Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
For the past 50 years, China has been able to lift its nuclear industry to a level commensurate with conditions prevailing in the country. За последние 50 лет Китаю удалось довести свою атомную промышленность до уровня, соответствующего общему уровню развития страны.
This is because, generally, the industry is driven by market opportunity. Как правило, все это объясняется тем, что данная промышленность зависит от рыночных возможностей.
It was clear that industry truly mattered to the productivity of the OECD countries. Совершенно очевидно, что в странах ОЭСР промышленность действительно влияет на произ-водительность труда.
Food industry is any establishment that produces food products intended for human consumption, excluding mass caterers. Пищевая промышленность - предприятия, производящие пищевые продукты, которые предназначены для потребления человеком, исключая предприятия общественного питания.
While universities and industry may be wary of taxation, they might prefer a tissue tax over endless negotiations with countless tissue donors over the sharing of uncertain future benefits. В то время как университеты и промышленность могут опасаться налогообложения, они могли бы предпочесть бесконечные переговоры с бесчисленными тканевыми донорами по распределению неопределенных будущих выгод вместо налога на ткани.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
The reality is, tissue harvesting is a barely regulated industry. Правда в том, что сбор тканей - слабо регулируемая отрасль.
EMM is a global industry with a limited number of manufacturers, but with complex and costly conformity assessment procedures. Техника для земляных работ - это отрасль промышленности с ограниченным числом изготовителей, но с очень сложными и дорогостоящими процедурами оценки соответствия.
The biofuel industry has also created a new link between markets and prices for energy and agricultural commodities. Отрасль производства биотоплива также сформировала еще одно звено, связывающее рынки и цены на энергоресурсы и сельскохозяйственное сырье.
At that time, the state had the power to regulate the transportation industry, but existing laws were either unenforced or inadequate. В то время у штата были полномочия контролировать транспортную отрасль, но существующие законы либо не выполнялись, либо были неподходящими.
The first speaker from the International Chamber of Shipping (ICS), representing the global shipping industry, focused on the topic of "Sustainable Shipping", highlighting efforts by the industry to implement CSR principles and to promote economically, socially and environmentally sustainable shipping. Первый выступающий из Международной палаты судоходства (МПС), представлявший глобальную отрасль морских перевозок, остановился на теме "Устойчивое судоходство", подчеркнув усилия отрасли по осуществлению принципов СОК и развитию экономически, социально и экологически устойчивого судоходства.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
Equally, the industry had benefited from African materials such as cotton and leather. Аналогичным образом, эта индустрия использует африканские материалы, такие, как хлопок и кожи.
And plus my mom just got out of prison, which I know is no excuse, but I'm a really, really hard worker, and I really do photograph well, and I know that this industry is all... К тому же моя мама только вышла из тюрьмы, что конечно не оправдание, но я очень, очень трудолюбивый, и я правда отменно получаюсь на фотографиях, и я знаю, что вся эта индустрия...
Now, all that, that Apollonian, Platonic model, is what the building industry is predicated on, and there are a number of things that exacerbate that. Всё это - апполонический, платонический подход, - то, на чём основана строительная индустрия, усугубляется целым рядом вещей.
Villages currently trapped in hunger and subsistence agriculture would become commercial centers for food processing and exports, and even for rural industry and services supported by electrification, mobile phones, and other improved technologies. Попавшие в ловушку голода, добывающие пропитание сельскохозяйственным трудом деревни станут коммерческими центрами по обработке продовольствия и его экспорта, а также местами, где благодаря электрификации, мобильной связи и другим современным технологиям будет развиваться сельская индустрия и услуги.
Years ago, a tobacco executive unwisely committed to paper the perfect slogan for his industry's disinformation campaign: "Doubt is our product." Много лет назад представитель табачной промышленности неблагоразумно запечатлел на бумаге превосходный лозунг для кампании дезинформации, которую вела его индустрия: «Нашей продукцией является сомнение».
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
Encouragement for standardisation of industry naming and labelling conventions on cylinders. Поощрение стандартизации отраслевой практики наименования и маркировки баллонов.
Additional information was obtained from other major stakeholders, which included suppliers, competitors and customers of the merging parties, as well as the relevant industry association in Zimbabwe. Дополнительная информация была получена от других основных заинтересованных сторон, в том числе поставщиков, конкурентов и клиентов сторон, которые должны были участвовать в слиянии, а также соответствующей отраслевой ассоциации в Зимбабве.
Providing services of the Award Review Board secretariat, including the review of 20 cases and organization of 1 workshop on best industry practices Предоставление услуг секретариата Совета по проверке присуждения контрактов, включая рассмотрение 20 жалоб и организацию 1 практикума по передовой отраслевой практике
That is why we have drawn a particular attention to this kind of activity and have acquired all the necessary industry and consulting experience and the opportunity to solve all related operational tasks. Поэтому мы обратили особое внимание на данное направление нашей деятельности и теперь имеем необходимый отраслевой и консультационный опыт и возможности для решения всех операционных задач, связанных с осуществляемой сделкой.
The Payment Card Industry Data Security Standard, an industry-wide set of guidelines that must be met by any organization that stores, processes, or transmits cardholder data, mandates that credit card data must be protected when stored. Payment Card Industry Data Security Standard, отраслевой набор требований, необходимых для соблюдения любой организацией, которая хранит, обрабатывает или передает данные о держателях карт, предписывает, что данные кредитных карт должны быть защищены при хранении.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
In this it follows the port industry characterized by the coexistence, and successfully functioning, of worldwide and regional port associations which retain both the global features of international trade and maritime transport as well as the peculiarities of each trading region. При этом она охватывает весь портовый сектор, который характеризуется сосуществованием и успешным функционированием всемирных и региональных портовых ассоциаций, сохраняющих как глобальные черты международной торговли и морского транспорта, так и особенности каждого региона.
Recently, attention has focused on the increasing and beneficial role of women in the traditionally male-dominated maritime industry, including the fisheries sector, and the need to strengthen their capacity to engage in a productive manner in that sector. В последнее время особое внимание уделяется растущей и благотворной роли женщин в морской отрасли, где традиционно доминировали мужчины, включая сектор рыболовства, и потребности в расширении их возможностей в плане продуктивного участия в этом секторе.
Although protection is paramount, it is also essential that the costs of insurance are not prohibitive so as not to unduly impact the insurance industry and the industries in question. Хотя такая защита имеет большое значение, важно также, чтобы расходы на страхование не стали настолько высокими, что окажут негативное воздействие на страховой сектор и соответствующие отрасли.
A visitor industry of modest size, focusing on the appreciation of Polynesian culture, the island's natural beauty and the preservation of the environment, could be an engine of economic growth at the grass-roots level of villages and families. Туристический сектор небольшого масштаба, в рамках которого главное внимание уделялось бы обеспечению понимания ценности полинезийской культуры, естественной красоты острова и сохранению окружающей среды, мог бы быть движущей силой экономического роста на низовом уровне деревень и семей.
Also, the guidelines are somewhat unclear in some instances: for example, they contain a separate "industry" sector, and some Parties reported in this sector measures aiming at mitigation of emissions from industrial processes and also at emissions resulting from energy use in industry. Например, в них содержится отдельный сектор "промышленность", и некоторые Стороны сообщили по этому сектору о мерах, направленных на борьбу с выбросами в результате промышленных процессов, а также на сокращение выбросов в результате использования энергии в промышленности.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
B. Demand structure (households, commercial sector, power, industry, other) В. Структура спроса (домохозяйства, коммерческий сектор, производство энергии, промышленность, прочее)
In two decades of reforms it has split up and privatized the two major state enterprises in the industry, separated generation from transmission and distribution, and sought to create an appropriately regulated market that fosters competition. За два десятилетия реформ правительство разукрупнило и приватизировало два основных государственных предприятия в данном секторе, отделило производство электроэнергии от ее передачи и распределения и приняло меры для создания должным образом регулируемого рынка, способствующего усилению конкуренции.
Recognizes the need for increasing the integration of African industry in world manufacturing, and for that purpose calls for the support of the international community in achieving the goals of the Second Decade; признает необходимость углубления интеграции африканской промышленности в общемировое производство готовых изделий и в этих целях призывает международное сообщество оказывать содействие в достижении целей второго Десятилетия;
Experts from the lead country made presentations on key issues for the management of these by-products in several major sectors, e.g. incineration, iron and steel industry, aluminium industry, power plants and small firing installations. Эксперты от страны, возглавляющей Целевую группу, выступили с сообщениями по ключевым вопросам, касающимся обработки и удаления таких побочных продуктов в ряде основных секторов, таких, как сжигание, черная металлургия, производство алюминия, электростанции и небольшие установки для сжигания.
1812 Following years of deregulation, and with vodka production in the hands of some 5,000 private distillers, the government imposes a state monopoly on the industry. 1812 Водочное производство за годы отсутствия правительственного регулирования оказывается в руках 5000 частных промышленников, что плохо сказывается на качестве водки.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
The priority areas are housing, infrastructure, agriculture and reviving industry. Приоритетными областями являются жилищное строительство, инфраструктура, сельское хозяйство и промышленный подъем.
The industry sector accounted for 21.3 per cent of total employment, a figure virtually identical to that of 1996. На промышленный сектор приходилось 21,3 процента от общего числа занятых, что практически не изменилось по сравнению с 1996 годом.
The findings of the report on investor interest and capacity-building needs conclude that the energy, industry and residential sectors in all countries of the region have significant energy efficiency potential. Выводы доклада о заинтересованности инвесторов и потребностях в наращивании потенциала состоят в том, что энергетический, промышленный и жилищный сектора во всех странах региона имеют значительный потенциал в области энергоэффективности.
The player can go to Industry City and find him in one of the events that take place there. Игрок может пойти в Промышленный Город и найти его на одном из событий, которые имеют место там.
The industrial sector, including traditional industry, provides work for around 12 per cent of the total active population employed. Промышленный сектор, включая традиционный сектор, обеспечивает работу для приблизительно 12% всего занятого активного населения.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
In order to promote responsible entrepreneurship, Governments should provide the necessary regulatory framework and use appropriate market mechanisms, including incentives, to encourage actions and behaviour on the part of industry that supported the goal of sustainable development. В целях содействия ответственному предпринимательству правительствам следует обеспечить необходимую нормативно-правовую базу и использовать соответствующие рыночные механизмы, включая стимулирование, для поощрения действий и поведения со стороны промышленных кругов, которые способствуют устойчивому развитию.
Courses are identified and modified through regular interaction and consultations with industry and commerce through the National Manpower Advisory Council, which is constituted by the Ministry and industrialists. Содержание курсов и необходимость их изменения устанавливаются путем регулярного взаимодействия и консультаций с промышленностью и торговлей через посредство Национального консультативного комитета по вопросам рабочей силы, состоящего из представителей министерства и промышленных кругов.
(c) Fosters a partnership between government and industry to provide incentives to ensure the security of their national systems; с) установление партнерских отношений между органами государственного управления и представителями промышленных кругов в интересах создания стимулов для обеспечения безопасности своих национальных систем;
(r) Guidelines and book of ethics for policy makers, industry and civil society addressing the issues of cultural diversity and biodiversity (in response to the World Summit). г) Предназначенные для директивных органов, промышленных кругов и гражданского общества руководящие принципы и свод этических норм, посвященные вопросам культурного разнообразия и биоразнообразия (подготовленные по итогам работы Всемирной встречи на высшем уровне).
Efforts to date included a 2006 workshop in Mexico at the inception of the partnership area that had raised awareness and engaged industry with the issue. В числе предпринятых шагов можно упомянуть семинар, проведенный в Мексике по случаю создания партнерства и способствовавший повышению осведомленности о данной проблеме и привлечению промышленных кругов к ее решению.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
The invention relates to the iron and steel industry, more specifically, to continuous slab casting using a submerged nozzle. Изобретение относится к черной металлургии, точнее к непрерывной разливке слябов с использованием погружного стакана.
These issues which were artificially separated had to be considered together in the case of the steel industry. Эти вопросы были искусственно разделены, однако их необходимо рассматривать в комплексе при решении проблем реструктуризации черной металлургии.
It should be mentioned that women worked in "secondary" sectors where wages and salaries, were generally lower than in mining, steel industry and other "primary" industries; they also worked at lower positions. Следует отметить, что женщины работали в обрабатывающей промышленности, где заработная плата и оклады были в целом ниже, чем в горнодобывающей промышленности, металлургии и других отраслях добывающей промышленности; они также занимали менее высокие должности.
Noting that ferrous scrap represented an increasing share of the demand for metallics for steel-making, it was felt that ferrous scrap meeting industry's specifications should be freely traded worldwide. С учетом того, что доля лома черных металлов в спросе на железосодержащее металлосырье в черной металлургии возрастает, эксперты пришли к выводу, что следует обеспечить условия для свободной мировой торговли ломом черных металлов, который отвечает требованиям, предъявляемым промышленностью.
A group of six inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. and arrived at the resin plant of the Dhat al-Sawari State Company, which belongs to the Ministry of Industry and Minerals and is located in Baghdad, in the Taji district. и направилась на завод по производству смол, входящий в состав государственного предприятия «Дат-эс-Савари», подведомственного министерству промышленности и металлургии и расположенного в багдадском районе Таджи.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
WHOPES; national regulatory authorities; industry; donors; parties ПОПВОЗ; национальные регулирующие органы; промышленные круги; доноры; Стороны;
The threat of mandatory producer responsibility encourages industry to develop voluntary agreements, a softer approach which can be effective in delivering environmental improvements. Вероятность установления в обязательном порядке ответственности производителей способствует тому, что промышленные круги добровольно идут на разработку соответствующих соглашений, и это представляет собой более «мягкий» подход, который может быть эффективным с точки зрения улучшения положения дел в области охраны окружающей среды.
The enquiry also indicated that the national authorities might contribute more to the system than industry as follows: Ответы на вопросник показали также, что национальные органы, возможно, в большей мере способствуют созданию и поддержанию этой системы, чем промышленные круги.
Increase by US$ 169,500 of travel budget enables the secretariat to improve cooperation with other stakeholders, including BCRCs, MEAs, industry and NGOs as requested by Parties. Увеличение бюджета путевых расходов на 169500 долл. США позволит секретариату улучшить сотрудничество с другими заинтересованными субъектами, включая РЦБК, МПС, промышленные круги и НПО, как это было испрошено Сторонами.
Finally, this group could also consider the different standards for electro-mobility (e.g. vehicle inlets for which the US and EU industry have expressed interest in a transatlantic standard), based on relevant expertise. И наконец, эта группа могла бы также рассмотреть различные стандарты на электромобили (например, на входные соединительные устройства на транспортном средстве, в контексте которых промышленные круги США и стран ЕЭС заявили о своей заинтересованности в установлении трансатлантического стандарта) на основе соответствующих экспертных знаний.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
The chart below illustrates the composition of experts attending the forums: Government; industry associations representing large collective groups of private-sector companies; academics and representatives from private companies. На приводимой ниже диаграмме отражена информация о том, кого представляют эксперты, присутствующие на форумах: правительственные круги; промышленные ассоциации, выступающие от имени крупных объединенных групп компаний частного сектора; академические круги и частные компании.
During the previous two years, many Governments, had actively adopted UNIDO initiatives to promote green industry, resource-efficient and cleaner production and energy for a sustainable future, with support from international organizations and businesses. В течение предыдущих двух лет многие правительства активно использовали инициативы ЮНИДО по развитию "зеленой" промышленности, ресурсосберегающего и экологически чистого производства и энергетики для обеспечения устойчивого будущего при поддержке со стороны международных организаций и компаний.
Serotex has been operating in the textile clothing industry for more than 40 years, is an active partner with companies dedicated to garment production and fashion accessories... Предприятие Serotex, работающее в текстильной швейной промышленности на протяжении более 40 лет, является активным партнером компаний, специализирующихся на производстве одежды и модных аксессуаров.
In order to address flood risks, a dialogue on the "Distribution of tasks between insurers and the public authorities in relation to natural hazards" is ongoing with actors from insurance companies, buildings owners, architects, builders, industry, research, banking, etc. С целью противодействия рискам наводнений с представителями страховых компаний, владельцами зданий, архитекторами, строительными организациями, промышленности, исследовательскими организациями, банками и т.д. ведется диалог по теме "Распределение обязанностей между страховщиками и органами государственной власти в связи с природными опасностями".
At the same time, the Division and the Department of Field Support have been reviewing the existing registration process for air charter vendors to ensure that registration eligibility criteria are in line with best industry practices and that new company registration applications are evaluated in a time-efficient manner. Одновременно с этим Отдел и Департамент полевой поддержки пересматривают применяемую в настоящее время процедуру регистрации чартерных авиаперевозчиков для обеспечения соответствия требованиям к регистрации, передовой отраслевой практике и оперативной обработки заявок новых компаний.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
Increased efforts should be made to improve understanding within industry and public authorities of the concepts involved in "inherently safer" designs. Необходимо активизировать усилия для обеспечения более полного понимания руководством промышленных предприятий и государственных органов концепций, используемых в "более безопасных по своей сути" проектах.
In addition, new working arrangements have also been introduced to increase the competitiveness of agribusiness, rural industry, firms in export-processing zones and contract farming. Кроме того, были введены новые рабочие механизмы для повышения конкурентоспособности предприятий агропромышленного комплекса, промышленных предприятий в сельских районах или компаний в особых экспортных зонах и фермерских хозяйств, работающих по контрактам.
Meetings of industry representatives are held occasionally in The Hague, and an industry outreach group has been set up to take care of particular concerns of the industry as to how it would be affected by the Convention. В Гааге время от времени проводятся встречи с представителями промышленности, и была создана выездная группа по вопросам промышленности, с тем чтобы принять во внимание особые интересы промышленных предприятий при осуществлении Конвенции.
The previous function of Rosugol to distribute State funds allocated to industry was also transferred to the Ministry of Fuel and Energy when Rosugol was dissolved. Ранее выполнявшаяся компанией "Росуголь" функция по распределению среди промышленных предприятий выделяемых государством средств после ликвидации указанной компании также была поручена министерству топлива и энергетики.
The main objectives of the Power Generation industry are to ensure reliability and a regulated supply (for industry or private households). Наивысшая цель производства и распределения элеткроэнергии состоит в надёжном и безопасном энергоснабжении (промышленных предприятий и частных потребителей).
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
Germany is also promoting the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) via the Wiesbaden process, which is facilitating dialogue with industry. Германия также содействует осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности через Висбаденский процесс, который способствует диалогу с промышленными кругами.
Consultations between experts, industry and the Parties and signatories to the Convention; проведения консультаций между экспертами, промышленными кругами, Сторонами Конвенции и подписавшими государствами;
The Committee has contributed to awareness-raising and developing appropriate ways to work with and inform industry and the public regarding the obligations derived from laws related to resolution 1540 (2004) that have been adopted by States. Комитет способствовал повышению уровня осведомленности и разработке надлежащих путей налаживания взаимодействия с промышленными кругами и населением в целях информирования их об обязанностях, вытекающих из принятых государствами законов, имеющих отношение к резолюции 1540 (2004).
This is reinforced by close cooperation on nuclear security issues between the regulator, the Canadian Nuclear Safety Commission, federal and provincial law enforcement and intelligence agencies, the industry, foreign Governments and international organizations. Этому способствует также тесное сотрудничество в вопросах ядерной безопасности между регулирующим органом - Канадской комиссией по ядерной безопасности, - правоохранительными и разведывательными органами, действующими на федеральном уровне и на уровне провинций, промышленными кругами, правительствами зарубежных стран и международными организациями.
These include policies on commercialization and ownership of knowledge and allowing scientists to interact freely with industry; (g) Incentives for public-private partnerships. К ним относятся политика, поощряющая коммерциализацию и охрану прав собственности на изобретения и позволяющая ученым свободно взаимодействовать с промышленными кругами; g) стимулы для расширения партнерских связей между государственным и частным секторами.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
Wage and skill differentials in services, covering a wide range of activities, appear to be generally higher than in agriculture or industry. В секторе услуг, охватывающем широкий спектр различных видов хозяйственной деятельности, различия в уровне оплаты труда и профессиональной подготовки, по-видимому, в целом еще больше, чем в сельском хозяйстве или промышленности.
India vaulted to a position of global leadership in the information services industry because of the "Y2K" scare, which allowed Indian software engineers to overcome attitudinal barriers and market their skills to Western corporations. Индия вышла на лидирующую позицию в секторе информационных услуг благодаря «проблеме 2000», которая помогла индийским программистам преодолеть психологический барьер и стать востребованными специалистами в западных корпорациях.
And I would love to see the food industry come to the table with scientists and healthcare providers and do what's right. И я был бы рад если бы представители пищевой промышленности сели бы за стол переговоров с учеными и поставщиками медицинских услуг и начали плодотворную работу.
Set up as a consortium, this project aims to connect clients efficiently with microfinance institutions and with capital markets by developing data and data-processing standards in the microfinance industry. Цель третьей инициативы, осуществляемой в области микрофинансирования, заключается в том, чтобы за счет внедрения технологий добиться прорыва в повышении доступности и эффективности финансовых услуг для бедных слоев населения планеты.
In the global aluminium industry, Pyrotek is a recognized world-leader for equipment, consumables and consulting related to the refining, melting, processing and casting of molten aluminium. В мировой алюминиевой промышленности Pyrotek является признанным мировым лидером по производству оборудования, расходных материалов и в области консалтинговых услуг, связанных с производством первичного алюминия, плавкой, переработкой и литьем расплавленного алюминия.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
Fastest-growing business in the whole mortuary industry. Самый быстрорастущий бизнес в индустрии ритуальных услуг.
Ours is a growth industry. Наш бизнес - это растущая индустрия.
Pura Lopez was born in Elche, Alicante, Spain, the daughter of Antonio Lopez Moreno, a shoe manufacturer who founded his Company as a family business in 1964 during the rapid growth of the shoe industry in. Пура Лопес родилась 29 сентября 1962 года в городе Эльче (Аликанте), в семье обувного промышленника Антонио Лопеса Морено, который основал компанию как семейный бизнес в 1964 году, в период расцвета обувной индустрии в Испании.
Our co-operation with the tobacco industry is long standing, and we have delivered advisory services in respect of financial planning, tax framework implications for the sector and markets, audit and tax planning services. Мы разрабатывали финансовые информационные системы для международных компаний в отраслях производства товаров индивидуального потребления и промышленных товаров; у нас есть опыт диагностики инвестиционной привлекательности промышленных компаний с целью ее повышения; также мы работали над проектами по бизнес планированию и реструктуризации в разных регионах Украины.
Fastest-growing business in the whole mortuary industry. Самый быстрорастущий бизнес в индустрии ритуальных услуг.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
The territorial Government considered the import of cement in order to cushion the impact on the industry and its workers. Правительство территории рассматривало вопрос об импорте цемента, дабы смягчить воздействие на эту отрасль промышленности и ее работников.
The responses will guide the future work and will be of help in focusing on the most important issues that the industry is facing. Ответы на вопросник будут направлять дальнейшую работу и помогут сфокусировать внимание на наиболее важных проблемах, с которыми сталкивается данная отрасль промышленности.
It is calculated by adjusting the pay gap (i.e. the difference between the average pay for men and women, expressed as a percentage of men's pay) to take account of background factors such as age, job grade and industry. Он исчисляется путем корректирования разницы в оплате труда (например, разницы между средним заработком мужчин и женщин, выраженной в процентах от заработной платы мужчин) с учетом таких основных факторов, как возраст, должность и отрасль промышленности.
This, together with the creation of the National Space Research Programme, led to the development of a highly skilled Spanish industry with a strong presence in the commercial markets and a scientific community of acknowledged prestige. Благодаря этому, а также принятию Национальной программы космических исследований в Испании была создана передовая отрасль промышленности, занимающая прочные позиции на коммерческих рынках, и сформировался коллектив ученых, пользующихся заслуженным авторитетом.
The global production networks, dominated by major transnational corporations (TNCs) with developed countries as their home base, have been a determining factor in transforming the electronics industry into perhaps the most globalized industry over the last three decades or so. Глобальные производственные сети, в которых доминирующее положение занимают крупнейшие транснациональные корпорации (ТНК), базирующиеся в развитых странах, в последние три десятилетия играют определяющую роль в трансформации электронной промышленности в, возможно, наиболее глобализированную отрасль промышленности.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
Countries with a marine fishing industry will also find it helpful to ascertain the status of marine animals, molluscs, crustaceans and so forth. В странах, имеющих морской промысел, целесообразно также осветить состояние морских животных, моллюсков, ракообразных и т.д.
And I wouldn't rule them out, but the debt collection industry is notorious for hiring convicts and recent parolees. И я не исключаю их, но промысел взыскания долгов пользуется дурной славой с наймом осужденных и недавно условно-освобожденных.
The fishing industry in those countries is estimated to generate annual revenues of $4.9 billion and support in total some 10 million African livelihoods. По оценкам, рыболовный промысел в этих странах приносит ежегодный доход в размере 4,9 млрд. долл. США и позволяет обеспечивать в общей сложности около 10 миллионов африканских семей.
Guinea-Bissau's main bank is threatened with bankruptcy, the fishery industry is dominated by illegal fishing and basic food items remain out of reach of the average family. Главному банку Гвинеи-Бисау грозит банкротство, в рыболовной отрасли преобладает незаконный промысел, основные продукты питания по-прежнему недоступны для средней семьи.
Express serious concern with subsidies to the fishing industry, particularly by developed countries, as they contribute to IUU fishing, fishing overcapacity, and overfishing in the coastal waters of Member States of the Zone; выражают глубокую озабоченность по поводу предоставления субсидий рыбной промышленности, особенно развитых стран, так как такие субсидии вызывают незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел (НРП), избыток рыбопромысловых мощностей и перелов в прибрежных водах государств - членов Зоны;
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...