в общей сложности около 10 миллионов африканских семей.
The main industry of the island is crayfishing, a primary source of employment for the population. Основным занятием на острове является промысел раков, являющийся главным источником занятости населения.
Voluntary closures had also been instituted by the offshore trawling industry to protect cold-water corals in the Atlantic and Arctic Oceans. Кроме того, предприятиями морского тралового промысла вводились в добровольном порядке запреты на промысел в отдельных районах Атлантического и Северного Ледовитого океанов для защиты холодноводных кораллов.
Express serious concern with subsidies to the fishing industry, particularly by developed countries, as they contribute to IUU fishing, fishing overcapacity, and overfishing in the coastal waters of Member States of the Zone; выражают глубокую озабоченность по поводу предоставления субсидий рыбной промышленности, особенно развитых стран, так как такие субсидии вызывают незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел (НРП), избыток рыбопромысловых мощностей и перелов в прибрежных водах государств - членов Зоны;
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...