Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
The major economic sectors of the Cayman Islands are the financial industry, tourism, construction, the real estate business and local industry. Основными секторами экономики Каймановых островов являются финансовый сектор, туризм, строительство, торговля недвижимостью и местная промышленность.
The space industry now seems to have reached a level of technological maturity at which it is becoming commercially oriented to the real needs of the satellite data users). В настоящее время, как представляется, космическая промышленность достигла такого уровня технологической зрелости, при котором в коммерческом отношении она начинает ориентироваться на реальные потребности пользователей спутниковых данных).
But to play the system like this - the markets, the politics, industry - they had to be planning this for a very long time. Но чтобы использовать систему таким образом, рынки, политику, промышленность... всё нужно было спланировать уже очень давно.
'In view of the singular lack of appreciation you have encountered, 'I am led seriously to doubt whether you and industry are compatible. Ввиду отсутствия хотя бы одного благоприятного отзыва о вас, я серьезно сомневаюсь в том, что вы и промышленность совместимы.
In 1931 a dam was built to supply hydroelectric power to the Seriana Valley where the textile industry was developing rapidly. В 1931 году была построена плотина для поставки электроэнергии в долину Валь-Сериана, где быстрыми темпами развивалась текстильная промышленность.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
The music industry is a quintessential copyright industry, organized around highly specialized assets, short product cycles and unpredictable markets. Музыкальная индустрия - это по своей сути основанная на авторских правах отрасль, главными чертами которой являются крайне специфические активы, короткие товарные циклы и непредсказуемые рынки.
Markets in these countries are mature, with well-developed technical expertise and a sophisticated, innovative industry. В этих странах имеются сложившиеся рынки, а также высокоразвитая техническая база и передовая инновационная углеметановая отрасль.
In the last decade, the microfinance industry has attracted the interest of international investors and investment therein has surged. В последние десять лет отрасль микрофинансирования привлекает внимание международные инвесторов, и объем инвестиций в нее существенно растет.
The Sustainable Water Programme of Action targets a range of stakeholders, including agricultural producers, communities, indigenous groups, electricity generators and the forest products industry. Программа мер по устойчивому водопользованию ориентирована на целый ряд заинтересованных сторон, включая сельскохозяйственных производителей, общины, группы коренного населения, электроэнергетические предприятия и отрасль лесных продуктов.
The programme on telecommunications pays particular attention to the promotion of local manufacturing of telecommunications equipment, builds awareness on manufacturing opportunities, and provides guidance to software firms in developing countries wishing to enter the telecommunications software industry. В программе по телесвязи особое внимание уделяется поощрению производства телекоммуникационного оборудования собственными силами и использованию имеющихся для этого возможностей; кроме того, она служит руководством для занимающихся программным обеспечением фирм в развивающихся странах, стремящихся пробиться в отрасль телекоммуникационного программного обеспечения.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
The distinguishing features of this sphere today are pluralism of information, a rapidly growing newspaper industry, and growing competition. Их отличительной чертой стали информационный плюрализм, бурно развивающаяся газетная индустрия, растущая конкуренция.
Experience has demonstrated that where, for example, the commercial music industry is prospering and it is owned in the local community, money will go to the grass-roots and will support further development of cultural products. Как показывает опыт, в тех случаях, когда, например, процветает коммерческая музыкальная индустрия, принадлежащая местной общине, получаемые доходы распределяются на низовом уровне и способствуют дальнейшему развитию продукции в сфере культуры.
"ASHRAE and the heating, ventilating, air-conditioning and refrigerating (HVAC&R) industry are responding to growing global demand for new technologies that do not contribute to ozone depletion and are energy efficient," Terry Townsend, ASHRAE president, said. "ASHRAE и индустрия нагревания, вентиляции и кондиционирование воздуха (HVAC&R) реагируют на растущие мировые потребности в новых технологиях, которые не приводят к истощению озонового слоя и являются энергоэффективными," заявил президент ASHRAE Терри Таунсенд.
The insurance industry has actually noticed this. Страховочная индустрия уже заметила это.
In particular, the IT industry and the contents sector are at the very heart of economic growth, and e-commerce is growing at a phenomenal rate. В частности, индустрия ИТ и область информационного содержания программ определяют экономический рост, а электронная торговля развивается невиданными темпами.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
In the context of statistical modernisation, the aim is to align the enterprise architectures of different organisations, creating an "industry architecture" for the whole "official statistics industry". В контексте статистической модернизации задача заключается в гармонизации корпоративной архитектуры различных организаций для создания "отраслевой архитектуры" для всей "отрасли официальной статистики".
(Number of countries reporting the use of industry reporting schemes) (Число стран, сообщающих об использовании систем отраслевой отчетности)
For the trade in goods and services the following issues have been the most prominent when linking the trade data with the SBS data on a detailed level (industry at NACE 3-digit level by country of residency for the UCI): Если говорить о торговле товарами и услугами, при увязывании торговых данных с данными ССП на детализированном уровне (трехзначный отраслевой уровень КДЕС для стран, резидентами которых являются ККИ) наибольшее значение имеют следующие вопросы:
The Industry Advisory Committee is constituted biennially following the close of the biennial ministerial meeting. З. Отраслевой консультативный комитет создается сроком на два года после закрытия очередного совещания на уровне министров.
However, this was a leading benchmark in the industry, and it would not be easy to find a suitable alternative. Тем не менее это ведущий отраслевой эталонный показатель, подходящую замену которому найти непросто.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
The presentations by the Parties will be followed by a discussion among industry and non-governmental organization experts. После выступлений Сторон состоится обсуждение между экспертами, представляющими промышленный сектор и неправительственные организации.
The information technology industry accounted for almost 6 per cent of India's economy and had been a major factor in India's recent economic growth. На долю индустрии информационных технологий приходится почти шесть процентов экономики Индии; данный сектор в последнее время является важным фактором экономического роста страны.
This makes Somalia's livestock sector the largest contributor to the country's livelihoods, with over 65 per cent of the population engaged directly or indirectly in the industry. Соответственно, сектор животноводства Сомали является основным источником средств к существованию в стране, причем в этой отрасли непосредственно или косвенно занято более 65 процентов населения.
The first concerned the establishment of an industrial support system designed to make better use of existing resources and to ensure that industry as a whole responded appropriately to the key requirements of the transition to a full market economy. Первая заклю-чается в формировании системы промышленной под-держки, с тем чтобы промышленный сектор мог лучше использовать имеющиеся ресурсы и в целом отвечать ключевым требованиям перехода к рыночной системе хозяйствования.
On the end-use side, the sector is serving all other sectors, of which the highest consuming ones are the transport, residential, industry and utility power sectors. Что касается конечных потребителей, то данный сектор обслуживает все другие сектора, и наиболее крупными его потребителями являются транспортный, жилищный, промышленный и коммунальный сектора.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
The rum industry has continued to generate record tax revenues for the Government. Производство рома продолжает приносить правительству рекордные налоговые поступления.
In India, all remaining mercury-cell chlorine production is scheduled to cease by 2012, according to an agreed timetable drawn up by the Government and industry bodies. В Индии все оставшееся производство хлора с помощью ртутных электролизёров планируется прекратить в 2012 году в соответствии с согласованным графиком, разработанным правительством и промышленными органами.
Series production models, which received the industry index GAZ-3308 and a new name, "Sadko", began in December 1997. Серийное производство модели, получившей отраслевой индекс ГАЗ-3308 и собственное название «Садко» началось в декабре 1997 года.
Over the past year, industry has made major efforts to step up production of artemisinin-based combination therapies, while measures have been taken to ensure that the shortfall will be reduced by the end of 2005. В прошлом году промышленность пыталась нарастить производство таких средств, и принимались меры по уменьшению их нехватки к концу 2005 года.
The automotive industry was one of the most powerful locomotivos of the Spanish Miracle: from 1958 to 1972 it grew at a yearly compound rate of 21.7%; in 1946 there were 72,000 private cars in Spain, in 1966 there were over 1 million. Автомобильная промышленность была одним из самых мощных локомотивов испанского чуда: с 1958 по 1972 год производство автомобилей росло ежегодно в среднем на 21,7 %.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
Accordingly, the industry symposium, organized by the Office for Outer Space Affairs, would be held every other year. Соответственно, организуемый Управлением по вопросам космического пространства промышленный симпозиум будет проводиться раз в два года.
The industry sector should further strengthen the sound management of chemicals in the design, production and use of chemicals and related products. Промышленный сектор должен и далее укреплять рациональное регулирование химических веществ при разработке, производстве и использовании химических веществ и связанных с ними продуктов.
It is clear that UNIDO services must also be increasingly geared to private industry. Совершенно очевидно, что услуги ЮНИДО также должны быть в большей степени ориентированы на частный промышленный сектор.
The Committee agreed to adopt the process and to forward it to the Conference of the Parties with the request that it encourage industry bodies, non-governmental organizations and Parties to provide the information requested. Комитет принял решение утвердить данный процесс и передать его на рассмотрение Конференции Сторон с просьбой призвать промышленный сектор, неправительственные организации и Стороны представить необходимую информацию.
In January 2011, Seongseo Industry District was re-designated as part of Daegu's Special R&D Zone, and is no longer part of DG-FEZ, though there are still several foreign companies within the complex. В январе 2011 года промышленный район Сонсо был приписан к научно-исследовательской зоне Тэгу, поэтому больше не является частью СЭЗ Т-К, хотя несколько иностранных компаний все еще находятся на территории комплекса.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
Courses are identified and modified through regular interaction and consultations with industry and commerce through the National Manpower Advisory Council, which is constituted by the Ministry and industrialists. Содержание курсов и необходимость их изменения устанавливаются путем регулярного взаимодействия и консультаций с промышленностью и торговлей через посредство Национального консультативного комитета по вопросам рабочей силы, состоящего из представителей министерства и промышленных кругов.
Co-hosted by the European Commission, the conference gathered over 100 participants from industry, Member States and the European Parliament to discuss the challenges and opportunities of the Motorways of the Sea. Соорганизатором этой Конференции и в работе которой участвовало более 100 представителей промышленных кругов, государств-членов и Европейского парламента, обсудивших проблемы и возможности, связанные с использованием морских автострад, выступила Европейская комиссия.
It was pointed out that introducing the marking of precursors could mean that complex technical and logistical issues, as well as the question of resources, would have to be considered and that the matter would require both collaboration with the industry and further research. Было отмечено, что внедрение системы маркирования прекурсоров потребует решения сложных технических и логистических проблем, а также вопроса ресурсного обеспечения и что для выполнения этой задачи потребуется как взаимодействие промышленных кругов, так и дополнительные исследования.
About 500 persons related to the photovoltaic power generation in Japan's industry, government and universities attended the symposium, presenting the current state and future perspective of photovoltaic generation systems while incorporating new information from various sources. Около 500 человек, имеющих отношение к производству солнечной электроэнергии в Японии, представителей правительства и промышленных кругов, посетили этот симпозиум, осветив текущее положение в этой сфере и обозначив перспективы роста фотоэлектрических систем, включая и новейшие разработки в этой области технологий.
The secretariat will write to all heads of delegation and participants in the Preparatory Meeting requesting to be sent the names and addresses of competent persons from government and industry in their countries dealing with the topic of the Workshop. Секретариат направит в адрес всех глав делегаций и участников подготовительного совещания письменное обращение с просьбой сообщить фамилии и адреса компетентных лиц из состава государственных органов управления и промышленных кругов их стран, которые занимаются вопросами, имеющими отношение к теме Рабочего совещания.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
Past publications from the IE/PAC covering the environmental aspects of the steel industry issued until June 1993 have been mentioned in the 1993 version of this bibliography. Прошлые публикации ЦПДПОС, охватывающие экологические аспекты черной металлургии и выпущенные до июня 1993 года, упоминаются в выпуске настоящей библиографии за 1993 год.
As a result of their unique chemical properties, they are widely utilized in the ferrous and non-ferrous metals industries, nuclear technology, aircraft and missile production, radio electronics and electrical engineering, the glass and ceramics industry, agriculture and pharmacology. Благодаря их уникальным физическим и химическим свойствам, они широко используются в черной и цветной металлургии, атомной технике, авиа- и ракетостроении, радиоэлектронике и электротехнике, стекольной и керамической промышленности, сельском хозяйстве и фармакологии.
At the invitation of the Government of the Republic of Korea, the United Nations Economic Commission for Europe jointly with the Korea Iron and Steel Association (KOSA) organized a study tour of the Korean iron and steel industry. По приглашению правительства Республики Корея Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций совместно с Корейской ассоциацией черной металлургии (КАЧМ) организовала ознакомительную поездку по предприятиям черной металлургии в Корее.
The Working Party on Steel is a member of the project on Steel Industry in Europe, which includes the World Bank, EBRD, European Union and International Iron and Steel Institute (IISI). Рабочая группа по черной металлургии является членом проекта по черной металлургии в Европе, в котором также участвуют Всемирный банк, ЕБРР, Европейский союз и Международный институт черной металлургии (МИЧМ).
The Luxembourg steel industry has a yearly capacity of close to 3 million tonnes of raw steel produced from scrap at three electric arc furnace steel-making plants. Предприятия черной металлургии Люксембурга ежегодно выплавляют около З млн. т стали из металлолома на трех сталеплавильных заводах, оснащенных электродуговыми печами.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
(b) Urges Governments, industry and international organizations to promote technology transfer and research cooperation to foster sustainable agricultural practices that promote efficient water use and reduce pollution of surface water and groundwater. Ь) настоятельно призывает правительства, промышленные круги и международные организации содействовать передаче технологии и сотрудничеству в области исследований с целью стимулировать разработку приемлемых методов сельскохозяйственного производства, способствующих эффективному водопользованию и снижению уровня загрязнения поверхностных и грунтовых вод.
Contributions will be encouraged from all signatories and parties to the conventions and other Governments with the capacity to do so, as well as from the private sector, including industry, foundations, other non-governmental organizations and other stakeholders. Взносы принимаются от всех сигнатариев и Сторон конвенций и других правительств, располагающих соответствующим потенциалом, а также от частного сектора, включая промышленные круги, фонды, другие неправительственные организации и иные заинтересованные субъекты.
The industry saw possible synergies between these WTO discussions and the UNECE International Model - and with the Telecom Initiative in particular - and that industry would closely follow the developments in WTO. Представители промышленности отметили, что эти обсуждения в ВТО и Международная модель ЕЭК ООН, в частности Инициатива телекоммуникационной индустрии, в сочетании друг с другом могут дать синергетический эффект и что промышленные круги будут внимательно наблюдать за изменениями в ВТО.
Such regional schemes could be developed through stakeholders' consultations including Governments and industry, together with UNEP, UNESCO, the United Nations University, the the United Nations Conference on Trade and Development, the International Telecommunication Union and environmental non-governmental organizations. Подобные региональные схемы могли бы разрабатываться посредством консультаций между заинтересованными сторонами, включая правительства и промышленные круги, совместно с ЮНЕП, ЮНЕСКО, Университетом Организации Объединенных Наций, Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Международным союзом электросвязи и неправительственными организациями экологического профиля.
Industry is investing in advanced fuel processing technologies that enable the production of more "environmentally friendly" clean transportation fuels for advanced-technology vehicles. Промышленные круги осуществляют капиталовложения в разработку перспективных технологий производства топлива, позволяющих производить более экологически безопасные и чистые виды топлива для автотранспортных средств, создаваемых на основе передовых технологий.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
The closing down of major companies in textile industry caused a sharp increase in the number of unemployed women with background in this particular industry. Закрытие крупных компаний в текстильной промышленности привело к резкому увеличению числа безработных женщин, имеющих опыт работы именно в этой отрасли.
Japanese manufacturers have lagged behind others in this industry, with none ranking among the top 100, although they have recently made some significant acquisitions in the United States and in Europe. Figure 4 here Японские производители отстают от других в этой отрасли промышленности и не входят в число 100 крупнейших ТНК, хотя в последнее время они осуществили ряд крупных операций по приобретению компаний в Соединенных Штатах и в Европе.
In November 2011, on the twenty-fifth anniversary of the ARIA Music Awards, she was inducted by the Australian Recording Industry Association into the ARIA Hall of Fame. В ноябре 2011 года на 25-й годовщине премий ARIA Music Awards она была включена в Зал славы Австралийской ассоциации звукозаписывающих компаний (ARIA Hall of Fame).
In the field of vertical bottle freezers, an indispensable element of the beverage industry, we market the products of the best companies in terms of quality and soundness. Мы осуществляем реализацию продукции самых лучших компаний с точки зрения качества и надежности вертикальных холодильников для бутылок, которые являются нфотьемлемой частью сектора по производству напитков.
As Brazilian industry gained experience, the Brazilian National Institute for Space Research (INPE) sought opportunities to find suitable companies to manufacture solar panels and provided an environment in which an exchange of ideas between private companies and INPE could take place. По мере того как Бразилия накапливала соответствующий опыт, Национальный институт космических исследований Бразилии (ИНПЕ) выявлял возможности и вел поиск подходящих компаний для производства панелей солнечных батарей, а также предоставлял возможности для обмена опытом между частными компаниями и Институтом.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
In addition, it is the poor and vulnerable groups (e.g. children) in developing countries who often live in urban areas in and around industry and major traffic arteries, exacerbating chronic respiratory health issues. Кроме того, именно бедные и уязвимые группы (например, дети) в развивающихся странах зачастую живут в городских районах вблизи промышленных предприятий и крупных транспортных артерий, что усугубляет хронические респираторные проблемы.
INPE continued to collaborate and work with Brazilian industry in the development of its space-based industry. ИНПЕ про-должает сотрудничать и работать с бразиль-ской промышленностью с целью развития своих космических промышленных предприятий.
The expert from the United Kingdom referred to the discussions on developing a gtr for tyres and considered that the involvement of industry was essential to achieve a balanced result, particularly as industry had already carried out a considerable amount of work on this issue. Эксперт от Соединенного Королевства сослался на результаты обсуждения вопроса о разработке гтп, касающихся шин, и счел, что участие промышленных предприятий крайне необходимо для достижения пропорциональных результатов, в частности поскольку промышленными предприятиями уже был проделан значительный объем работы в этой области.
Governments should provide an overall framework, including regulation, economic incentives and infrastructure to create the necessary conditions and facilities for business, industry and households to move towards sustainable production and consumption patterns. Задача правительств состоит в том, чтобы построить общую структуру, охватывающую законодательство, экономические стимулы и инфраструктуру, и создать необходимые условия для торговых организаций, промышленных предприятий и домашних хозяйств, имея в виду конечную цель достижения устойчивого производства и потребления.
The extraction of freshwater for consumption, agriculture and industry is expected to increase in response to regional needs and with the enhanced cost-effectiveness of energy used for the desalination processes. Ожидается, что объем пресной воды, получаемой для бытового водоснабжения, сельского хозяйства и промышленных предприятий, возрастет сообразно с региональными потребностями и по мере повышения рентабельности энергии, используемой в процессе опреснения.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
In their interactions with industry, public-sector institutions need to become more facilitating and supportive of technological knowledge exchange. В процессе своего взаимодействия с промышленными кругами учреждения публичного сектора должны в большей степени облегчать и подкреплять обмен технологическими знаниями.
The strategy described aimed at computerizing elements in the system that had already been computerized through IT initiatives taken by the industry in cooperation with some Customs authorities. Охарактеризованная стратегия направлена на компьютеризацию элементов системы, которые уже были подвергнуты компьютеризации в рамках инициатив ИТ, предпринятых промышленными кругами в сотрудничестве с некоторыми таможенными органами.
How can we build partnerships for meeting the global waste challenge with industry and broader civil society in a manner that maximizes their contributions while ensuring maintaining the rights and obligations of Parties to the Basel Convention? Как мы могли бы добиться того, чтобы партнерские связи с промышленными кругами и более широким гражданским обществом в интересах решения глобальной проблемы отходов налаживались таким образом, чтобы обеспечить их максимальный вклад, сохраняя при этом права и обязанности Сторон Базельской конвенции?
The Philippines reported that the relevant governmental agencies maintained coordination with the industry and civil society to monitor any occurrence of waste originating from chemical munitions dumped at sea. Филиппины сообщили, что соответствующие государственные учреждения продолжают координировать свои действия с промышленными кругами и гражданским обществом в целях отслеживания любой информации о выявлении таких веществ.
The representative of the United States of America informed AC. of pending research results by the United States of America industry on the subject of symbols identifying controls tell tales and indicators that could solve the outstanding issue of the rule making process. Представитель Соединенных Штатов Америки проинформировал АС.З о том, что ожидаются результаты исследования, проведенного промышленными кругами Соединенных Штатов Америки, по вопросу об условных обозначениях, указывающих на сигнальные устройства органов управления и индикаторы и позволяющих урегулировать нерешенную проблему разработки правил.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
For services industries, the products of a candidate industry: В сфере услуг продукция соответствующей отрасли:
To ensure that recent trends in the structure of the economy (industry and services) can be analysed by means of series of statistics that are harmonised, comparable, detailed and up-to-date. Обеспечение возможности анализа последних тенденций в структуре экономики (промышленности и сфере услуг) на основе согласованных, сопоставимых, подробных и обновленных рядов динамики.
Of the 25 per cent of the economically active population accounted for by women in 2013, 61.1 per cent worked in agriculture, 26.3 per cent in the services sector and 12.5 per cent in industry. В 2013 году доля женщин в экономически активном населении составляла 25 процентов, из которых 61,1 процента были заняты в сельском хозяйстве, 26,3 процента - в сфере услуг и 12,5 процента - в промышленности.
It was estimated that e-finance could reduce the margins of the financial services industry by almost 50% in several developing countries. Согласно оценкам, электронное финансирование в ряде развивающихся стран может снизить нормы прибыли индустрии финансовых услуг почти на 50%. Поэтому банковский сектор испытывает естественные сомнения в необходимости поощрения более эффективной цифровой экономики.
For countries with high shares of employment in agriculture (for example, Bulgaria, Poland and Romania), the prospects for a fall in the unemployment rate in the short-to-medium run are not good, even if industry and services keep expanding strongly. Для стран с высоким уровнем безработицы в сельском хозяйстве (например, Болгарии, Польши и Румынии) краткосрочные и среднесрочные перспективы сокращения безработицы представляются неблагоприятными даже в том случае, если в промышленности и сфере услуг будет продолжаться активный рост.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
This project has benefited numerous rural communities and families by integrating them into the tourist industry and providing direct economic benefit them. Данный проект принес пользу многочисленным сельским общинам и семьям, интегрировав их в туристический бизнес и обеспечив им прямую экономическую выгоду.
Fastest-growing business in the whole mortuary industry. Самый быстрорастущий бизнес в индустрии ритуальных услуг.
Synergies between the private and public sectors, such as between organizations and institutions and between universities and industry, should be facilitated to further understanding of the particular needs of women so that appropriate programmes and services could be set up to help them become successful in business. Следует содействовать объединению усилий частных и государственных секторов, например усилий организаций и учреждений и усилий университетов и промышленности, с тем чтобы углублялось понимание конкретных потребностей женщин, чтобы можно было создавать надлежащие программы и услуги, помогающие им успешно осваивать бизнес.
Through a unique combination of industry insight, proven expertise and client focus, we provide proven strategies and first-class technologies tailored to help financial services firms stay competitive-and achieve their business goals. Благодаря пониманию сектора, передовому опыту и фокусированию на реальных потребностях клиента, мы предлагаем проверенные стратегии и первоклассные технологии, чтобы помогать компаниям финансовой индустрии оставаться конкурентоспособными и достигать своих бизнес целей.
In many cases, these instruments have created a pressure for the businesses for to innovationinnovate, e.g. the CO2 tax in Norway induced some of the innovations in the oil and gas industry. Во многих случаях эти инструменты подталкивают бизнес к инновациям (например, налог на СО2 в Норвегии привел к инновациям в нефтегазовой промышленности).
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
However, asking industry to make the sort of judgements that are normally the province of States would need further consideration. Однако просить целую отрасль промышленности выносить такого рода суждения, которые обычно являются прерогативой государства, - этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения.
This industry relied on a diversity of coral, mangrove, pelagic and saltwater marsh habitats. Эта отрасль промышленности зависит от состояния различных сред обитания, включая коралловые рифы, мангровые леса, пелагические зоны и соленые болота.
It was a relatively new technology that had quickly developed into a sizeable and dynamic industry and was expected to continue to grow in the foreseeable future. На основе этой относительно новой технологии быстро развилась мощная и динамичная отрасль промышленности, которая, как ожидается, будет и далее развиваться в обозримом будущем.
No other branch of modern industry assures an immediate growth of the Middle East like this one. Ни одна другая отрасль промышленности не способствует столь быстрому росту показателей развития Ближнего Востока, как эта.
The concept of farm income employed in the initial development of the accounts viewed U.S. farming as an industry and treated the production agriculture sector as though it were one farm business. Концепция фермерских доходов, использовавшаяся на начальных этапах разработки системы отчетности, рассматривала фермерские хозяйства США как отрасль промышленности, а сектор производительного сельского хозяйства - как единое фермерское предприятие.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
Australia will allow its nationals to build a sustainable longline and trawl industry in the waters of the Southern Oceans. Австралия позволит своим гражданам развивать устойчивый ярусный и траловый рыбный промысел в океанах южного полушария.
In its response to the Secretary-General dated 29 June 1998, the Japan Fisheries Association indicated that the national fishing industry had conducted large-scale pelagic drift-net fishery before it was banned by the United Nations resolution in December 1992. ЗЗ. В своем ответе от 29 июня 1998 года на имя Генерального секретаря Рыболовная ассоциация Японии указала, что национальная рыбная промышленность вела масштабный пелагический дрифтерный промысел до того, как он был запрещен резолюцией Организации Объединенных Наций в декабре 1992 года.
Express serious concern with subsidies to the fishing industry, particularly by developed countries, as they contribute to IUU fishing, fishing overcapacity, and overfishing in the coastal waters of Member States of the Zone; выражают глубокую озабоченность по поводу предоставления субсидий рыбной промышленности, особенно развитых стран, так как такие субсидии вызывают незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел (НРП), избыток рыбопромысловых мощностей и перелов в прибрежных водах государств - членов Зоны;
The claimed boat dock should be versatile and is intended not only for supplying boats to the fishing industry but also can support independent business. Заявляемое судно-док следует отнести к универсальным, оно предназначено не только для доставки судов в район промысла, но и может вести самостоятельный промысел.
Support should be given to small-scale fishers to enable their entry into global markets under conditions that provide decent employment and allow fishers' cooperatives to expand into the high-added-value stages of the industry (see table 2). Необходимо оказывать поддержку ведущим мелкомасштабный промысел рыбакам, чтобы позволить им выходить на глобальные рынки на условиях, которые бы обеспечивали им достойную занятость и позволяли кооперативам рыбаков проникать на те отраслевые уровни, где выше добавленная стоимость (см. таблицу 2).
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...