Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
In order to meet the specific information needs of target groups such as industry or customs officials, fact sheets covering relevant areas of the Convention are being developed. Для удовлетворения особых информационных потребностей адресных групп, таких, как промышленность и работники таможни, подготавливаются фактологические бюллетени по соответствующим вопросам, охватываемым Конвенцией.
Article 7.4.5 is concerned with fishing practices within the overall issue of fishing operations, and the relevant text notes that States, with relevant groups from industry, should encourage the development and implementation of technologies and operational methods that reduce discards. Статья 7.4.5 посвящена рассмотрению практических методов промысла в общем контексте промысловых операций; в ней говорится, что Государства с участием соответствующих групп, представляющих промышленность, должны поощрять разработку и внедрение технологий и оперативных методов, позволяющих ограничить выброс.
In the countries of the European Union (EU), for example, industry provides more than 50 per cent of the total national financial resources for research and development activities, and its share in gross domestic expenditures on those activities is more than 60 per cent. Так, в странах Европейского союза (ЕС) на промышленность приходится более 50 процентов общего объема национальных финансовых ресурсов, расходуемых на цели научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, а ее доля в валовых внутренних расходах на эти цели превышает 60 процентов.
At its fifth session in September 1995 the Working Party on the Chemical Industry evaluated progress made and future action to be taken in the regional programme "Chemical Industry - Sustainable Economic and Ecological Development" (CHEMISEED). На своей пятой сессии в сентябре 1995 года Рабочая группа по химической промышленности провела оценку достигнутого прогресса и наметила будущую деятельность в рамках региональной программы "Химическая промышленность - устойчивое экономическое и экологическое развитие" (КЕМИСИД).
In the face of such risks for humanity, the ICRC appeal calls on Governments, the scientific community and the biotechnology industry to work together to ensure that biotechnology will never be put to hostile uses. Учитывая существование такой опасности для человечества, МККК призывает правительства, научные круги и биотехническую промышленность сотрудничать в деле обеспечения того, чтобы биотехнология никогда не применялась в военных целях.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
One third of electricity produced is used in commercial settings including the leading industry of tourism. Одна треть произведенной энергии используется в коммерческих целях, включая ведущую отрасль экономики Гуама - туризм.
The biofuel industry has also created a new link between markets and prices for energy and agricultural commodities. Отрасль производства биотоплива также сформировала еще одно звено, связывающее рынки и цены на энергоресурсы и сельскохозяйственное сырье.
Participants called upon Governments and the natural gas industry to establish policy frameworks conducive to natural gas development and to disseminate good practices and stated that light-handed regulation is essential to encourage necessary investment. Участники призвали правительства и газовую отрасль определить общие рамки политики, благоприятствующей освоению запасов природного газа и распространению передовых практических методов, и заявили, что для стимулирования необходимой инвестиционной деятельности требуется обеспечить либеральное регулирование.
The Group sent several letters and reminders to the Ministries of Defence and Finance and to the Council of Coffee and Cocoa, the current Government regulatory agency for the coffee and cocoa industry. Группа направила несколько писем и напоминаний министерству обороны и министерству финансов, равно как и в Совет по кофе и какао, являющийся правительственным ведомством, регулирующим отрасль по производству кофе и какао.
As compared to 2002 general financial proceeds, positive tends in trade and catering fields, fuel industry and agriculture have been recorded. Если сравнить объем финансовых поступлений минувшего года с показателями 2002-го, можно отметить заметные позитивные тенденции по таким сферам, как торговля и общепит, топливная отрасль и сельское хозяйство.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. Американская индустрия предпринимает разнообразные попытки найти и привлечь блестящих студентов из-за границы.
An "industry" which has cost Quebec taxpayers dearly, especially in the 1990s and 2000s. "Индустрия", которая очень дорого обошлась налогоплательщикам Квебека, особенно в 1990 и 2000 годах.
What this means is that in fighting file sharing the entertainment industry is fighting the fundamental structure of the internet. Это означает, что, борясь с обменом файлами, индустрия развлечений борется с фундаментальной структурой Интернета.
The result would be that investments in fishing vessels would become unprofitable, the industry as a whole would run into difficulties and there would be a return to the situation which was in place before the current arrangements took effect. В результате инвестиции в рыболовецкие суда стали бы невыгодными, индустрия в целом столкнулась бы с трудностями и произошел бы возврат к ситуации, которая существовала до вступления в силу нынешней системы.
Marketing of prosthetic and orthopedic products and materials needed for prosthetics is handled by RSC Energia's subsidiary Orthopedic Industry Moscow Energia (OIME) established in 1992. Сбытом протезно-ортопедических изделий и необходимых материалов для протезирования занимается созданное в 1992 г. дочернее предприятие РКК "Энергия" "Ортопедическая Индустрия Москва Энергия" (ОИМЭ).
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
Modernized vehicles received new designations in accordance with the force at the moment the industry normal. Модернизированные автомобили получили новые обозначения в соответствии с действовавшей на тот момент отраслевой нормалью.
One important application of the industry classification is its use in population censuses and household surveys. Одним из важных видов практического применения отраслевой классификации является ее использование в переписях населения и обследованиях домашних хозяйств.
To increase the industry detail given a greater emphasis to services; and повышение уровня отраслевой детализации с уделением особого внимания услугам; и
In 2013, the Group beat the industry (and its own) record of 1.51 million sq. m. of housing built by the company in 2009. Результат 2013 года побил отраслевой и собственный рекорд в 1,51 млн м² жилья, установленный компанией в 2009 году.
The incumbent of the position is responsible for preparing the work programme of the Information Systems Section, defining and executing the ICT strategy of the Investment Management Service, including developing and implementing industry best practices, and managing the investment data of the Investment Management Service. Новый сотрудник отвечает за подготовку программы работы Секции информационных систем Службы управления инвестициями, определяет и осуществляет ИКТ-стратегию Службы управления инвестициями, включая разработку и внедрение передовой отраслевой практики, а также управление инвестиционными данными Службы управления инвестициями.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
There was support for the individual listings in the Annex to be as specific as possible to ensure both industry and regulators were well aware of what the restrictions applied to. Поддержку получило предложение как можно конкретнее сформулировать перечень отдельных процессов в приложении с целью обеспечить, чтобы как промышленный сектор, так и регулирующие органы имели четкое представление о применимых ограничениях.
The petroleum industry is a basic sector of the national economy since the sale and export of gas, oil and oil by-products account for approximately 30 per cent of the country's net income. Нефтяная промышленность представляет собой основополагающий сектор национальной экономики в силу того, что на ее долю приходится примерно 30 процентов доходов нетто страны, включая продажу и экспорт газа, нефти и продуктов их переработки.
Although protection is paramount, it is also essential that the costs of insurance are not prohibitive so as not to unduly impact the insurance industry and the industries in question. Хотя такая защита имеет большое значение, важно также, чтобы расходы на страхование не стали настолько высокими, что окажут негативное воздействие на страховой сектор и соответствующие отрасли.
We will do everything in our power to ensure that all United Nations Members and specialized organizations can grasp the challenges of our time, and that civil society and industry can participate actively. Мы сделаем все возможное для того, чтобы все государства-члены Организации Объединенных Наций и специализированные организации осознали задачи нашего временим и чтобы гражданское общество и промышленный сектор приняли активное участие в работе этого форума.
The department's focused now on industry, finance, telecommunication, retail and fast moving consumer goods sectors as well as public sector and global clients. В настоящее время Департамент по работе с крупными корпоративными клиентами развивает свою деятельность в следующих направлениях: промышленность, финансовый сектор, телекоммуникации, сектор Retail и FMCG, государственный сектор и глобальные заказчики.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
They enable to enlarge the production of rubber sealants, the demand for which is constantly growing in connection with the development of building industry in the republic and the country. Они позволят расширить производство резиновых уплотнителей, спрос на которые в связи с развитием в республике и стране строительной индустрии постоянно растет.
And in the process, we started recreating how the plastics industry makes plastics. И в процессе мы начали воссоздание, как происходить производство пластика.
In the agro-related machinery industry, UNIDO's advisory services cover the design and manufacture of basic machinery and implements used for agricultural production and processing. В области сельскохозяйственного машино-строения консультативные услуги ЮНИДО охва-тывают проектирование и производство основной техники, инвентаря и инструментов для про-изводства и обработки сельскохозяйственной продукции.
Experts from the lead country made presentations on key issues for the management of these by-products in several major sectors, e.g. incineration, iron and steel industry, aluminium industry, power plants and small firing installations. Эксперты от страны, возглавляющей Целевую группу, выступили с сообщениями по ключевым вопросам, касающимся обработки и удаления таких побочных продуктов в ряде основных секторов, таких, как сжигание, черная металлургия, производство алюминия, электростанции и небольшие установки для сжигания.
Combined heat and power generation and autoproduction of electricity and heat (electricity produced and heat sold only) from sources belonging to the manufacturing industry are included. Включаются выбросы, возникающие в ходе комбинированного производства тепла и энергии и самоснабжения электроэнергией и теплом (производство электроэнергии и продажа только тепла) в обрабатывающей промышленности.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
On the end-use side, the sector is serving all other sectors, of which the highest consuming ones are the transport, residential, industry and utility power sectors. Что касается конечных потребителей, то данный сектор обслуживает все другие сектора, и наиболее крупными его потребителями являются транспортный, жилищный, промышленный и коммунальный сектора.
Encourages voluntary sharing of information on waste originating from chemical munitions dumped at sea through conferences, seminars, workshops, training courses and publications aimed at the general public and industry to reduce related risks; призывает обмениваться на добровольной основе информацией о веществах, выделяющихся из химических боеприпасов, затопленных в море, в рамках конференций, семинаров, практикумов, учебных курсов и публикаций, рассчитанных на широкую общественность и промышленный сектор, в целях уменьшения смежных рисков;
The Conference of the Parties may wish to encourage industry bodies, non-governmental organizations and Parties to provide the information requested for the determination of the ongoing trade in chemicals as contained in the annex to the report of the first meeting of the Chemical Review Committee Конференция Сторон, возможно, пожелает призвать промышленный сектор, неправительственные организации и Стороны представить необходимую информацию для установления фактов существующей торговли химическими веществами, как это указано в приложении к докладу первого совещания Комитета по рассмотрению химических веществ.
Mod DB's Mod of the Year competition, the 'Golden Spanner' awards, aim to set the industry standard in awarding inventive and high-quality mods. Mod DB на сайте Moд года выдает награды «Золотой Ключ», с целью установить промышленный стандарт в награждении изобретательных и высококачественных создателей модов.
Chigo held the Worldwide Distributors Conference splendidly on February 28, 2003 at Chigo Industry Park, by convening about 6,000 persons including representatives of trading houses in both China and abroad, officials from Guangdong Provincial Government, and pressmen. Chigo провели Всемирную Конференцию для дистрибьюторов 28 февраля 2003 г. в Chigo Industry Park (Промышленный Парк Chigo), собрав 6000 человек, включая представителей торговых домов в Китае и за рубежом, официальных лиц из Провинциального Парламента Guangdong и представителей прессы.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
A programme advisory group with participants from international organizations, countries, industry, labour groups, universities and other interested parties has been established. Была создана консультативная группа по программе, в состав которой входят представители международных организаций, стран, промышленных кругов, профессиональных групп, университетов и других заинтересованных сторон.
∙ Tripartite negotiations involving industry, workers and government in Brazil resulted in an accord regarding control of chemicals, such as benzene, in the workplace. Трехсторонние переговоры с участием промышленных кругов, трудящихся и правительства в Бразилии завершились заключением соглашения об ограничении концентрации химических веществ, таких, как бензол, на производстве.
The Wiesbaden conference was a novelty in terms of its objective of facilitating awareness-raising and the sharing of experiences and effective practices in implementing resolution 1540 (2004) among industry actors. Перед этой Висбаденской конференцией была поставлена новая задача - содействовать повышению осведомленности и обмену опытом и эффективными методами работы между представителями промышленных кругов в процессе осуществления резолюции 1540 (2004).
Conference in support of implementing Security Council resolution 1540 (2004) entitled "Risks, challenges and responses: industry's effective practices in responding to biosecurity risks" Конференция в поддержку осуществления резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности на тему «Риски, вызовы и меры реагирования: эффективные меры промышленных кругов по реагированию на риски в области биобезопасности»
The purpose was to promote a better understanding among governmental representatives, the industry and non-governmental organizations, as well as regional and subregional organizations, on different aspects of present and future security threats to the region. В задачу семинара входило содействие более правильному пониманию представителями правительств, промышленных кругов и неправительственных организаций, а также региональных и субрегиональных организаций различных аспектов существующих ныне и будущих угроз безопасности в регионе.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
Mr. Shevelev then focused on the role of government structures in promoting the innovation process in iron and steel industry. Затем г-н Шевелев остановился на роли правительственных структур в поощрении инновационного процесса в черной металлургии.
A number of publications covering the environmental aspects of the steel industry have been enthusiastically received by those involved in industrial environmental management in this sector worldwide. Ряд публикаций, касающихся экологических аспектов в черной металлургии, были с энтузиазмом встречены теми кругами, которые занимаются охраной окружающей среды в этом секторе во всем мире.
In the basic industry strand, the two newly created ad hoc groups of experts on the chemical industry and on steel adjusted their ongoing activities to be in line with lower resource allocations and the directions provided for in the Plan of Action. По теме основных отраслей промышленности две вновь созданные специальные группы экспертов по химической промышленности и по черной металлургии скорректировали свою нынешнюю деятельность в соответствии с меньшим объемом выделенных ресурсов и направлениями, предусмотренными в Плане действий.
Members of the secretariat had also been called on to act as technical advisers on the financial and managerial aspects of the restructuring of the steel industry in the countries in transition. Кроме того, членам секретариата было предложено выступать в качестве технических советников по финансовым и управленческим аспектам реструктуризации черной металлургии в странах, находящихся на переходном этапе.
Some of these activities may be mentioned in this context, namely: the programme Chemical Industry - Sustainable Economic and Ecological Development (CHEMISEED) , the programme of Metallurgy and Ecology, and the inventory of existing safety guidelines in biotechnology. В этом контексте можно упомянуть некоторые из этих видов деятельности: программу "Химическая промышленность - устойчивое экономическое и экологическое развитие" (КЕМИСИД), программу по металлургии и экологии и кадастр существующих руководящих принципов обеспечения безопасности в биотехнологии.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
Include users, academy, industry and state; охватывать пользователей, академические и промышленные круги, а также государственные органы;
Citizens and industry react to green taxes by changing their behaviour, especially if government gives a strong signal that it intends to maintain these taxes. Граждане и промышленные круги реагируют на «зеленые» налоги, изменяя свое поведение, особенно если правительство недвусмысленно дает понять, что оно намеревается сохранить такие налоги.
It was also suggested that the secretariat should prepare a report on obstacles that could prevent potential donors, including industry, from contributing resources to support implementation of the Strategic Approach. Также было предложено, чтобы секретариат подготовил доклад, касающийся помех, которые могли бы воспрепятствовать потенциальным донорам, включая промышленные круги, вкладывать ресурсы в поддержку осуществления Стратегического подхода.
The industry saw possible synergies between these WTO discussions and the UNECE International Model - and with the Telecom Initiative in particular - and that industry would closely follow the developments in WTO. Представители промышленности отметили, что эти обсуждения в ВТО и Международная модель ЕЭК ООН, в частности Инициатива телекоммуникационной индустрии, в сочетании друг с другом могут дать синергетический эффект и что промышленные круги будут внимательно наблюдать за изменениями в ВТО.
He noted that conditions vary between developed economies (characterized by significant built space and high government regulation) and developing economies (where government and industry involvement has been lower and where markets for sustainable architecture are less developed). Он отметил различия в условиях, сложившихся в развитых странах (характеризующихся плотными застройками и высокой степенью государственного регулирования) и развивающихся странах (где органы власти и промышленные круги не так активно участвуют в этом процессе и где менее развиты рынки для устойчивой архитектуры).
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
The closing down of major companies in textile industry caused a sharp increase in the number of unemployed women with background in this particular industry. Закрытие крупных компаний в текстильной промышленности привело к резкому увеличению числа безработных женщин, имеющих опыт работы именно в этой отрасли.
These examples illustrate both the risks and opportunities that the crisis entails for firms, in the automobile industry as well as in other industries. Эти примеры иллюстрируют опасности и возможности, которые создают кризис для компаний, как автомобильных, так и компаний в других отраслях.
Through the collaboration of leading companies, commodity and national associations, the industry has been building capacity for implementation of two new systems in particular. За счет сотрудничества ведущих компаний, сырьевых и национальных ассоциаций эта отрасль создает потенциал для внедрения, в частности, двух новых систем.
In 1995, the operative budgetary machinery for assisting the coal industry was critically reviewed taking into account the prevailing problems of restructuring in the sector and the new regulations on company insolvency. В 1995 году был коренным образом пересмотрен механизм господдержки угольной промышленности с тем, чтобы надлежащим образом учесть злободневные проблемы реструктуризации данного сектора и новые правила, касающиеся банкротства компаний.
Historically, the dynamics of the real estate industry have been rather cyclical, and the cycles' ups and downs have correlated with the overall macroeconomic development. Как вы помните, в своей прошлой статье я писал об альтернативном взгляде на пути сокращения затрат на ИТ, который получает все большее распространение среди крупных компаний.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
Increased efforts should be made to improve understanding within industry and public authorities of the concepts involved in "inherently safer" designs. Необходимо активизировать усилия для обеспечения более полного понимания руководством промышленных предприятий и государственных органов концепций, используемых в "более безопасных по своей сути" проектах.
That will require the continued refinement of our industry verification efforts and their implementation with greater intensity, so that all categories of relevant facilities contemplated in the Convention are adequately covered. Для этого потребуется постоянное совершенствование наших усилий по проверке промышленных предприятий при их более интенсивном осуществлении, с тем чтобы все категории соответствующих объектов, предусмотренных Конвенцией, были охвачены надлежащим образом.
Participants held positions at universities, research institutions, observatories, national space agencies and international organizations and in private industry, and were involved in all the aspects of basic space science covered by the workshop. Это были сотрудники университетов, научно-исследовательских институтов, обсерваторий, национальных космических агентств, международных организаций и частных промышленных предприятий, занимающиеся всеми теми аспектами фундаментальной космической науки, которым посвящен практикум.
Critical issues were discussed at its World Telecommunication Development Conference, Global Symposium for Regulators, and Global Industry Leaders Forum. Важнейшие вопросы обсуждались на его Всемирной конференции по развитию электросвязи, Глобальном симпозиуме для органов регулирования и Глобальном форуме руководителей промышленных предприятий.
We may cite as examples the university internships for persons employed in industry and agreements with institutions such as CONAPROLE. National Cooperative of Milk Producers, this product being particularly important in Uruguay's export sector. деятельности можно назвать практику, которая организована в Университете для работников промышленных предприятий, и соглашения, заключенные с такими организациями, как КОНАПРОЛЕ Национальный кооператив производителей молока, являющийся одним из крупнейших экспортеров в Уругвае.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
United Nations agencies should establish links with industry; Учреждения системы Организации Объединенных Наций должны установить связи с промышленными кругами;
In addition, Governments need to undertake capacity-building to be able to promote partnerships with industry and enhance the dialogue with all major groups in society. Правительствам также необходимо осуществлять меры по укреплению потенциала, с тем чтобы иметь возможность содействовать установлению партнерских отношений с промышленными кругами и расширить диалог со всеми основными группами общества.
This trend has facilitated cooperation between environmental authorities and industry and has encouraged the use of incentives for voluntary action and negotiated agreements between authorities and industry rather than detailed command-and-control regulations. Эта тенденция способствует установлению отношений сотрудничества между природоохранными органами и промышленными кругами и поощряет использование стимулов для добровольных действий и договоренностей между властями и промышленными кругами вместо регламентирующих командных распоряжений.
There is also a need for Governments to undertake other action, such as capacity-building and environmental data collection that support the environmental protection efforts of industry and civil society. Правительствам также необходимо принимать другие меры, такие, как создание потенциала и обеспечение сбора экологических данных в поддержку усилий по охране окружающей среды, прилагаемых промышленными кругами и гражданским обществом.
The Committee has contributed to awareness-raising and developing appropriate ways to work with and inform industry and the public regarding the obligations derived from laws related to resolution 1540 (2004) that have been adopted by States. Комитет способствовал повышению уровня осведомленности и разработке надлежащих путей налаживания взаимодействия с промышленными кругами и населением в целях информирования их об обязанностях, вытекающих из принятых государствами законов, имеющих отношение к резолюции 1540 (2004).
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
The Territory's financial services sector is centred on automobile industry reinsurance in the United States. Деятельность сектора финансовых услуг территории заключается главным образом в перестраховании предприятий автомобильной промышленности Соединенных Штатов.
As reported previously, an important component of the financial service industry of the Territory is the Anguilla Commercial Online Registration Network. Как уже ранее сообщалось, важным компонентом сектора финансовых услуг территории является коммерческая сеть оперативной регистрации в Ангилье.
Europe is the prime target of the legislation, and my country wishes to emphasize that it is quite satisfied by the level of cooperation that we have with all European States in all fields, including energy, industry, agriculture, services, trade and commerce. Европа является основной мишенью этого закона, и наша страна хотела бы подчеркнуть, что она вполне удовлетворена уровнем сотрудничества между нами и всеми европейскими государствами во всех областях, включая энергетику, промышленность, сельское хозяйство, сферу услуг, торговли и коммерции.
The second factor is the relative increase of jobs in the services sector to the detriment of jobs in the industry sector. Второй фактор состоит в относительном увеличении числа рабочих мест в секторе услуг в ущерб промышленному сектору.
The OECD has defined the environmental industry as "activities which produce goods and services to measure, prevent, limit, minimize or correct environmental damage to water, air and soil, as well as problems related to waste, noise and ecosystems". ОЭСР определила экоиндустрию как "деятельность по производству товаров и услуг для оценки, предупреждения, ограничения, сведения к минимуму или устранению экологического ущерба в водной среде, воздухе и почве, а также проблем, связанных с отходами, шумом и экосистемами".
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
This project has benefited numerous rural communities and families by integrating them into the tourist industry and providing direct economic benefit them. Данный проект принес пользу многочисленным сельским общинам и семьям, интегрировав их в туристический бизнес и обеспечив им прямую экономическую выгоду.
Members of both parties were stunned by the suddenness of McKeever's decision... to return to private industry. Члены обеих партий ошеломлены внезапностью решения Маккивера... вернуться в частный бизнес.
Vail left the telegraph industry in 1848 because he believed that the managers of Morse's lines did not fully value his contributions. Вейл оставил телеграфный бизнес в 1848 году, полагая, что менеджеры Морзе не оценивают его труд надлежащим образом.
IT-Expo- is one of the meaningful events in the IT industry in Ukraine, CIS and foreign countries, participation in which will help us to bring in new life in our business. IT-EXPO - одно из самых значимых событий индустрии информационных технологий в Украине, странах СНГ и зарубежья, участие в котором поможет вдохнуть новую жизнь в ваш бизнес.
But don't businesses sink or swim, if an industry's become untenable? Бизнес либо тонет, либо остается на плаву, когда производство перестает приносить прибыль.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
This industry relied on a diversity of coral, mangrove, pelagic and saltwater marsh habitats. Эта отрасль промышленности зависит от состояния различных сред обитания, включая коралловые рифы, мангровые леса, пелагические зоны и соленые болота.
As a result, it was envisaged that the industry would not be viable in the long run. В результате был сделан вывод о том, что эта отрасль промышленности в долгосрочной перспективе окажется коммерчески невыгодной.
It is calculated by adjusting the pay gap (i.e. the difference between the average pay for men and women, expressed as a percentage of men's pay) to take account of background factors such as age, job grade and industry. Он исчисляется путем корректирования разницы в оплате труда (например, разницы между средним заработком мужчин и женщин, выраженной в процентах от заработной платы мужчин) с учетом таких основных факторов, как возраст, должность и отрасль промышленности.
A proposal to establish a prison industry at the service of the State has been made. Кроме того, в рамках государственного сектора экономики предполагается создать отрасль промышленности в пенитенциарных учреждениях.
This, together with the creation of the National Space Research Programme, led to the development of a highly skilled Spanish industry with a strong presence in the commercial markets and a scientific community of acknowledged prestige. Благодаря этому, а также принятию Национальной программы космических исследований в Испании была создана передовая отрасль промышленности, занимающая прочные позиции на коммерческих рынках, и сформировался коллектив ученых, пользующихся заслуженным авторитетом.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
Of special note are diamonds, which have developed into a fast-growing mining industry off the coasts of Namibia and South Africa at water depths of up to 300 metres, with annual output approaching $1 billion. Особо стоит отметить добычу алмазов, которая превратилась в быстрорастущий промысел у побережья Намибии и Южной Африки, где она ведется на глубинах до 300 метров, а стоимость ее годовой выработки приближается к 1 млрд. долл. США.
Express serious concern with subsidies to the fishing industry, particularly by developed countries, as they contribute to IUU fishing, fishing overcapacity, and overfishing in the coastal waters of Member States of the Zone; выражают глубокую озабоченность по поводу предоставления субсидий рыбной промышленности, особенно развитых стран, так как такие субсидии вызывают незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел (НРП), избыток рыбопромысловых мощностей и перелов в прибрежных водах государств - членов Зоны;
At the micro level, the focus is on providing support and training to enterprises of all kinds, ranging from traditional cottage industry, rural and urban micro-enterprises and SMEs, agro-business and, of course, large-scale industry, including firms with overseas facilities. На микроуровне основное внимание уделяется оказанию поддержки и подготовке кадров для всех групп предприятий, включая традиционный надомный промысел, сельские и городские микропредприятия и МСП, агробизнес и, конечно, крупномасштабное промышленное производство, в том числе компании с иностранными филиалами.
The shrimp industry was an activity where one member State was contemplating the introduction of a vessel monitoring system for its shrimp trawlers. Одно из государств-участников планирует внедрить систему мониторинга судов для своих траулеров, ведущих промысел креветок.
It regulates the fishing industry beyond the limits of the exclusive economic zone and seeks to manage it on the basis of the new principle of responsible fishing on the high seas. Оно разработано на базе и в развитие Конвенции, упорядочивает промысел рыбных запасов за пределами экономзоны, предусматривает его регулирование на основе нового принципа ответственного рыболовства в открытом море.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...