Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
We lack electricity and because of this lack, our economy and industry are suffering greatly. Нам недостает электроэнергии, а от такой нехватки сильно страдает наша экономика и промышленность.
Trade, industry, service Soc. educ. projects Торговля, промышленность, услуги 10,6 5,6 2,9 3,2
Industry and hand-crafting, building industry and related undertakings Промышленность и ремесла, строительство и смежные отрасли
Industry, more than any other sector of the economy, needs trained and educated leaders, entrepreneurs, managers and workers if it is to thrive and grow. Промышленность в большей мере, чем любой другой сектор экономики, нуждается в квалифицированных и просвещенных руководителях, предпринимателях, управленцах и рабочих для того, чтобы процветать и расти.
Labour unions desire a sustainable chemical industry, which implies that it is also but not only green. Рабочие профсоюзы выступают именно за устойчивую химическую промышленность, которая может не только «зеленеть», но и преследовать другие цели.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
A vibrant agricultural sector could significantly relieve the pressure on the logging industry, which many Liberians believe is the solution to the country's high rate of unemployment. Повышение активности в сельскохозяйственном секторе может значительно снизить давление на лесозаготовительную отрасль, которую многие либерийцы считают главным рычагом в решении проблемы высокой безработицы в стране.
However, while the AAD refers to "domestic industry", the new EU regulation only refers to "Community producers". Вместе с тем, если в САД делается ссылка на "отечественную отрасль", то в новом положении ЕС содержится лишь указание на "производителей Сообщества".
Only unions or associations representing the same sector, industry, profession or related industries producing goods of similar nature, are permitted to join in one federation. Только союзы или ассоциации, представляющие один и тот же сектор, отрасль, профессию или смежные отрасли, производящие аналогичные товары, могут объединяться в одну общую федерацию.
Furthermore, although a significant increase in licensed mining and in official exports of diamonds has been reported during the reporting period, the industry is not yet generating sufficient revenue to guarantee sustained economic recovery. Кроме того, хотя в отчетный период сообщалось о значительном увеличении объема лицензионной добычи и официального экспорта алмазов, эта отрасль еще не приносит достаточных доходов, которые гарантировали бы устойчивое экономическое восстановление.
It is important to design the census questionnaire or the census information taken from registers in a way, which will ensure that the variables "occupation", "industry", "status in employment" and "sector" are measured for the same job. Необходимо разработать переписной лист или информацию из регистров таким образом, чтобы они обеспечивали измерение переменных "занятие", "отрасль", "статус в занятости" и "сектор" в отношении одной и той же работы.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
The sporting goods industry, in particular, stepped up to the plate and have done it. Индустрия по производству спортивных товаров в особенности увеличила своё присутствие и сделала это.
The main topic of this issue of "Plastiks. plastics processing industry" magazine is... Основная тема этого номера журнала "ПЛАСТИКС: индустрия переработки пластмасс" -...
So would the body glitter industry And the stretch hummer rental industry. Так же как индустрия блеска для тела и индустрия сдачи в аренду удлиненных хаммеров.
Today it's become a multi-billion-dollar industry. Сегодня это - многомилиардная индустрия.
We further recognize the growing role of the services sector in modern economies, in particular that an efficient and productive services industry will contribute significantly to productivity growth and to the overall competitiveness of the economies of landlocked developing countries, including in the manufacturing and agriculture sectors. мы далее признаем растущую роль сектора услуг в современной экономике, в частности тот факт, что эффективная и продуктивная индустрия услуг будет существенно способствовать росту производительности и обеспечению общей конкурентоспособности экономики развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в том числе обрабатывающей промышленности и сельского хозяйства.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
To build and use efficient quality management system, based on international experience and taking into account our industry's particularities. Построение и применение результативной системы менеджмента качества на основе анализа международного опыта и с учетом отраслевой специфики.
Based on industry practice, OIOS was concerned that this significant difference could indicate that services by the proposed bidder would be of substandard quality. Исходя из отраслевой практики, УСВН выразило озабоченность в связи с тем, что столь существенная разница может свидетельствовать о неприемлемом качестве услуг, предлагаемых этим участником торгов.
Providing services of the Award Review Board secretariat, including the review of 20 cases and organization of 1 workshop on best industry practices Предоставление услуг секретариата Совета по проверке присуждения контрактов, включая рассмотрение 20 жалоб и организацию 1 практикума по передовой отраслевой практике
The Global Alliance is open to any government, international, regional or national organization, industry or business organization, civil society organization, academic or research institution that supports the mission of the Global Alliance. Глобальный альянс открыт для любого правительства, международной, региональной или национальной организации, отраслевой или хозяйственной организации, организации гражданского общества, академического или исследовательского учреждения, которые поддерживают основную задачу Глобального альянса.
Our deep industry expertise and understanding ensures tailored solutions to support your response to increasing regulation, competition, risk and costs. Наш глубокий отраслевой опыт и знания позволяют нам при реализации проектных решений учесть конкретные требования заказчика в условиях роста нормативных требований, растущей конкуренции, повышения рисков и увеличения затрат.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
The industrial sector, including traditional industry, provides work for around 12 per cent of the total active population employed. Промышленный сектор, включая традиционный сектор, обеспечивает работу для приблизительно 12% всего занятого активного населения.
What can be said is that the industry has made many adjustments (cost cutting, consolidations and finding overseas outlets for products) which have contributed to a more stable and predictable market (a key element in attracting investment into the sector). Промышленность внесла многочисленные коррективы в свою деятельность (сокращение затрат, консолидация производства и выход на рынки сбыта продукции других континентов), что позволило сделать рынок более стабильным и предсказуемым (один из ключевых элементов для привлечения инвестиций в сектор).
An "unemployed" person should be classified by "occupation", "industry", "status in employment" and "sector" on the basis of the last job, which he/she had. "Безработные" лица должны классифицироваться по признакам "занятие", "отрасль", "статус в занятости" и "сектор" на основе их последней работы.
The Conference of the Parties may wish to encourage industry bodies, non-governmental organizations and Parties to provide the information requested for the determination of the ongoing trade in chemicals as contained in the annex to the report of the first meeting of the Chemical Review Committee Конференция Сторон, возможно, пожелает призвать промышленный сектор, неправительственные организации и Стороны представить необходимую информацию для установления фактов существующей торговли химическими веществами, как это указано в приложении к докладу первого совещания Комитета по рассмотрению химических веществ.
I notice this stuff because I walk a lot, but here, private industry is really kind of making a mess of the public sector. Я замечаю это из-за того, что я много брожу, но здесь частный сектор загрязняет публичный сектор.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
Production of objects for special ethnic usage is an important industry. Важное место в структуре промышленности занимает производство товаров, специально предназначенных для этнических меньшинств.
And every one of those industries, by the way - just golf carts alone is a multi-billion-dollar industry. Кстати, все эти отрасли промышленности - одно только производство машин для гольфа приносит миллиарды.
Courses were given on the following subjects: hotel management, agro-industry, the clothing industry, micro-enterprises, computer science, caring for children and the elderly, crop farming and horticulture and tailoring and dressmaking. Организованные курсы были посвящены следующим областям: гостиничный бизнес, сельское хозяйство, производство одежды, организация микропредприятий, информатика, уход за детьми и лицами пожилого возраста, садоводство и огородничество, а также швейное производство.
In 2000, the Suginami municipal government launched an initiative in recognition of the fact that animé production represents an important local industry. В 2000-м году муниципальная администрация Сугинами выступила с инициативой, предложив признать тот факт, что производство аниме представляет собой важную отрасль японской экономики.
A mature and qualified energy efficiency industry - manufacturers, distributors, installers, consultants, etc. - plays a crucial role in facilitating the introduction of technologies. Развитое и квалифицированное энергоэффективное производство - т.е. производство, распределение, монтаж, консультации и т.д. - играет решающую роль в стимулировании внедрения новых технологий.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
On the end-use side, the sector is serving all other sectors, of which the highest consuming ones are the transport, residential, industry and utility power sectors. Что касается конечных потребителей, то данный сектор обслуживает все другие сектора, и наиболее крупными его потребителями являются транспортный, жилищный, промышленный и коммунальный сектора.
The food crisis, which was caused by rising prices and whose harmful effects continue to keep a large part of the world in conditions of famine and abject poverty, requires that we promote the agricultural sector, industry and the utilization of mining resources. Продовольственный кризис, вызванный ростом цен, негативные последствия которого по-прежнему вынуждают огромную часть населения мира жить в условиях голода и отчаянной нищеты, требует от нас стимулировать сельское хозяйство, промышленный сектор и использование полезных ископаемых.
National and regional authorities, industry, NGOs, Basel Convention, Stockholm Convention, SAICM Secretariat, Basel and Stockholm convention regional centres, PACE, StEP, UNIDO, academic and research institutions Национальные и региональные органы, промышленный сектор, НПО, Базельская конвенция, Стокгольмская конвенция, секретариат СПМРХВ, региональные центры Базельской и Стокгольмской конвенций, ПМКО, СтЕП, ЮНИДО, академические и научно-исследовательские учреждения
The representatives on ministries and authorities, running the industrial deals, the leaders of the light industry's enterprises, of the organizations of certificating and leaders of social industrial organizations were present at the meeting. В нем участвовали представители министерств и ведомств, курирующие промышленный спектр вопросов, руководители предприятий легпрома, сертифицирующих структур, отраслевых общественных организаций.
Add: No. Haipu Road, APEC Industry Park of Laishan Yantai, Shadong, China P.C. Адрес: Китай, Яньтай, Новый технический экономический район, Промышленный сад Феникса, Ул.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
There had been more than 2,500 participants, including delegates from 100 States as well as representatives of intergovernmental and non-governmental organizations, industry and research institutions. На Конференцию собралось свыше 2500 участников, в том числе делегаты из 100 государств, а также представители межправительственных и неправительственных организаций, промышленных кругов и научных учреждений.
In the negotiation process, the scope of the scheme was enlarged to cover also environmental management, and participation was left voluntary after heavy industry lobbying. В процессе переговоров в сферу охвата схемы было включено также управление природопользованием, а участие в ней осталось добровольным из-за мощного нажима со стороны промышленных кругов.
We note the important role of industry in the Programme of Action process, including in ensuring that the process is fully informed by relevant technical developments. Мы отмечаем важную роль промышленных кругов в процессе осуществления Программы действий, в частности в усилиях по обеспечению того, чтобы в этом процессе в полной мере учитывались соответствующие технические достижения.
It was a body in which all stakeholders, including diplomats, Government departments, industry, fishermen, divers, oil and gas workers, and military, could come together to discuss, seek solutions and promote international teamwork on the issues related to underwater munitions. В рамках этой организации все заинтересованные стороны, включая дипломатов, сотрудников государственных учреждений, представителей промышленных кругов, рыбаков, аквалангистов, работников нефтегазового сектора и военных, могут встречаться для проведения обсуждений, поиска решений и поощрения международных совместных усилий по вопросам, связанным с затопленными боеприпасами.
In the reduction of pesticide risks, FAO has been active through the adoption of an International Code of Conduct on the Distribution and Use Of Pesticides, which represents a wide consensus on pesticide management among Governments, industry and non-governmental organizations. Что касается уменьшения опасности, связанной с пестицидами, то ФАО активно занималась этим вопросом, приняв Международный кодекс поведения в области распределения и использования пестицидов, который представляет собой широкий консенсус, достигнутый по вопросам использования пестицидов среди правительств, промышленных кругов и неправительственных организаций.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
(b) Secondary iron and steel industry; and Ь) вторичное производство в черной металлургии;
It should be mentioned that women worked in "secondary" sectors where wages and salaries, were generally lower than in mining, steel industry and other "primary" industries; they also worked at lower positions. Следует отметить, что женщины работали в обрабатывающей промышленности, где заработная плата и оклады были в целом ниже, чем в горнодобывающей промышленности, металлургии и других отраслях добывающей промышленности; они также занимали менее высокие должности.
28 Group of Experts on the Steel Industry and the Working Party on 28 Группа экспертов по черной металлургии Рабочая группа по
Mr. L. Antonenko, Deputy Chairman of the Committee on Metallurgy of the Russian Federation, made a presentation on the "State and Prospects for the Development of Raw Materials Sources of the Iron and Steel Industry". Г-н Л. Антоненко, заместитель Председателя Комитета Российской Федерации по металлургии, выступил с сообщением по теме "О состоянии и перспективе развития сырьевой базы черной металлургии".
∙ that the ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry and the ad hoc Group of Experts on Steel should maintain their mandates, and that the progress on their programmes of work would be reviewed at the next session of the Committee in June 1999. сохранить мандаты Специальной группы экспертов по химической промышленности и Специальной группы экспертов по черной металлургии и рассмотреть ход осуществления программы их работы на следующей сессии Комитета в июне 1999 года.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
The sound management of chemicals and wastes is the shared responsibility of all stakeholders, including Governments, industry and others. Рациональное регулирование химических веществ и отходов является общей обязанностью всех заинтересованных сторон, включая правительства, промышленные круги и другие стороны.
Innovative funding sources, constructive policy initiatives, and new partnerships that specifically target families should be developed between civil society, industry and member states. Гражданское общество, промышленные круги и государства-члены должны расширять новые финансовые источники, конструктивные инициативы в области политики и новые партнерские отношения, конкретно охватывающие семьи.
In Malaysia, the pinnacle of the consultative structure is the Malaysian Business Council, created in 1991, which is chaired by the Prime Minister himself and which includes more than 60 members from the Government, industry and labour. В Малайзии высшим звеном консультативного механизма является созданный в 1991 году Малайзийский совет предприятий, возглавляемый самим премьер-министром и насчитывающий свыше 60 членов, представляющих правительство, промышленные круги и рабочую силу.
Increase by US$ 169,500 of travel budget enables the secretariat to improve cooperation with other stakeholders, including BCRCs, MEAs, industry and NGOs as requested by Parties. Увеличение бюджета путевых расходов на 169500 долл. США позволит секретариату улучшить сотрудничество с другими заинтересованными субъектами, включая РЦБК, МПС, промышленные круги и НПО, как это было испрошено Сторонами.
Industry is kept informed and updated on an on-going basis. Промышленные круги страны в курсе событий и получают свежую информацию на постоянной основе.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
In March 2002, UNHCR convened an expert round-table on rescue-at-sea in Lisbon, Portugal, bringing together experts from governments, the shipping industry, international organizations, NGOs and academia. В марте 2002 года УВКБ провело в Лиссабоне (Португалия) встречу экспертов за круглым столом по вопросам спасания на море, в которой приняли участие эксперты правительств, судоходных компаний, международных организаций, НПО и представители научных кругов.
For that purpose a document entitled "Best management practices to deter piracy" has been widely circulated within the industry. С этой целью среди судоходных компаний был широко распространен документ под названием «Наиболее эффективные методы управления в борьбе с пиратством».
India also has the predominant share of companies which have received the Software Engineering Institute Capability Maturity Model Level 5 certification - industry recognition for the highest standards of quality in software development. В Индии также расположено большинство компаний, которые получили сертификат потенциальной модели зрелости 5 уровня инженерного института программного обеспечения, который является высшим эталоном признания качества в разработке программного обеспечения в данной отрасли промышленности.
Independent and autonomous organizations of indigenous peoples have increasingly used the Declaration and other legal instruments to assert their rights in extractive industry cases. Автономные и независимые организации коренных народов все чаще опираются на Декларацию и другие договорно-правовые документы в тех случаях, когда имеет место ущемление их прав, ставшее причиной возбуждения исков против горнодобывающих компаний.
For 2008, Expedia was ranked #3 in the Internet Service/Retailing industry on Fortune Most Admired List, and was included in the list of most-admired companies in the state of Washington. В 2008 году Expedia заняла 3-е место в индустрии интернет-услуг/розничной торговли в списке Fortune Most Admired List и была включена в список наиболее уважаемых компаний в штате Вашингтон.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
In 2001, the government adopted a national industry policy that calls for the establishment of non-polluting industrial facilities that comply with environmental standards. Кроме того, в 2001 году правительство приняло национальную политику в сфере промышленности, предусматривающую создание промышленных предприятий, не выделяющих загрязняющих веществ и соответствующих экологическим нормам.
The extraction of freshwater for consumption, agriculture and industry is expected to increase in response to regional needs and with the enhanced cost-effectiveness of energy used for the desalination processes. Ожидается, что объем пресной воды, получаемой для бытового водоснабжения, сельского хозяйства и промышленных предприятий, возрастет сообразно с региональными потребностями и по мере повышения рентабельности энергии, используемой в процессе опреснения.
They have also taken environmental samples (samples of heavy water, soil, vegetation, river water, air, waste products of the engineering industry and so forth) and made use of aerial imagery and detailed maps created by satellites. Они также брали экологические пробы (пробы тяжелой воды, почвы, растительности, речной воды, воздуха, отходов промышленных предприятий и так далее) и пользовались данными аэрофотосъемки и подробными картами, составленными с помощью спутников.
National authorities responsible for setting technical regulations for industries such as Ministries of Industry might also need to be involved. Возможно, необходимо будет также привлечь национальные органы, отвечающие за установление технических норм для промышленных предприятий, например министерства промышленности.
Accordingly, the regional government considers direct support of industrial plants to be priority, and not financing of the oil industry through them. С учетом этого правительство области приоритетным считает непосредственную поддержку промышленных предприятий, а не финансирование через них нефтяной отрасли.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
Effective monitoring can be successful only with the close cooperation of industry. Поэтому успех в налаживании эффективного мониторинга возможен лишь при условии обеспечения тесного сотрудничества с промышленными кругами.
In all types of partnerships with industry and the private sector, the overall responsibility of States remains. В любых типах партнерства с промышленными кругами и частным сектором общую ответственность по-прежнему несет государство.
In the case of Bangladesh, dialogues with the private sector and industry have been organized to help address conflict resolution. В Бангладеш в целях урегулирования конфликтных ситуаций был налажен диалог с частным сектором и промышленными кругами.
(a) Voluntary agreements with energy producers and importers and industry to improve energy efficiency; а) Добровольные соглашения с производителями и импортерами энергии и промышленными кругами в целях повышения эффективности использования энергии;
(b) Shared responsibility, engagement and cooperation, as well as global efforts to assure the proper management of materials and products throughout their life cycles, through the collective and cooperative market-based efforts of governments, industry and consumers; Ь) принцип общей ответственности, взаимодействия и сотрудничества, а также глобальные усилия, предпринимаемые с целью обеспечить рациональное регулирование материалов и продукции на протяжении их жизненного цикла на основе коллективных, согласованных и базирующихся на рыночных принципах усилий, прилагаемых правительствами, промышленными кругами и потребителями;
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
Productive activities in industry and services cluster in cities. Производительная деятельность в промышленности и в сфере услуг концентрируется в городах.
Recognizing the needs of the transport industry, providing increasingly complex transport chains often requiring sub-contracting of specific services, the group of experts invited the Working Party to continue its consideration of this matter which needed to be resolved urgently. Признавав потребности транспортного сектора с учетом все большего усложнения транспортных цепей, зачастую требующих заключения договоров субподряда о предоставлении конкретных услуг, Группа экспертов просила Рабочую группу продолжить рассмотрение данного вопроса, который нуждается в незамедлительном решении.
In comparison with past trends, the proportion employed in primary industry had dropped visibly, while increases were registered in the secondary and tertiary domains. По сравнению с тенденциями прошлых лет доля занятых в добывающей промышленности заметно сократилась, а в обрабатывающей промышленности и в сфере услуг эти показатели повысились.
The downturn of the economy, in particular of the space industry as a whole in the past years, made it difficult for many companies to justify the cost and investment necessary for activities that were not directly related to the future sales of their products and services. Вследствие экономического спада в последние годы в целом и в космической отрасли в частности, многим компаниям трудно обосновать необходимость затрат и инвестиций на мероприятия, которые напрямую не связаны с будущей продажей их товаров и услуг.
Agriculture contributes approximately 28.9% of the GDP, Industry 19.1% and services 42.7%. З. На долю сельского хозяйства приходится примерно 28,9% ВВП, промышленности - 19,1% и сферы услуг - 42,7%.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
And this is not the shoe industry, okay? И это же не обувной бизнес, ясно?
Scientific research is usually conducted to improve our lives, but it is also an industry, one that represents a massive investment by governments and corporations alike. Научные исследования обычно проводятся с целью улучшить нашу с вами жизнь, но это также и бизнес, в который правительства и корпорации вкладывают огромные деньги.
A year later, in February 2007, Rocha opened Jean Paul Gaultier's Scottish Highlands-inspired Fall/Winter 2007 show by Irish-dancing down the runway; American Vogue dubbed this the "Coco Moment" and suggested it as a sign that the fashion industry misses the "supermodels". Во время показа Жан-Поля Готье осень/зима 2007, вдохновлённого горной местностью, Роша открывала его ирландским танцем; американский Vogue назвал это явление «моментом Коко» и предложил использовать его в качестве знака о том, что модельный бизнес скучает по настоящим супермоделям.
That industry, whose existence depends on war, has turned death into a business. Эта индустрия, которая существует благодаря войнам, превратила смерть в прибыльный бизнес.
Deputy Minister on Bashkortostan Industry Nur Saifullin noted that small business insures 10.5 per cent of all the proceeds to the republic budget. Заместитель министра промышленности республики Нур Сайфуллин отметил, что малый бизнес дает 10,5 процента налоговых поступлений в бюджет.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
Tourism is, however, a biodiversity dependent industry and it is itself also affected by climate variability and environmental change. Однако туризм представляет собой отрасль промышленности, зависящую от биоразнообразия, и на него, как таковой, также влияет изменение климата и окружающей среды.
It is calculated by adjusting the pay gap (i.e. the difference between the average pay for men and women, expressed as a percentage of men's pay) to take account of background factors such as age, job grade and industry. Он исчисляется путем корректирования разницы в оплате труда (например, разницы между средним заработком мужчин и женщин, выраженной в процентах от заработной платы мужчин) с учетом таких основных факторов, как возраст, должность и отрасль промышленности.
Coal mining as an industry was established in the last quarter of the nineteenth century when Bosnia and Herzegovina became de facto a province within the Austrian-Hungarian Empire. Угледобыча как отрасль промышленности сформировалась в последней четверти девятнадцатого века, когда Босния и Герцеговина фактически стала провинцией Австро-Венгерской Империи.
The resulting company, Adavni-Oerlikon Ltd., helped build India's welding industry, which at the time was in its infancy. Компания Ador Welding Limited помогла им создать сварочную отрасль промышленности в Индии, которая в то время была в зачаточном состоянии.
Now, twelve years later the industry is again on the way to transforming itself into a modern, market oriented and efficient industry. Сейчас, через 12 лет после этого, отрасль вновь находится в процессе превращения в современную, ориентированную на рынок, эффективную отрасль промышленности.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
For France, the fishing industry was more lucrative than the fur trade. Рыбный промысел для Франции стал более важным чем торговля мехом.
Montserrat's maritime locations provide seas with coral reefs to support a tourist industry and good fish stocks, although fishery resources are not fully exploited because of the lack of harbours. Омывающие Монтсеррат морские воды богаты коралловыми рифами, которые обеспечивают туризм и наличие больших запасов рыбы, хотя рыбный промысел используется не на полную мощность из-за отсутствия гаваней.
Fisheries sector being the second most important industry in the Maldives, losing preferential access to markets would have serious adverse socio-economic repercussions on the country as the Maldives will not be able to compete in the EU market. Поскольку рыбный промысел является второй по значению отраслью в экономике Мальдивских Островов, утрата преференциального доступа на рынки имела бы для страны серьезные негативные социально-экономические последствия, поскольку Мальдивские Острова не смогут конкурировать на рынке ЕС. Кроме того, рыбный промысел зачастую является единственным источником занятости на атоллах.
The claimed boat dock should be versatile and is intended not only for supplying boats to the fishing industry but also can support independent business. Заявляемое судно-док следует отнести к универсальным, оно предназначено не только для доставки судов в район промысла, но и может вести самостоятельный промысел.
Lion bones and tiger bones look exactly the same, and so in a stroke, the lion bone industry is going to wipe out all the tigers. Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...