Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
The industry wants to self-police themselves. Промышленность хочет устанавливать стандарты для самой себя.
Weak local industry, in turn, reinforces the tendency of enclaves to rely on imported capital and intermediate and consumer goods, as well as further encouraging the channelling of savings into more speculative high-return activities. Слабая местная промышленность в свою очередь усиливает тенденцию к зависимости анклавов от импортируемых средств производства и промежуточных и потребительских товаров, а также способствует дальнейшему направлению сбережений в более спекулятивные высокодоходные виды деятельности.
Status and potential of EE and RE in various economic sectors (industry, fuel and energy, housing and communal services, public buildings, construction, transport, etc.) will also be reviewed. Будут также рассмотрены состояние и потенциал Э-Э и ВИЭ в различных секторах экономики (промышленность, топливно-энергетический комплекс, жилье и коммунальные услуги, общественные здания, строительство, транспорт и т.д.).
The technique is simple, they control all parts of society: White House, Justice, politics, banks, think tanks (and other foundations), education, media and publication, the church and finally industry and trade. Методика проста, они контролируют все слои общества: Белый дом, юстиции, политики, банки, аналитические центры (и другие фонды), образования, средств массовой информации и публикациях, церковь и, наконец, промышленность и торговля.
The following special fields are covered in the vocational and technical education system: industry and construction; transport and communications; agriculture; economics and law; health-care, physical education and sport; education; arts and cinema. Обучение в системе профессионально-технического образования осуществляется по следующим специальностям: промышленность и строительство; транспорт и связь; сельское хозяйство; экономика и право; здравоохранение, физическая культура и спорт; образование (педагогика); искусство и кинематография.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
She noted that those changes were already taking place, with negative impacts on the aquaculture industry and on natural populations, including key organisms within marine food webs. Она отметила, что эти перемены уже происходят, негативно воздействуя на отрасль аквакультуры и на естественные популяции, включая ключевые организмы в морской пищевой цепи.
It was argued that the industry does not need more regulations as it considers the present legislative framework interfering and hampering development of the sector. Выступавшие утверждали, что отрасль не нуждается в дополнительных нормах и правилах, так как по их мнению и без этого существующая законодательная структура создаёт излишние помехи и сдерживает развитие сектора.
The industry is being supported in these countries by accelerated private investment, consistent and stable government energy policies and advances in technology that are being translated into cost reductions. Отрасль в этих странах получает поддержку в виде вложения ускоренными темпами частных средств, последовательной и стабильной государственной энергетической политики и передовых технологий, применение которых позволяет снизить затраты.
At the end of the day all efforts made to improve and assure that inspection of vehicles is carried out in a uniform manner is an advantage for all parties involved - including the transport industry. В конечном итоге все усилия, направленные на совершенствование процедуры осмотра транспортных средств и обеспечение ее осуществления на единообразной основе предпринимаются в интересах всех заинтересованных сторон, включая транспортную отрасль.
5.3 The New Zealand fishing industry had seen a dramatic growth in the early 1960s with the expansion of an exclusive fisheries zone of nine, and later twelve miles. 5.3 В начале 60-х годов с расширением исключительной рыболовной зоны до девяти, а позднее - до двенадцати миль, новозеландская рыболовецкая отрасль переживала стремительный рост.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
The financial services industry was governed by a comprehensive legislative package designed to ensure that criminal networks did not exploit the industry in order to facilitate illicit activity. Индустрия финансовых услуг регулируется комплексным пакетом законодательных актов, специально разработанных для того, чтобы не допустить использования этой индустрии криминальными сетями в целях содействия незаконной деятельности.
My industry does $48 billion in revenue. pharyngitis, sinusitis... Моя индустрия платит налоги. 48 миллиардов.
The life insurance industry in particular was concerned that fewer and fewer college students were buying life insurance when they left university. В частности индустрия страхования жизни была обеспокоена тем, что всё меньше и меньше студентов коледжа покупали страхование жизни когда они заканчивали университет.
Turns out the fashion industry in Pakistan is very strong and growing day by day, but there is less contribution from the tribal areas and to the tribal areas, especially women. Выяснилось, что индустрия моды в Пакистане достаточно сильна и растёт день за днём, но вклад в неё из племенных районов незначителен, также как и вклад моды в племенные районы, особенно для женщин.
And you know, when I was at Microsoft, that was so engrossing, and the whole industry was expanding so much, that it did tend to crowd out most of the other things in my life. А когда я работал в Microsoft, это было настолько увлекательно, и вся индустрия так сильно расширялась, что это затмевало большую часть моей жизни.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
An industry advisory committee created by the FAA to examine the issue recommended last month that the government permit greater use of personal electronic devices. Отраслевой консультативный комитет, созданный ФАУ для изучения этого вопроса, рекомендовал в прошлом месяце, чтобы правительство разрешило более широкое использование персональных электронных устройств.
Core result: supporting industry infrastructure for delivery of financial services to low-income households established Основной результат: Формирование отраслевой инфраструктуры для содействия оказанию финансовых услуг малоимущим домашним хозяйствам
The OTA XML standard serves to improve the ability of consumers to search and book in a single online operation, as well as increasing aggregation processes in the industry. Стандарт XML, разработанный по ОАП, позволяет расширить возможности клиентов в плане поиска и бронирования необходимых услуг с помощью одной операции в Интернете при одновременном повышении степени отраслевой концентрации.
Therefore, today topical is the task of gradual changes in the industry structure due to increase of role of innovations, housing services and domestic tourism. Поэтому актуальной остается задача постепенного изменения отраслевой структуры за счет увеличения удельного веса инновационной деятельности, услуг в жилищно-коммунальной сфере, внутреннего туризма.
The Industry Advisory Board advises the Standing Group on Emergency Questions on energy, oil sharing and relevant questions. Отраслевой консультативный комитет разрабатывает для Постоянной группы по энергетическим вопросам рекомендации, касающиеся организации нефтеснабжения и смежных проблем.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
The kind of credit that, for understandable reasons, the banking industry has become rather reluctant to grant. Кредита, который по понятным причинам банковский сектор станет давать довольно неохотно.
UNIDO was contributing both to job creation and a conducive environment for investment in the agricultural and manufacturing sectors of industry. ЮНИДО содействует созданию как рабочих мест, так и благоприятных условий для инвестиций в сельское хозяйство и обрабатывающий сектор промышленности.
The petroleum industry is a basic sector of the national economy since the sale and export of gas, oil and oil by-products account for approximately 30 per cent of the country's net income. Нефтяная промышленность представляет собой основополагающий сектор национальной экономики в силу того, что на ее долю приходится примерно 30 процентов доходов нетто страны, включая продажу и экспорт газа, нефти и продуктов их переработки.
Similarly, a legal framework is necessary to enable the development of a viable, legitimate and sustainable Somali fishing industry, with appropriate structures for issuing licences, as well as collecting and allocating revenues. Точно так же необходима нормативно-правовая база, которая позволила бы развивать жизнеспособный, легальный и устойчиво функционирующий рыболовный сектор Сомали, с надлежащими структурами для выдачи лицензий, а также для сбора и распределения поступлений.
The results from the report demonstrate that doubling the share of renewable energy by 2030 may be achieved if a quadrupling of modern renewables (excluding traditional biomass) occurs, with specific growth across four sectors of energy use: buildings, transport, industry, and electricity. Результаты доклада показывают, что удвоение доли возобновляемых источников энергии к 2030 году может быть достигнуто, если произойдет четырехкратный рост использования современных возобновляемых источников энергии (за исключением традиционной биомассы) при росте в четырех секторах потребления энергии: жилищный сектор, транспорт, промышленность и электроэнергетика.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
The technological backwardness of the Tribunal is so great that, compared with its counterpart for the former Yugoslavia, it is a cottage industry. Технологическая отсталость Трибунала настолько велика, что по сравнению с Трибуналом по бывшей Югославии у нас просто кустарное производство.
The production of sanitary napkins, due to the eighties of the last century in China is still an emerging industry, a very handsome profit. Производство гигиенических салфеток, из-за восьмидесятых годов прошлого века в Китае все еще молодой отраслью весьма ощутимые прибыли.
Industry covers mining and quarrying, manufacturing, electricity, gas and water supply. Промышленность включает в себя такие сектора, как горнодобывающая промышленность и разработка карьеров, обрабатывающая промышленность, производство электроэнергии и газа и водоснабжение.
local industry for main equipment Производство основного оборудования отечественной промышленностью
Felt and technical clothing industry Производство войлочно-фетровых изделий и спецодежды
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
Pursuant to General Assembly resolution 60/99, an industry symposium on the theme "Synthetic aperture radar missions and their applications" was held on 20 February 2006. В соответствии с резолюцией 60/99 Генеральной Ассамблеи 20 февраля 2006 года был проведен промышленный симпозиум по теме "Космические аппараты с радиолокаторами с синтезированной апертурой и их применение".
By imputing a change of ownership of the semi-processed goods (to the contractor), this allows compiling the industry account in Country B in a traditional way i.e. the full transformation of the commodity inputs into processed goods. ЗЗ. Путем отражения передачи прав собственности на полуфабрикаты (подрядчику) можно составить промышленный счет в стране В на традиционной основе, т.е. учесть полное превращение вводимых сырьевых ресурсов в переработанные товары.
In 2015 and 2017, President Ilham Aliyev attended the opening and groundbreaking ceremonies of several enterprises during his visit to Sumgayit Chemical Industry Park. В 2015 году и 15 декабря 2017 года президент Ильхам Алиев участвовал на церемониях открытия нескольких предприятий во время своего визита в Сумгаитский Химический Промышленный парк.
The industrial sector, particularly manufacturing, is operating below capacity due to the lagging educational system, lack of training, inadequate institutional structure (laws that regulate industry and supervisory agencies that enforce the laws) and weak management. Промышленный сектор, в частности обрабатывающая промышленность, работает не на полную мощность вследствие отставания системы образования и недостаточной подготовки персонала, характеризуется неадекватностью институциональной структуры (законов, регулирующих промышленность, и надзорных органов, осуществляющих контроль за исполнением законов) и слабым менеджментом.
A new initiative, the Forestry Sector Partnership Agreement, is being developed for the forestry industry and includes governments, agencies involved in funding and delivering training, Aboriginal agencies, and industry. Новая инициатива - Соглашение о партнерстве по лесопромышленному сектору - специально разработана для лесной промышленности и охватывает правительство, учреждения, участвующие в финансировании и проведении профессиональной подготовки, организации коренного населения и промышленный сектор.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
A programme advisory group with participants from international organizations, countries, industry, labour groups, universities and other interested parties has been established. Была создана консультативная группа по программе, в состав которой входят представители международных организаций, стран, промышленных кругов, профессиональных групп, университетов и других заинтересованных сторон.
Procurement policy is commonly cited by industry in Britain as a major driver for change in its own behaviour (Brack and Saunders 2004). Согласно заявлениям промышленных кругов Великобритании, закупочная политика является важным фактором изменения их собственного поведения (Брэк и Сандерс, 2004 год).
UNCTAD implements a Climate Change Programme which brings Governments, industry and civil society together to address climate change through trade and investment, focusing on the economic and development implications of climate change. ЮНКТАД осуществляет программу борьбы с изменением климата, в которой участвуют правительства, представители промышленных кругов и гражданского общества, в целях рассмотрения проблемы изменения климата через призму торговли и инвестиций с заострением внимания на последствиях изменения климата для экономики и развития.
The Ministry of Economic Affairs, Finance and Industry is also engaging in activities targeting industrial entrepreneurs and the public. Министерство экономики, финансов и промышленности также осуществляет деятельность в отношении промышленных кругов и общественности.
Government funds a programme of research and development (R.& D.) which is managed by the Rail Safety and Standards Board (RSSB) on behalf of the industry, its customers and funders. Правительство финансирует программу исследований и разработок, управлением которой занимается Совет по нормам безопасности на железнодорожном транспорте (СБЖТ) от имени промышленных кругов, потребителей и финансирующих сторон.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
The invention relates to the metallurgical industry, primarily to nickel and cobalt metallurgy, and concerns the processing of oxidized metal-containing natural raw material and technogenic materials. Изобретение относится к металлургической промышленности, преимущественно к металлургии никеля и кобальта, и касается переработки окисленного металлсодержащего природного сырья и техногенных материалов.
Instead, the proportion of ferrous metallurgy, which accounts for almost 40 per cent of electricity and gas consumed by industry, has increased by 150 per cent. В то же время доля черной металлургии, на которую приходится почти 40 процентов электроэнергии и газа, потребляемых промышленностью, увеличилась в 2,5 раза.
This annual publication is a statistical compendium presenting trends in the iron and steel industry in 1993 for OECD countries, including Mexico, which joined the Organization in 1994, and for the Republic of Korea. Эта ежегодная публикация является статистическим сборником данных о тенденциях развития черной металлургии в странах - членах ОЭСР в 1993 году, включая Мексику, которая вступила в эту организацию в 1994 году, и Республику Корею.
Description: The Working Party studied national developments in the iron and steel industry through organizing study tours and through studies or workshops for countries in transition. Описание: Рабочая группа изучала изменения в черной металлургии различных стран путем организации ознакомительных поездок и проведения исследований или рабочих совещаний для стран, находящихся на этапе перехода к рыночной экономике.
The most significant growth has been seen in machine building and metal processing - 120.4 per cent, ferrous metallurgy - 117.6 per cent and medicine industry - 114.2 per cent. Особенно значительны темпы роста в области машиностроения и металлообработки -120,4 процента, черной металлургии - 117,6 процента, медицинской промышленности - 114,2 процента.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
UNCTAD has established a series of partnerships on free and open-source software capacity building with a diverse range of entities, including governments, industry and civil society organizations. С целью наращивания потенциала в области бесплатного программного обеспечения с открытыми исходными кодами ЮНКТАД наладила целую сеть партнерских связей с широким кругом субъектов, включая правительства, промышленные круги и организации гражданского общества.
Going forward, the Division will continue to develop strategic partnerships with key partners, including academia, industry and the creative community, to build on successful initiatives. В будущем Отдел будет и дальше развивать стратегические связи сотрудничества с основными партнерами, включая научные и промышленные круги и деятелей культуры и искусства, для закрепления успешных инициатив.
The increase in practical cooperation with international, regional and subregional organizations, other United Nations entities and civil society, including industry, called for in the current programme of work, is most welcome. Особо приветствуется активизация практического сотрудничества с международными, региональными и субрегиональными организациями, прочими структурами Организации Объединенных Наций и гражданским обществом, включая промышленные круги, согласно положениям нынешней программы работы.
Requests Governments and industry to promote appropriate action to safeguard human health and the environment, including for example through engagement with workers and their representatives; просит, чтобы правительства и промышленные круги содействовали принятию соответствующих мер по охране здоровья человека и окружающей среды, в том числе, например, за счет взаимодействия с трудящимися и их представителями;
Encourages broader civil society, including environmental non-governmental organizations and the industry sector, to provide technical and financial support for the Basel Convention Partnership Programme and to become involved in specific activities at the regional, national and international levels. настоятельно призывает гражданское общество в целом, включая природоохранные неправительственные организации и промышленные круги, оказывать техническую и финансовую поддержку Программе Базельской конвенции по развитию партнерства и принимать участие в конкретных мероприятиях, проводимых на региональном, национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
Many of these offices are located in remote areas deep in the countryside, where formal representation by the insurance industry is difficult. Многие из почтовых отделений расположены в удаленных от центров районах, в глубинке страны, где организовать официальное представительство страховых компаний трудно.
It also organises the mobile industry's largest annual exhibition and conference, the Mobile World Congress, and several other events. Она также организует конференции компаний мобильной индустрии, Всемирный Конгресс ассоциации GSM, а также ряд других мероприятий.
The media industry is no longer dominated by the State and a number of private companies are playing a prominent role in providing viewers and listeners with a variety of programmes and a number of different perspectives. В индустрии СМИ государство больше не доминирует, и теперь заметную роль в создании для телезрителей и радиослушателей разнообразных программ и в высказывании различных точек зрения играет ряд частных компаний.
The current expo was valuable enough in terms of the number of participating companies, contents of display, presence of the industry's key persons. Настоящая выставка оказалась очень ценной, учитывая количество компаний, выставленные технологии и присутствие ключевых людей индустрии.
Metso Minerals selected Mincom's LinkOne package because of Mincom's mining expertise and local presence in Finland, the solution's price to quality-ratio, its overall functionality and references received from other industry members. Компания Metso Minerals выбрала пакет Mincom's LinkOne по причине имеющегося у Mincom опыта в горнодобывающей промышленности и благодаря ее присутствию в Финляндии, а также из-за соотношения цены и качества, функциональности программы и отзывов других компаний отрасли.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
In addition, an industry survey on PBDEs was conducted for the year 2000 through a Canada Gazette Notice issued pursuant to Section 71 of CEPA 1999. Кроме того, в 2000 году проведено анкетирование промышленных предприятий посредством публикации уведомления в "Канада газетт" в соответствии с разделом 71 ЗООСК 1999.
KAMAZ may be the only company with satisfactory performance in the Russian automobile industry. В неё входят также топ-менеджеры 26 крупных промышленных предприятий. Татарстан представляет делегация во главе с министром промышленности и торговли республики Равилем Зариповым.
Regulators have an important role to play in governing policy and generating the framework within which the industry operates, as well as advocating for green standards, educating the industry and public on sustainability issues, and providing subsidies and incentives. Регулятивные органы должны играть важную роль в осуществлении политики и определении рамок деятельности промышленных предприятий, а также в пропаганде стандартов экологической чистоты, проведении среди промышленных кругов и общественности разъяснительной работы по вопросам устойчивого развития и в предоставлении субсидий и соответствующих стимулов.
The key personnel (managing & financial staff, engineers) are experienced people with wide practice within managing board and departments of the Construction & Erection Trust 86 being a company for construction of large industrial enterprises in Kharkiv City (Defence Industry facilities). Основные сотрудники компании (управленческий персонал, финансовые службы, инженерно- технический персонал - специалисты, имеющие большой опыт практической работы в аппарате и подразделениях Строительно-монтажного треста Nº86, занимающегося строительством крупных промышленных предприятий г. Харькова (объекты оборонного значения).
The Green Industry Biotechnology Forum (GIBiP), an industrial association of plant biotechnology-related food and agricultural businesses, has sponsored one much-welcomed initiative in this area by establishing an industry-oriented database on field trials of new biotechnology products. Форум экологически безопасных промышленных биотехнологических предприятий - ассоциация промышленных предприятий-производителей пищевых продуктов и продукции сельского хозяйства, связанных с биотехнологией растений, - субсидировал реализацию инициативы в этой области, заслуживающей весьма положительной оценки, создав предназначенную для промышленных предприятий базу данных о результатах полевых испытаний новых продуктов биотехнологии.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
Effective monitoring can be successful only with the close cooperation of industry. Поэтому успех в налаживании эффективного мониторинга возможен лишь при условии обеспечения тесного сотрудничества с промышленными кругами.
Its location is deliberately designed to encourage collaboration with industry. Его размещение в этой зоне было специально задумано для поощрения взаимодействия с промышленными кругами.
To date, WP. has developed 16 recommendations; all of which are widely implemented by governments as well as industry and international organizations. К настоящему времени РГ. разработала 16 рекомендаций; все они широко применяются как правительствами, так и промышленными кругами и международными организациями.
On a global level, establishing an alliance of the public sector with industry and other private partners could have a large impact on increasing vaccine coverage. На глобальном уровне создание союза государственного сектора с промышленными кругами и другими частными партнерами может в значительной степени способствовать расширению охвата вакцинацией.
Governments in both developed and developing countries need to continue their dialogue with industry on creating an enabling policy environment for industrial development. Правительствам как развитых, так и развивающихся стран необходимо продолжать их диалог с промышленными кругами по вопросам создания благоприятных для развития промышленности административно-правовых условий.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
This type of technological cooperation could achieve important results and lead to major energy savings in industry, power plants, transport systems and services. Техническое сотрудничество такого рода может позволить достичь важных результатов и привести к значительной экономии энергии в промышленности, на электростанциях, в транспортных системах и в секторе услуг.
The Voorburg Group Meetings have taken place annually and, since 1999, they discuss methodology of PPI for services within certain chosen service industries, producing a summary document or "principal paper" per industry. С 1999 года ежегодно проводятся совещания Ворбургской группы, на которых обсуждается методология составления ИЦП по отдельным отраслям услуг и готовится сводный документ или "принципиальный доклад" по этой отрасли.
The following sectors were identified as potential areas for improving productive capacities and for overcoming supply-side constraints: agriculture, manufacturing and industry, mining, services, energy and water supplies. Следующие сектора были выделены в качестве потенциальных сфер улучшения производственного потенциала и преодоления проблем, связанных с предложением товаров: сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность и производство, горнорудная промышленность, сектор услуг, энергетика и водоснабжение.
They now face the challenging tasks of reviving and modernizing national institutions, designing and developing both the human and the physical infrastructures, and rebuilding the economy by revitalizing agriculture, industry and trade and social services - all with extremely limited resources and formidable impediments. Сейчас они сталкиваются с проблемными задачами оживления и модернизации национальных институтов, развития и разработки гуманитарных и материальных инфраструктур и восстановления экономики путем оживления сельского хозяйства, промышленности и торговли, сферы социальных услуг - все это осуществляется при крайне ограниченных ресурсах и значительных трудностях.
Women work in services (47.7%), agriculture (37.0%) and industry (15.3%) Женщины заняты в сфере услуг (47,7%), сельском хозяйстве (37%) и промышленности (15,3%)
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
My friend has offices around the world including Latin America where kidnapping's an industry. У моего друга есть фирма, её филиалы находятся во всем мире, включая Латинскую Америку, где похищения людей это обычный бизнес.
Vail left the telegraph industry in 1848 because he believed that the managers of Morse's lines did not fully value his contributions. Вейл оставил телеграфный бизнес в 1848 году, полагая, что менеджеры Морзе не оценивают его труд надлежащим образом.
Over in California at the Post Carbon Institute, there is a man who has advised business, industry and governments on how to cope with oil depletion. Далеко в Калифорнии, в Пост Карбон Институте, работает человек, который консультировал бизнес, промышленность и правительства о том как совладать с истощением нефти.
As a result, much of European industry continues on a business-as-usual energy path, even as Europe tries to lead the world in this transformation. В результате, большинство промышленных предприятий Европы продолжает вести бизнес обычным энергоемким способом как раз тогда, когда Европа намеревается возглавить мировой энергетический переход.
International exhibition «HOTEL & RESTAURANT EXPO UKRAINE» is the remarkable and reputable events of Ukraine HoReCa industry that gives unique opportunity to set effective and mutually beneficial connections among customers and suppliers of equipment, technologies, goods and services for enterprises of hotel & restaurant business. Международная выставка «ОТЕЛЬНЫЙ И РЕСТОРАННЫЙ БИЗНЕС УКРАИНА» - значительное и авторитетное событие индустрии гостеприимства Украины, предоставляющее уникальную возможность наладить эффективные и взаимовыгодные связи между потребителями и поставщиками оборудования, технологий, товаров и услуг для предприятий гостиничного и ресторанного бизнеса.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
However, asking industry to make the sort of judgements that are normally the province of States would need further consideration. Однако просить целую отрасль промышленности выносить такого рода суждения, которые обычно являются прерогативой государства, - этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения.
It acknowledged that the industry, which was generating foreign exchange and providing employment opportunities, was of vital importance, but stressed that the economy must not destroy the ecology, nor should it constitute a hazard to human health. Суд признал, что данная отрасль промышленности, обеспечивающая приток иностранной валюты и занятость населения, имеет важное значение, но подчеркнул, что экономика не должна ни разрушать экологию, ни создавать угрозу для здоровья человека.
That new industry has brought great benefits to the country, reflected in a greater dynamism in the agriculture and livestock sector, the generation of thousands of rural jobs and the stimulation of investment, as well as research and technological development. Эта новая отрасль промышленности несет стране громадные выгоды, что проявляется в активизации динамики сельскохозяйственного и животноводческого секторов, в создании в сельской местности тысяч рабочих мест и в стимуляции инвестиций, а также в развитии научных исследований и новых технологий.
It is calculated by adjusting the pay gap (i.e. the difference between the average pay for men and women, expressed as a percentage of men's pay) to take account of background factors such as age, job grade and industry. Он исчисляется путем корректирования разницы в оплате труда (например, разницы между средним заработком мужчин и женщин, выраженной в процентах от заработной платы мужчин) с учетом таких основных факторов, как возраст, должность и отрасль промышленности.
Coal mining as an industry was established in the last quarter of the nineteenth century when Bosnia and Herzegovina became de facto a province within the Austrian-Hungarian Empire. Угледобыча как отрасль промышленности сформировалась в последней четверти девятнадцатого века, когда Босния и Герцеговина фактически стала провинцией Австро-Венгерской Империи.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
Illegal, unregulated and unreported fishing was not only an environmental threat but also an organized criminal activity, as it diverted revenue from Governments, which regulated the legal fishing industry. Незаконный, нерегистрируемый и нерегулируемый рыбный промысел представляет собой не только угрозу для окружающей среды, но и организованную преступную деятельность, поскольку это приводит к сокращению доходов правительств, регулирующих законный рыболовный промысел.
Manufacturing industry that complements the primary sectors in the economy, namely fishery, tourism and agriculture, must develop. Должна развиваться обрабатывающая промышленность, дополняющая такие базовые сектора экономики, как рыбный промысел, туризм и сельское хозяйство.
The growth in the tourist industry provided opportunities for intersectoral linkages in the areas of agriculture, fisheries, handicraft and offshore finance in relation to which the Government sought to coordinate activities so that more of the revenue derived from tourism might be retained in the local economy. Рост индустрии туризма позволяет наладить межотраслевые связи в таких областях, как сельское хозяйство, рыболовный промысел, ремесленное производство и оффшорная финансовая деятельность, где правительство стремится осуществлять координацию, с тем чтобы можно было увеличить количество поступлений, получаемых местной экономикой от туризма.
At the micro level, the focus is on providing support and training to enterprises of all kinds, ranging from traditional cottage industry, rural and urban micro-enterprises and SMEs, agro-business and, of course, large-scale industry, including firms with overseas facilities. На микроуровне основное внимание уделяется оказанию поддержки и подготовке кадров для всех групп предприятий, включая традиционный надомный промысел, сельские и городские микропредприятия и МСП, агробизнес и, конечно, крупномасштабное промышленное производство, в том числе компании с иностранными филиалами.
Lion bones and tiger bones look exactly the same, and so in a stroke, the lion bone industry is going to wipe out all the tigers. Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...