Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Tourism and light industry had begun to flourish and social and economic indicators had improved. Стали бурно развиваться туризм и легкая промышленность, улучшились социально-экономические показатели.
The Committee is also concerned that employment in newly established sectors, such as tourism and light industry, may have a negative impact on women if their labour rights are not sufficiently guaranteed. Комитет также беспокоит то, что ситуация с занятостью в новых формирующихся секторах, таких, как туризм и легкая промышленность, может негативно сказаться на положении женщин, если их право на труд не будут должным образом гарантировано.
Rosemount Engineering was founded in the Minneapolis-Saint Paul area in 1956 with a focus on the aerospace industry, which was then growing rapidly under the expansion of the U.S. space program. Rosemount как компания была образована в 1956 с акцентом на быстрорастущую в то время авиационно-космическую промышленность и заказы правительства США.
Cooperation would be of a reciprocal nature, wide-ranging and extend to trade, investment, industry, energy, environment, information and communication technologies, services, capital movements, science and technology, human resources development, drug trafficking, illegal immigration and tourism. Сотрудничество будет носить взаимный и широкомасштабный характер и распространяться на торговлю, инвестиции, промышленность, энергетику, окружающую среду, информационные и коммуникационные технологии, услуги, перемещение капитала, науку и технику, развитие людских ресурсов, торговлю наркотиками, незаконную иммиграцию и туризм.
Industry, including services other than tourism Промышленность, включая сферу услуг помимо туризма
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
Regarding environmental sustainability, the shipping industry was strongly supportive of a number of regulatory initiatives under the auspices of the International Maritime Organization (IMO), in some cases with significant financial implications for the industry. В области экологической устойчивости отрасль морского транспорта всячески поддерживает ряд инициатив по регулированию под эгидой Международной морской организации (ИМО), в некоторых случаях имеющих значительные финансовые последствия для отрасли.
These included the end of virtual State monopoly in mineral exploration and the drive to attract private investment to the iron ore industry. В частности, положен конец практически полной государственной монополии в разведке полезных ископаемых, и принимаются меры по привлечению частных инвестиций в железорудную отрасль.
Mediterranean aquaculture, for example, which is a large and dynamic industry and plays an important social and economic role in the region, has grown substantially over recent years. Аквакультуры Средиземноморья, например, которая представляет собой крупную и динамичную отрасль и играет важную социальную и экономическую роль в регионе, существенно выросла в последние годы.
5.3 The New Zealand fishing industry had seen a dramatic growth in the early 1960s with the expansion of an exclusive fisheries zone of nine, and later twelve miles. 5.3 В начале 60-х годов с расширением исключительной рыболовной зоны до девяти, а позднее - до двенадцати миль, новозеландская рыболовецкая отрасль переживала стремительный рост.
develop, as appropriate, observer programmes including the requirement for industry to adhere to inspection regimes and carry observers on board when required. 11.4 разрабатывать при необходимости программы наблюдения, включая предписание о том, чтобы отрасль соблюдала режимы инспекций, а на борту судов в надлежащих случаях находились наблюдатели.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
The industry resulting exerts its own pull on the public sector data owners. Формирующаяся таким образом индустрия оказывает свое собственное влияние на владельцев данных государственного сектора.
There is an entertainment industry I am supporting and continuing to support. Существует индустрия развлечений, которую я поддерживаю и продолжу поддерживать.
The video game industry was mostly ignorant of Sacrifice's development, partly due to Shiny's desire to avoid repeating the bad experience of marketing their last product Messiah. Индустрия не сразу узнала о разработке новой игры из-за нежелания Shiny повторить неудачный маркетинговый опыт предыдущей игры Messiah.
A whole venture capital industry has grown up around the belief that if people have good ideas and the desire to manifest them, we should give them lots and lots and lots of money. Целая индустрия венчурного капитала сформировалась вокруг убеждения, что если у человека есть хорошая идея и желание её реализовать, то мы должны дать ему много-много-много денег.
The car retail industry, which ten years ago was almost nonexistent, now makes up a vast dealer network that meets Western standards. Если 10 лет назад в России практически отсутствовала цивилизованная индустрия авторитейла, то сейчас она представлена обширной сетью дилеров, соответствующих западным стандартам.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
Finally, further work could be carried to explore the possibility of expanding the industry information to a more disaggregated level. И наконец, перспективным представляется изучение возможности уточнения отраслевой информации на более детальном уровне.
In effect, their share of industry profits is determined more through competition than through rent seeking. На практике их доля в общем объеме отраслевой прибыли в большей мере зависит от участия в конкурентной борьбе, нежели от попыток получать односторонние преимущества.
A further advantage is that private entities could participate in the development of such a resolution and provide examples of industry practices for inclusion. Дополнительное преимущество в этой связи состоит в том, что в разработке такой резолюции смогут принять участие частные структуры, которые также представят примеры отраслевой практики для отражения в тексте.
Green Industry therefore is pivotal as the sector strategy for green growth and green economy in the manufacturing and related productive sectors. Таким образом, стратегия зеленой промышленности является ключевой отраслевой стратегией для обеспечения зеленого роста и зеленой экономики в обрабатывающей промышленности и связанных с ней производственных секторах.
It includes a write-up of our global industry conference in Vancouver in May 2008, which featured some of the new and evolving industry themes, notably bio-energy. В него включен отчет о международной отраслевой конференции РшС, проходившей в Ванкувере в мае 2008 г., на которой обсуждались некоторые новые проблемы отрасли, например, вопросы, связанные с биоэнергетикой.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
Participants called upon Governments and the hydrogen energy industry to establish policy frameworks conducive to the development of a hydrogen economy. Участники семинара призвали правительства и сектор водородной энергетики разработать основы политики стимулирования развития водородной экономики.
The industry is keen to engage with UN mechanisms and is willing to examine a wide variety of options to ensure that the private sector continues to be an increasing and positive presence in peace and stability operations. Наш сектор весьма заинтересован в сотрудничестве с механизмами Организации Объединенных Наций и готов рассмотреть самые разные варианты, чтобы обеспечить дальнейшее и все более активное и позитивное участие частного сектора в операциях по обеспечению мира и стабильности.
It has been confirmed that these entities and individuals do not appear in the commercial register database and that the Domestic Trade Sector of the Ministry of Industry and Commerce has had no contact with entities or individuals whose names appear on the three lists annexed to the resolution. Оно подтвердило, что эти юридические и физические лица отсутствуют в коммерческом реестре базы данных и что сектор внутренней торговли Министерства промышленности и торговли не контактировал со структурами или лицами, имена которых содержатся в трех перечнях, находящихся в приложении к резолюции.
International insurance industry: for coverage and claims Международный сектор страхования: страховое покрытие и требования о выплате страхового возмещения.
Hungarian tourists contribute significantly to the Croatian tourist industry; in 2009, a total of 323,000 Hungarians visited Croatia as tourists. Венгерские туристы вносят значительный вклад в туристический сектор Хорватии: в 2009 году в общей сложности 323000 гражданина Венгрии посетили Хорватию, в том числе премьер-министр Виктор Орбан.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
Actually I did read a few articles, but mostly about the industry. Вообще-то, я прочитал несколько статей, но преимущественно про производство.
Governments of developing countries need to develop a viable fertilizer industry by strengthening demand and increasing supply. Правительствам развивающихся стран необходимо обеспечить эффективное производство удобрений путем укрепления спроса и повышения предложения.
In 1948, the republic's industry produced more goods than in the prewar years. В 1948 году производство товаров было больше чем в предвоенные годы.
Synthetic vanillin became significantly more available in the 1930s, when production from clove oil was supplanted by production from the lignin-containing waste produced by the sulfite pulping process for preparing wood pulp for the paper industry. Синтетический ванилин стал значительно более доступен в 1930-х, когда производство из гвоздичного масла было вытеснено производством из лигнин-содержащих отходов, образующихся при производстве бумаги.
29.01.2010 IN 2009 TRANSNISTRIA HAS REDUCED STEEL INDUSTRY OUTPUT IN CASH BY 58,3% - UP TO $ 195.2 MILLION. 22.01.2010 В ПРИДНЕСТРОВЬЕ ПРОИЗВОДСТВО КОНЬЯКА В 2009 Г., В СРАВНЕНИИ С 2008 Г., СОКРАТИЛОСЬ НА 20,8% - ДО 267 ТЫС. ДАЛ.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
The priority areas are housing, infrastructure, agriculture and reviving industry. Приоритетными областями являются жилищное строительство, инфраструктура, сельское хозяйство и промышленный подъем.
WHO is continuing discussions to establish a WHO Collaborating Center at the University of California, San Francisco, which would undertake industry monitoring with case studies from countries. ВОЗ продолжает обсуждение вопроса о создании Центра сотрудничества с ВОЗ в Калифорнийском университете в Сан-Франциско, который будет осуществлять промышленный мониторинг параллельно с результатами тематических исследований в различных странах.
Complementing the Global Ballast Water Management Programme, a global industry alliance was recently established to reduce the transfer of harmful invasive species and pathogens via ballast water. В дополнение к Глобальной программе управления балластными водами недавно был создан общемировой промышленный альянс, призванный сократить перенос вредных инвазивных видов и патогенов с балластными водами.
In 2015 and 2017, President Ilham Aliyev attended the opening and groundbreaking ceremonies of several enterprises during his visit to Sumgayit Chemical Industry Park. В 2015 году и 15 декабря 2017 года президент Ильхам Алиев участвовал на церемониях открытия нескольких предприятий во время своего визита в Сумгаитский Химический Промышленный парк.
The Working Group of the Whole agreed that, in 2008, the industry symposium would be organized and that the topic for the symposium should be "Space industry in emerging space nations". Рабочая группа полного состава решила, что в 2008 году будет организован промышленный симпозиум по теме "Космическая промышленность в новых космических державах".
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
This global forum would include the participation of all parties and representatives of relevant international organizations, non-governmental organizations and industry and other interest groups. В этом глобальном форуме примут участие все Стороны и представители соответствующих международных организаций, неправительственных организаций, промышленных кругов и других заинтересованных групп.
The GNWT negotiates with industry proponents of major resource development projects for commitments in socio-economic agreements to recruit, train, employ and advance women in all occupations on the projects. Правительство Северо-западных территорий ведет переговоры с представителями промышленных кругов, выступающих за реализацию крупных проектов области трудовых ресурсов во исполнение обязательств, предусмотренных в социально-экономических соглашениях по привлечению, профессиональной подготовке, обеспечению работой и продвижению женщин на все должности в рамках указанных проектов.
Participants urged industry to continue to improve its environmental performance and to increase its collection and dissemination of data in order to demonstrate that progress, and to keep stakeholders informed of its policies and practices. Участники обратились к представителям промышленных кругов с настоятельным призывом продолжать повышать эффективность природоохранных мероприятий и расширять сбор и распространение данных в целях демонстрации достигнутого в этой области прогресса и информирования заинтересованных сторон о применяемых ими стратегиях и методах.
The Group has received no information that would call such qualification into question. On 18 September, industry partners convened by the Government of the Netherlands announced their intention to establish a "conflict-free tin" initiative in South Kivu. Группа не получила никакой информации, которая могла бы подвергнуть сомнению присвоение этого статуса. 18 сентября 2012 года партнеры из числа представителей промышленных кругов, собранные правительством Нидерландов, объявили о своем намерении реализовать в Южном Киву Инициативу создания свободной от конфликта зоны добычи олова.
The group would be led by Mr. John Alexis Pwamang (Ghana) and would comprise three party representatives from each region and two representatives each from industry and environmental non-governmental organizations. Группа, которую возглавит г-н Джон Алексис Пваманг (Гана), будет состоять из трех представителей Сторон от каждого региона, одного представителя промышленных кругов и одного представителя природоохранных неправительственных организаций.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
No restructuring plans can be implemented as long as the steel industry suffers from overmanning. Планы перестройки черной металлургии не могут быть реализованы до тех пор, пока эта отрасль испытывает проблемы избыточной рабочей силы.
The Chairman of the Working Party on Steel emphasized that, following the wishes of both Governments and industry representatives, work priorities had been progressively reorganized. Председатель Рабочей группы по черной металлургии подчеркнул, что, следуя пожеланиям правительств и представителей промышленности, осуществляется постепенный пересмотр приоритетов в работе.
The Working Party on Steel was efficiently working in the priority areas of the ECE and had successfully involved in its work steel industry and government representatives. Рабочая группа по черной металлургии эффективно работает в приоритетных областях ЕЭК и успешно привлекает к своей деятельности как представителей черной металлургии, так и правительств.
Every year the blockade generates losses in the millions of dollars in Cuba's basic industry - in the sugar industry, in iron and steel and machinery, in tourism. Ежегодно блокада приводит к убыткам на суммы в миллионы долларов в основной отрасли Кубы - сахарной промышленности, а также в черной металлургии, сталелитейной промышленности, машиностроении, в сфере туризма.
At the invitation of the Government of the Russian Federation, the UN-ECE jointly with the Russian Federation Committee of Metallurgy is organizing a "Study tour of the Russian iron and steel industry". По приглашению правительства Российской Федерации ЕЭК ООН совместно с Комитетом по металлургии Российской Федерации организует ознакомительную поездку по предприятиям черной металлургии России.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
It has been recognized by the industry as the first comprehensive publication which provides both quantities and values for these products. Промышленные круги признали его в качестве первого полного издания, которое содержит данные как по физическим, так и по стоимостным объемам этих товаров.
Participants emphasized that Governments, industry, media, non-governmental organizations, international organizations and individuals all had important roles to play in changing consumption and production patterns. Участники подчеркнули, что правительства, промышленные круги, средства массовой информации, неправительственные и международные организации, а также частные лица призваны сыграть важную роль в изменении моделей потребления и производства.
They monitor the implementation process of the Montreal Protocol, develop information campaigns to raise public awareness on ozone issues, and pressure Governments and industry to cut ODS production more quickly. Они наблюдают за процессом осуществления Монреальского протокола, разрабатывают информационные кампании для повышения осведомленности общественности о проблемах, связанных с озоном, и оказывают давление на правительства и промышленные круги с целью добиться более быстрого сокращения производства веществ, истощающих озоновый слой.
Industry has already begun to manage industrial water use more effectively. Промышленные круги уже приступили к налаживанию более эффективной системы использования водных ресурсов в промышленных целях.
(b) How Industry and Governments can work to develop and encourage the uptake of Environmentally Friendly Vehicles? Ь) "Каким образом промышленные круги и правительства могут развивать и стимулировать спрос на экологически чистые транспортные средства?"
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
Two key weak points were inadequate skills development and too rapid liberalization of the industry, making it difficult for local firms to adjust to global integration. Двумя слабыми местами являлись недостаток квалифицированной рабочей силы и слишком быстрая либерализация отрасли, что осложняло для местных компаний адаптацию к работе в условиях глобальной интеграции.
Until 1993, however, few countries had made significant progress with their privatization plans in so far as the mineral industry is concerned. Вместе с тем до 1993 года лишь небольшое число компаний добились ощутимого прогресса в реализации своих планов приватизации в горнодобывающей промышленности.
a session focusing on the crucial issues of sustainability and environmental protection for the future development of the industry. Данная сессия будет посвящена таким актуальным темам, как устойчивое развитие и защита окружающей среды в деятельности компаний ЦБП.
Nigeria promotes environmental awareness among oil operators and the general public through the Biennial Seminar on the Petroleum Industry and the Nigerian Environment. В Нигерии ведется пропаганда экологических знаний среди нефтяных компаний и широкой общественности в рамках проводимого раз в два года семинара по вопросам нефтяной промышленности и охраны окружающей среды в Нигерии.
He is widely recognized as one of the founding fathers of the Russian game industry. Считается одной из самых оригинальных компаний в российской игровой индустрии.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
The growing role of private industry in space activities and the parallel decline in government funding for space programmes are aspects of another issue reflecting overall economic trends. К числу других аспектов, отражающих общие экономические тенденции, относятся растущая роль промышленных предприятий частного сектора в космической деятельности при одновременном сокращении финансирования космических программ из государственных источников.
Participation in ESA and EUMETSAT programmes assists the smaller member States to bridge the technological gap to the larger countries and provides a basis for advanced technological research in universities and industry. Участие в программах ЕКА и ЕВМЕТСАТ способствует преодолению технологического разрыва между менее и более крупными государствами-членами и обеспечивает основу для проведения перспективных технологических исследований в рамках университетов и промышленных предприятий.
Training courses, seminars and workshops for national/local governments, non-governmental organizations, and industry personnel geared to assist them in developing policies and implementing action plans in the areas of integrated waste management, water resource management and disaster prevention and management Учебные курсы, семинары и практикумы для национальных/местных органов власти, неправительственных организаций и сотрудников промышленных предприятий по оказанию им помощи в разработке политики или осуществлении планов действий в области комплексной утилизации отходов, управления водными ресурсами, предупреждения стихийных бедствий и борьбы с ними
Irrespective of a character of business activity we design and conduct stocktaking for any industry. Независимо от специфики деятельности клиента мы проектируем и осуществляем инвентаризацию промышленных предприятий.
Most of this mining and industry took place in the sillon industriel ("industrial valley" in French), a strip of land running across the country where many of the largest cities in Wallonia are located. Большая часть горнорудных выработок и промышленных предприятий располагалась в так называемой «индустриальной долине» (фр. sillón Industriel) - полосе территории, растянутой по всей стране, где располагались многие из крупнейших городов Валлонии.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
Its location is deliberately designed to encourage collaboration with industry. Его размещение в этой зоне было специально задумано для поощрения взаимодействия с промышленными кругами.
In many cases, cooperation between government and industry had been successful in achieving pollution reduction along with economic growth. Во многих случаях сотрудничество между правительством и промышленными кругами являлось успешным в достижении цели снижения уровня загрязнения наряду с обеспечением экономического роста.
OPCW could be a venue for voluntary sharing of information, raising awareness and cooperation on chemical weapons among the States parties, academia, industry and NGOs. ОЗХО могла бы стать площадкой для добровольного обмена информацией, повышения осведомленности и налаживания сотрудничества по вопросам химического оружия между государствами-участниками, научными и промышленными кругами и неправительственными организациями.
Strengthen the role of environmental administrations in the collection and harmonization of waste management data in cooperation with statistical services and industry; Усилить роль природоохранных органов по сбору и обработке данных по управлению отходами во взаимодействии с органами статистики и промышленными кругами;
Already on the Mobile Phone Partnership Initiative we are seeing practical collaboration between environmental NGOs and industry on an important waste management issue that would be difficult to imagine in more traditional forums. В рамках Инициативы по партнерству в области мобильных телефонов мы уже отмечаем практическое сотрудничество между природоохранными НПО и промышленными кругами по такому важному вопросу, как регулирование отходов, что было бы трудно себе представить на более традиционных форумах.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
OSH will also work with representatives of the industry and the government agencies that regulate and purchase services from the sector. Они также будут сотрудничать с представителями этого сектора и правительственных учреждений, регулирующих оказание и закупку медико-санитарных услуг.
Neutrality of portals containing industry information is particularly crucial since they will be supplying information on the available service providers from developing countries. Нейтральный характер порталов, содержащих промышленную информацию, имеет особенно важное значение, поскольку эти порталы будут обеспечивать информацию об имеющихся поставщиках услуг из развивающихся стран.
While the growth in productivity in Africa is partly due to the shift of labour from less productive to more productive sectors, particularly from agriculture to services, jobs are not moving out of agriculture or industry as fast as expected. Рост производительности труда в Африке частично обусловлен перемещением рабочей силы из менее производительных секторов в более производительные, прежде всего из сельского хозяйства в сферу услуг, но уменьшение числа занятых в сельском хозяйстве и промышленности происходит не так быстро, как ожидалось.
In agriculture, almost 98 per cent of output is provided by the private sector though its share in industry, construction and services is lower (57 per cent of total output). В сельском хозяйстве почти 98% производства обеспечивается частным сектором, хотя его доля в промышленности, строительстве и сфере услуг ниже (57% общего объема производства).
Large number of participants takes place in the round table "Becoming a Supplier for Offshore Development: Challenges and Opportunities Tribute to Russian Industry". Большое число участников собрал круглый стол "Поставка товаров и услуг для освоения континентального шельфа: возможности и задачи для российской промышленности".
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
Vail left the telegraph industry in 1848 because he believed that the managers of Morse's lines did not fully value his contributions. Вейл оставил телеграфный бизнес в 1848 году, полагая, что менеджеры Морзе не оценивают его труд надлежащим образом.
Wholesale and retail trade; hospitality industry Оптовая и розничная торговля; гостиничный бизнес
The private sector, in particular industry, can be a net contributor to supporting capacity building, especially given increasing calls by government for this sector to work in partnerships for sustainable development. Бизнес, в особенности промышленность, может быть основным участником, поддерживающим формирование потенциала для управления химикатами, особенно если правительство активно побуждает его к сотрудничеству в обеспечении устойчивого развития.
Synergies between the private and public sectors, such as between organizations and institutions and between universities and industry, should be facilitated to further understanding of the particular needs of women so that appropriate programmes and services could be set up to help them become successful in business. Следует содействовать объединению усилий частных и государственных секторов, например усилий организаций и учреждений и усилий университетов и промышленности, с тем чтобы углублялось понимание конкретных потребностей женщин, чтобы можно было создавать надлежащие программы и услуги, помогающие им успешно осваивать бизнес.
Our media and telecommunication team has depth of industry expertise at all stages of the business lifecycle, from dealing with start-up organisations to advising growing businesses and assisting with exit strategies, including possible IPO and M&A options. Эксперты в отрасли предлагают полный спектр профессиональных услуг, в независимости от того, на какой стадии находится бизнес клиента - от работы с начинающими организациями, и до консультирования крупных национальных компаний, в том числе помощь при IPO.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
EMM is a global industry with a limited number of manufacturers, but with complex and costly conformity assessment procedures. Техника для земляных работ - это отрасль промышленности с ограниченным числом изготовителей, но с очень сложными и дорогостоящими процедурами оценки соответствия.
It acknowledged that the industry, which was generating foreign exchange and providing employment opportunities, was of vital importance, but stressed that the economy must not destroy the ecology, nor should it constitute a hazard to human health. Суд признал, что данная отрасль промышленности, обеспечивающая приток иностранной валюты и занятость населения, имеет важное значение, но подчеркнул, что экономика не должна ни разрушать экологию, ни создавать угрозу для здоровья человека.
That new industry has brought great benefits to the country, reflected in a greater dynamism in the agriculture and livestock sector, the generation of thousands of rural jobs and the stimulation of investment, as well as research and technological development. Эта новая отрасль промышленности несет стране громадные выгоды, что проявляется в активизации динамики сельскохозяйственного и животноводческого секторов, в создании в сельской местности тысяч рабочих мест и в стимуляции инвестиций, а также в развитии научных исследований и новых технологий.
The international recognition of Cameroonian gourmet-quality coffee has set in motion an increasing investment in the industry that identified the potential to create at least 1,000 new jobs. Международное признание изготовленного в Камеруне высококачественного растворимого кофе способствовало увеличению объема инвестиций в эту отрасль промышленности, которая в потенциале может создать не менее тысячи новых рабочих мест.
No other branch of modern industry assures an immediate growth of the Middle East like this one. Ни одна другая отрасль промышленности не способствует столь быстрому росту показателей развития Ближнего Востока, как эта.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
The follow-on effect was loss of income for those involved in selling fish, operating specialized fish restaurants and providing services to the fishing industry. Это повлекло за собой потерю дохода предприятий рыбопромысловой сбытовой цепи, специализированных рыбных ресторанов и предприятий, обслуживающих рыбный промысел.
Following years of negative lobbying campaigns by conservation organizations in Europe, the sealskin industry has collapsed, with devastating impacts on the Inuit. В результате негативных агитационных кампаний, проводившихся в течение многих лет природоохранными организациями в Европе, был закрыт промысел морского котика с катастрофическими последствиями для жизни эскимосов.
Sections 110 to 117 of the Labour Act contain extensive provisions on Joint Industrial Councils for the following industries: commerce; artisans; transport; the port industry; and agriculture and fisheries established under Section 10. Разделы 110 - 117 Закона о труде содержат подробные положения, касающиеся совместных промышленных советов в следующих отраслях: торговля; ремесленный промысел; транспорт; портовая промышленность; и сельское хозяйство и рыбоводство, учрежденные на основании раздела 10.
Fishing is the main industry of the island with the lobster fishery being the most important, but some fishermen also harvest crab, scallops, whelk, mackerel, tuna and herring. Рыболовство - основная отрасль острова, в основном ведётся промысел омаров, но также распространена добыча краба, морских гребешков, улиток, скумбрии, тунца и сельди.
Fisheries sector being the second most important industry in the Maldives, losing preferential access to markets would have serious adverse socio-economic repercussions on the country as the Maldives will not be able to compete in the EU market. Поскольку рыбный промысел является второй по значению отраслью в экономике Мальдивских Островов, утрата преференциального доступа на рынки имела бы для страны серьезные негативные социально-экономические последствия, поскольку Мальдивские Острова не смогут конкурировать на рынке ЕС. Кроме того, рыбный промысел зачастую является единственным источником занятости на атоллах.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...