Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Our customer is the international chemical industry for lubricants, corrosion protection and cleaners. Наш потребитель - это международная химическая промышленность, специализирующаяся на смазочно-охлаждающих жидкостях.
Because of their diet and digestive process, they produce as much methane gas as human industry. Потому что его питание и пищеварительный процесс вырабатывают столько метана, как промышленность.
These imply a reversal of the burden of proof, requiring industry to test, assess and take responsibility for risk management of all chemicals on the European market in order to ensure their safe use. Это означает перенос бремени доказывания на промышленность, которая должна будет проводить испытания и оценку рисков и нести ответственность за управление рисками в отношении всех химикатов, находящихся на европейском рынке с целью обеспечения их безопасного использования.
Natural hazards, as illustrated by the Great East Japan Earthquake and tsunami, can have devastating sequential and collateral impact - not only for nuclear facilities, but also for infrastructural complexes such as hydropower dams, industry, bridges and highways. Стихийные бедствия, как показали мощное землетрясение и цунами на востоке Японии, могут иметь разрушительные последующие и побочные последствия не только для ядерных объектов, но и для таких инфраструктурных комплексов, как плотины гидростанций, промышленность, мосты и шоссейные дороги.
To ensure the physical security of facilities and materials, the United States chemical industry has worked in partnership with United States governmental agencies, including the Department of Energy and the Environmental Protection Agency, to assess vulnerabilities and enhance safety and security measures. В целях обеспечения физической безопасности объектов и материалов химическая промышленность Соединенных Штатов в сотрудничестве с правительственными учреждениями Соединенных Штатов, включая министерство энергетики и Агентство по охране окружающей среды, проводит оценку степени уязвимости и повышает эффективность мер по обеспечению защиты и безопасности.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
They will also discourage new investors from entering the industry. Они будут также отпугивать новых инвесторов, готовых вкладывать средства в эту отрасль.
The shipping industry has also endured strong transformation in past decades. Серьезные изменения в последние десятилетия переживала и судоходная отрасль.
Participants called upon Governments and the natural gas industry to establish policy frameworks conducive to natural gas development and to disseminate good practices and stated that light-handed regulation is essential to encourage necessary investment. Участники призвали правительства и газовую отрасль определить общие рамки политики, благоприятствующей освоению запасов природного газа и распространению передовых практических методов, и заявили, что для стимулирования необходимой инвестиционной деятельности требуется обеспечить либеральное регулирование.
Moreover, as distribution services in developed countries are a very mature industry with little profit margin, large distribution chains seek to expand aggressively overseas, exploiting emerging opportunities in developing countries. Кроме того, поскольку в развитых странах распределительные услуги превратились в зрелую отрасль с невысокой нормой прибыли, крупные распределительные сети проводят агрессивную стратегию проникновения на зарубежные рынки, используя открывающиеся в развивающихся странах возможности.
In 2000, the Suginami municipal government launched an initiative in recognition of the fact that animé production represents an important local industry. В 2000-м году муниципальная администрация Сугинами выступила с инициативой, предложив признать тот факт, что производство аниме представляет собой важную отрасль японской экономики.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
The whole renewable energy industry is still in its infancy. Индустрия возобновляемых источников все еще находится на начальном этапе.
The mass media industry, including advertising and marketing industries, can have positive as well as negative impacts on children's rights. Индустрия СМИ, в том числе индустрия рекламы и маркетинга, может оказывать как положительное, так и отрицательное воздействие на права детей.
Participants in the high-level segment emphasized the important role that the information media and the advertising industry could play in raising public awareness about sustainable development and in promoting changes in unsustainable patterns of production and consumption. Они особо подчеркнули важную роль, которую могут сыграть средства массовой информации и рекламная индустрия в деле повышения осведомленности общественности в отношении устойчивого развития, а также в деле содействия изменению моделей производства и потребления, противоречащих принципам устойчивого развития.
That's really what this multibillion-dollar industry is all about anyway, isn't it? Ведь в конце концов, многомиллионная индустрия моды на что направлена?
We bring our apologies if you are not interested in maritime industry and our information is not for you. Если вам абсолютно неинтересна морская индустрия и мы случайно потревожили вас, то приносим свои глубочайшие извинения.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
Often, this implied changes in the way value was captured by the different participants in an industry's value chain. Зачастую это предполагает внесение изменений в процесс распределения стоимости между различными участниками отраслевой производственно-сбытовой цепочки.
That suggestion was objected to on the grounds that the notion of "de facto standards" was insufficiently clear and probably covered by the notion of industry practices and trade usages. Это предложение было отклонено на том основании, что содержание термина «фактические стандарты» не вполне ясно и, возможно, охватывается понятиями отраслевой практики и торговых обычаев.
The conference will aim to promote a dialogue on the harmonization of policies; industry and market security; coordinating and monitoring responsibilities; and the standardization of the diamond market in the region. Конференция призвана содействовать диалогу по вопросам согласования политики; рыночной и отраслевой безопасности; координации и контроля за выполнением соответствующих обязанностей и стандартизации рынка алмазов в регионе.
The group combines business domain and information experts to ensure cross-domain harmonization, especially at the industry implementation level. Группа одновременно пользуется услугами экспертов по бизнес-доменам и информатике, с тем чтобы обеспечить междоменное согласование усилий, в особенности на уровне практической отраслевой деятельности.
Their objective is to create a comprehensive, demand-based, market-oriented classification system) that will complement the supply-oriented North American Industry Classification System introduced in 1997. Их цель состоит в создании всеобъемлющей, основанной на принципе спроса и ориентированной на рынок системы классификации), которая дополнит собой основанную на принципе предложения Североамериканскую систему отраслевой классификации, введенную в 1997 году.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
Fortunately the forest and forest industry sector is responding positively to demands for sustainable management and development. К счастью, сектор лесного хозяйств положительно реагирует на требования относительно обеспечения устойчивого управления и развития.
Without these measures, emissions will increase by approximately 10 million tons of carbon in each of the three subcategories under consideration: industry, commercial/residential, and transport. Без принятия указанных мер объем выбросов в каждой из трех рассматриваемых подкатегорий: промышленность, коммерческий/жилищный сектор и транспорт - увеличится примерно на 10 млн. т углерода.
Past experience shows that it will not be easy to restructure the European coal industry to a viable sector of the national economy, but with the right strategies it can be achieved for a part of the coal industry. Прошлый опыт показывает, что преобразование европейской угольной промышленности в жизнеспособный сектор национальной экономики будет нелегкой задачей, однако для определенной части угольной промышленности эта цель может быть достигнута при правильном выборе стратегии.
(e) Developing guidance for data comparability, taking into account the guidance document prepared by the Chemicals Branch of the Division of Technology, Industry and Economics of the United Nations Environment Programme (UNEP Chemicals); е) разработку руководящих указаний, касающихся сопоставимости данных, с учетом руководящего документа, подготовленного Сектором по химическим веществам Отдела по технологии, промышленности и экономике Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (Сектор ЮНЕП по химическим веществам);
The Aviation Branch (OMLA) has established partnerships in the aviation industry to raise awareness of UNHAS safety and security. Сектор воздушных перевозок наладил партнерские отношения с авиационными компаниями в целях распространения информации о требованиях Службы в области авиационной безопасности.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
Manufacture of air conditioning, heating, and cooling for industry and commerce Производство систем кондиционирования воздуха, отопления и охлаждения для предприятий промышленности и торговли
The agricultural sector was expected to generate surpluses which, under central planning, would make possible "extensive" growth, particularly of heavy industry. Предполагалось, что сельскохозяйственный сектор обеспечит производство избыточной продукции, которая, в рамках централизованного планирования, позволит развиваться "экстенсивно", особенно тяжелой промышленности.
China Refrigeration is a powerful event, which unites academia and industry in discussion and display of the latest (and future) HVACR components, products, systems, and services. Рефрижераторы Китая это значительное событие, которое объединяет науку и производство в обсуждении и демонстрации новейших (и проектных) HVACR компонентов, продуктов, систем и услуг.
As mentioned above, the Isle of Man Government, within the limits of support afforded by the EU, attempts to protect its agricultural industry from the worst effects of fluctuations in prices and other effects of world market patterns. Как отмечалось выше, правительство острова Мэн в пределах помощи, оказываемой со стороны ЕС, пытается оградить сельскохозяйственное производство от негативного воздействия колебания цен и других последствий функционирования международного рынка.
There are a number of different kinds of activities in the software industry: Production of software originals, which are later used for mass production by the producer or sold. Отрасль программного обеспечения занимается целым рядом различных видов деятельности: - производство оригинального программного обеспечения, которое затем используется для массового тиражирования производителем или продается.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
The industry sector accounted for 21.3 per cent of total employment, a figure virtually identical to that of 1996. На промышленный сектор приходилось 21,3 процента от общего числа занятых, что практически не изменилось по сравнению с 1996 годом.
The industry sector should further strengthen the sound management of chemicals in the design, production and use of chemicals and related products. Промышленный сектор должен и далее укреплять рациональное регулирование химических веществ при разработке, производстве и использовании химических веществ и связанных с ними продуктов.
By the type of economic activity, most of the projects were implemented in the services sector (20), industry (18) and construction (3). Если распределять по видам экономической деятельности, то большинство проектов пришлось на сектор услуг (20), промышленный (18) и строительный секторы (3).
On the end-use side, the sector is serving all other sectors, of which the highest consuming ones are the transport, residential, industry and utility power sectors. Что касается конечных потребителей, то данный сектор обслуживает все другие сектора, и наиболее крупными его потребителями являются транспортный, жилищный, промышленный и коммунальный сектора.
We will do everything in our power to ensure that all United Nations Members and specialized organizations can grasp the challenges of our time, and that civil society and industry can participate actively. Мы сделаем все возможное для того, чтобы все государства-члены Организации Объединенных Наций и специализированные организации осознали задачи нашего временим и чтобы гражданское общество и промышленный сектор приняли активное участие в работе этого форума.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
Delegations are often supported by members from United Kingdom industry and the Office for Nuclear Regulation. Этим делегациям часто оказывают поддержку представители промышленных кругов Соединенного Королевства и Агентства по ядерному регулированию.
A WHO meeting on Biotechnology and World Health was held in November 1994 in Geneva, with the participation of researchers, industry, legislative and customer organizations. В ноябре 1994 года в Женеве состоялось совещание ВОЗ по вопросу "Биотехнология и здоровье населения мира", в котором участвовали ученые и представители промышленных кругов, законодательных органов и организаций-заказчиков.
Another industry participant said that the chemical industry had devoted financial resources to capacity-building in developing countries and to national projects under the UNITAR umbrella. Другой представитель промышленных кругов заявил, что химическая промышленность направляет финансовые ресурсы на нужды создания потенциала в развивающихся странах и на осуществление национальных проектов под эгидой ЮНИТАР.
(r) Guidelines and book of ethics for policy makers, industry and civil society addressing the issues of cultural diversity and biodiversity (in response to the World Summit). г) Предназначенные для директивных органов, промышленных кругов и гражданского общества руководящие принципы и свод этических норм, посвященные вопросам культурного разнообразия и биоразнообразия (подготовленные по итогам работы Всемирной встречи на высшем уровне).
Requests the Secretariat to disseminate the forms for notification and movement, including the instructions on how to use those forms to Parties, signatories, intergovernmental organizations, environmental non-governmental organizations and industry. просит секретариат распространить формы уведомления и документов о перевозке, включая инструкции по использованию этих форм, среди Сторон, подписавших государств, межправительственных организаций, природоохранных неправительственных организаций и промышленных кругов .
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
The programme has its roots in the experience and contact networks of the former working parties on the chemical industry and on steel. Программа работы основывается на опыте и сетях связи бывших рабочих групп по химической промышленности и черной металлургии.
As reported above, a study tour of the Korean steel industry took place in November 1997. Как уже отмечалось, в ноябре 1997 года была организована ознакомительная поездка на предприятия черной металлургии Кореи.
It was decided to create a task force, gathering experts from Governments, industry and organizations to reassess the needs of statistical data collection in the steel sector. Было решено создать целевую группу, в состав которой входили бы эксперты от правительственных учреждений, промышленности и других организаций, с тем чтобы провести повторную оценку потребностей в сборе статистических данных по черной металлургии.
Recent accidents and incidents have provided a reminder, if one was needed, of the risk to the steel industry of the presence of radioactive sources in scrap for recycling. Несчастные случаи и инциденты, имевшие место на предприятиях черной металлургии, постоянно напоминают о том риске, который представляет собой присутствие радиоактивных источников в партиях металлолома, идущего на переплавку.
Many of the studies made in the industry and technology field, such as the "Global Review of the Iron and Steel Industry" and the study of chemical legislation in the countries of the ECE region, address questions of interest also to developing countries. Во многих исследованиях в области промышленности и технологии, таких, как "Глобальный обзор черной металлургии" и исследование "Законодательство в области химической промышленности в странах региона ЕЭК", рассматриваются вопросы, представляющие также интерес для развивающихся стран.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
WHOPES; national regulatory authorities; industry; donors; parties ПОПВОЗ; национальные регулирующие органы; промышленные круги; доноры; Стороны;
Entrepreneurs and industry in many of these countries have still to gain confidence in the potential of investing in commercializing results emanating from the research laboratories. Предприниматели и промышленные круги во многих из этих стран пока еще не верят в потенциальные возможности осуществления капиталовложений на цели коммерциализации результатов, полученных в исследовательских лабораториях.
A questionnaire related to production, use and alternatives of endosulfan was sent to the Parties to the UNECE LRTAP Convention and to a group of stakeholders from industry. Вопросник по производству, использованию и альтернативам применению эндосульфана был направлен Сторонам КТЗВБР ЕЭК ООН и группе участников, представляющих промышленные круги.
Industry is undertaking proactive action in reducing emissions. Промышленные круги принимают активные меры для уменьшения объема выбросов
United States industry sources and groups, notably those associated with export agriculture, have become increasingly vocal in demanding the lifting of the sanctions. Поставщики промышленной продукции и промышленные объединения Соединенных Штатов, особенно промышленные круги, связанные с производством сельскохозяйственной продукции на экспорт, все активнее высказывают требования об отмене санкций.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
The name SORG stands for a group of companies, whose capabilities and experience complement each other to provide an unrivalled range of products and services for the glass industry. За названием SORG стоит группа компаний, чьи возможности и опыт, дополняя друг друга, обеспечивают не имеющий себе равных диапазон товаров и услуг для стекольной промышленности.
The organization was created as a partnership between industry associations, including the Motion Picture Association of America, the Recording Industry Association of America, and five major American Internet service providers. Организация была создана как партнер с отраслевыми ассоциациями, в том числе с Американской ассоциацией кинокомпаний, Ассоциацией звукозаписывающих компаний Америкии пятью крупнейшими американскими интернет-провайдерами.
On 25 June 2012, De Bono's original song "Beautiful", which she debuted on The Voice, charted at number four on the ARIA Singles Chart and was certified gold by the Australian Recording Industry Association (ARIA), for sales of 35,000 copies. 25 июня 2012 года песня Де Боно «Beautiful», с которой она дебютировала в «Голосе» заняла четвёртое место в ARIA Singles Chart и получила статус «золотой» от Австралийской ассоциации звукозаписывающих компаний (ARIA), разойдясь тиражом в 3500 копий.
The issue of systemically important "too-big-to-fail" institutions has not been sufficiently addressed, and moral hazard may even have increased in the wake of bailouts and industry takeovers. Вопрос о важных для всей системы учреждениях, которые «слишком велики, чтобы обанкротиться», не получила достаточного рассмотрения, хотя вследствие предоставления спасательных мер и поглощений и слияний промышленных компаний нравственная опасность могла даже усилиться.
SibCem was No. 2 Russian cement producer by mid-2008 and was widely seen as one of the most efficient companies in the industry (earning margins of up to 53%). К середине 2008 года «Сибцем» занимал 2 место по производству цемента в РФ и считался одной из самых эффективных компаний в отрасли (с доходностью до 53 % в год).
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
By examining the analytical reports, a determination can be made regarding the type of industry that generated this particular hazardous waste. На основании изучения аналитических данных можно установить, на каком виде промышленных предприятий образовались данные опасные отходы.
Development and population growth claim land for housing, industry and infrastructure. В связи с развитием и ростом численности населения требуется все больше земли для строительства жилья, размещения промышленных предприятий и объектов инфраструктуры.
This is achieved by promoting the use and implementation of standards, and associated best practices, through channels such as government, industry and service associations. Это достигается путем поощрения использования и внедрения стандартов и соответствующей передовой практики через правительственные каналы и ассоциации промышленных предприятий и предприятий сферы услуг.
The Ministry of Industry and Minerals was created and MIC was re-established as a separate agency with the remains of other military-industrial establishments. Было создано министерство промышленности и природных ресурсов и была восстановлена ВПК в качестве отдельного учреждения, объединившего остатки других военных промышленных предприятий.
INDUSTRY COOPERATION WITH ANALYSIS LABORATORIES СОТРУДНИЧЕСТВО ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ С АНАЛИТИЧЕСКИМИ ЛАБОРАТОРИЯМИ
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
Towards this end, Governments need to expand and intensify cooperation with industry, trade unions and other groups of civil society. В этих целях правительствам необходимо расширять и активизировать сотрудничество с промышленными кругами, профсоюзами и другими группами гражданского общества.
There is a need for cooperation between donor agencies and industry for the transfer and adaptation of best technologies in this field. Необходимо наладить сотрудничество между учреждениями-донорами и промышленными кругами в целях передачи передовых технологий и их внедрения.
The Government of Pakistan maintains a close working relationship with industry, particularly chemical industry through official interaction, seminars and workshops. Правительство Пакистана поддерживает тесные рабочие отношения с промышленными кругами, в частности с представителями химической промышленности, на основе официальных контактов, семинаров и практикумов.
Took note of the project proposal presented by the Russian industry and of the support expressed, in principle, by Ukraine and the former Yugoslav Republic of Macedonia, for developing technical regulations on the safety of pipelines; а) приняла к сведению предложение по проекту, представленное промышленными кругами России, и поддержку, выраженную в принципе Украиной и бывшей югославской Республикой Македонией в отношении разработки технических норм по безопасности трубопроводов;
State-of-the-art equipment, computer hardware and software donated by industry and the government enables PSDC trainees to learn using the same industry-standard tools found in modern factories. Современное оборудование, компьютеры и программные средства, предоставленные промышленными кругами и правительством, позволяют слушателям в ЦПКП научиться использованию тех самых стандартных производственных методов, которые применяют современные предприятия.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
Fastest-growing business in the whole mortuary industry. Самый быстрорастущий бизнес в индустрии ритуальных услуг.
The role of agriculture and industry in employment has decreased and the importance of the service sector has grown. Роль сельского хозяйства и промышленности в структуре занятости сократилась, а значение сектора услуг возросло.
The Doha development round will reduce tariffs and barriers in industry, clean technology and services and thus create new trade opportunities, in particular in sectors of interest to developing countries. Дохинский раунд переговоров по вопросам развития позволит снизить тарифы и барьеры в промышленности, в сфере передачи чистых технологий и секторе услуг и тем самым откроет новые возможности в торговле, в частности в секторах, представляющих интерес для развивающихся стран.
It requires the closest possible co-operation between government finance experts, policymakers, intelligence and law enforcement; clear regulation, and good liaison with regulators, the financial services industry and the charitable sector; and efficient mechanisms for asset freezing. Это требует максимально тесного сотрудничества между экспертами по вопросам государственных финансов, руководящими государственными, разведывательными и правоохранительными органами; четкого законодательства и эффективной связи с законодательными органами, сферой финансовых услуг и сектором благотворительных организаций; и эффективных механизмов замораживания активов.
In a modern market economy, new partnerships among Government, employers, professional associations, industry, employees and their representatives and local community and non-governmental organizations have become necessary in this field. В условиях современной рыночной экономики для разработки стратегий и оказания услуг в сфере технического и профессионального образования и подготовки возникла необходимость в новых партнерских связях между государством, работодателями, профессиональными ассоциациями, промышленностью, работниками и их представителями, местным населением и неправительственными организациями.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
This project has benefited numerous rural communities and families by integrating them into the tourist industry and providing direct economic benefit them. Данный проект принес пользу многочисленным сельским общинам и семьям, интегрировав их в туристический бизнес и обеспечив им прямую экономическую выгоду.
(c) Trade and services: administration, marketing, finance, services (hospitality industry, health and nutrition, beauty and cosmetology, tourism and others), information technology and languages. с) Торговля и услуги: администрирование, маркетинг, финансы, услуги (гостиничный бизнес, здоровье и питание, красота и косметология, туризм и др.), информатика и иностранные языки.
This allowed crime families to make inroads into very profitable legitimate businesses such as construction, demolition, waste management, trucking, and in the waterfront and garment industry. Это позволило семьям проникнуть в очень выгодный законный бизнес, такой как строительство, управление отходами, грузоперевозки, а также швейная промышленность.
It's a business industry term. Это термин в бизнес индустрии.
Through a unique combination of industry insight, proven expertise and client focus, we provide proven strategies and first-class technologies tailored to help financial services firms stay competitive-and achieve their business goals. Благодаря пониманию сектора, передовому опыту и фокусированию на реальных потребностях клиента, мы предлагаем проверенные стратегии и первоклассные технологии, чтобы помогать компаниям финансовой индустрии оставаться конкурентоспособными и достигать своих бизнес целей.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
However, asking industry to make the sort of judgements that are normally the province of States would need further consideration. Однако просить целую отрасль промышленности выносить такого рода суждения, которые обычно являются прерогативой государства, - этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения.
The responses will guide the future work and will be of help in focusing on the most important issues that the industry is facing. Ответы на вопросник будут направлять дальнейшую работу и помогут сфокусировать внимание на наиболее важных проблемах, с которыми сталкивается данная отрасль промышленности.
That new industry has brought great benefits to the country, reflected in a greater dynamism in the agriculture and livestock sector, the generation of thousands of rural jobs and the stimulation of investment, as well as research and technological development. Эта новая отрасль промышленности несет стране громадные выгоды, что проявляется в активизации динамики сельскохозяйственного и животноводческого секторов, в создании в сельской местности тысяч рабочих мест и в стимуляции инвестиций, а также в развитии научных исследований и новых технологий.
In Moldova, wine producing is a cultural tradition preserved for over 3 thousand years, not merely an industry. Традиция виноделия это не только отрасль промышленности, это культурная традиция, свято хранимая около 3000 лет.
A component in the second phase of the project will address women's specific needs to ensure the full realization of their potential contribution to the industry, while participating on an equal basis with men. В рамках второго этапа этого проекта один из компонентов будет связан с конкретными потребностями женщин, с тем чтобы обеспечить полную реализацию их потенциального вклада в эту отрасль промышленности и участие в ее деятельности на равной с мужчинами основе.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
In its response to the Secretary-General dated 29 June 1998, the Japan Fisheries Association indicated that the national fishing industry had conducted large-scale pelagic drift-net fishery before it was banned by the United Nations resolution in December 1992. ЗЗ. В своем ответе от 29 июня 1998 года на имя Генерального секретаря Рыболовная ассоциация Японии указала, что национальная рыбная промышленность вела масштабный пелагический дрифтерный промысел до того, как он был запрещен резолюцией Организации Объединенных Наций в декабре 1992 года.
The claimed boat dock should be versatile and is intended not only for supplying boats to the fishing industry but also can support independent business. Заявляемое судно-док следует отнести к универсальным, оно предназначено не только для доставки судов в район промысла, но и может вести самостоятельный промысел.
The shrimp industry was an activity where one member State was contemplating the introduction of a vessel monitoring system for its shrimp trawlers. Одно из государств-участников планирует внедрить систему мониторинга судов для своих траулеров, ведущих промысел креветок.
Lion bones and tiger bones look exactly the same, and so in a stroke, the lion bone industry is going to wipe out all the tigers. Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров.
Lion bones and tiger bones look exactly the same, and so in a stroke, the lion bone industry is going to wipe out all the tigers. Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...