Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Market- seeking motives Mondi (paper industry) followed its competitor (Sappi) abroad for market reasons. "Монди" (бумажная промышленность) последовала за своим конкурентом (Саппи) за границу по конъюнктурным соображениям.
If the money hadn't been spent on nuclear weapons, you'd have industry. Если бы деньги не потратили на ядерное оружие, у вас была бы промышленность.
The industry in Ireland faces a number of challenges including the marketing of its increased timber output and compliance with international Sustainable Forest Management requirements. Промышленность Ирландии сталкивается с рядом проблем, в частности в области сбыта лесоматериалов, объем производства которых возрос, и соблюдения международных норм устойчивого лесопользования.
Encourages all actors and stakeholders, including Governments at all levels, industry and business peers and trade unions, national human rights institutions, civil society and community-based organizations to, inter alia: предлагает всем заинтересованным субъектам и сторонам, включая органы управления на всех уровнях, промышленность, деловых партнеров и профсоюзы, национальные правозащитные учреждения, гражданское общество и общинные организации, в частности:
A survey presented by Mr. Juhani Karvonen (Finland), showed that Finns believe the most credible source for information on the FFI sector is the forest industry. Опрос, результаты которого были представлены г-ном Юхани Карвоненом (Финляндия), показал, что, по мнению населения Финляндии, наиболее надежным источником информации о секторе ЛХЛП является лесная промышленность.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
Moreover, the arms industry would benefit from a transparent and coherent international framework for its activities, and this would help consolidate industry prospects. Наряду с этим отрасль производства вооружений выиграет от существования прозрачных и согласованных международных рамок ее деятельности, что поможет укрепить перспективы развития отрасли.
In terms of occupational health and safety, the global mining industry is consistently one of the most lethal industries for workers. С точки зрения профессиональных заболеваний и безопасности труда добывающая отрасль во всем мире неизменно считается одной из самых опасных.
The Minister of Tourism stated, in an interview, that the attacks on Cuban tourist centres in recent years had had the clear political objective of ruining an industry that had become one of the Cuban economy's main sources of income. В ходе встречи с министром туризма последний указал, что преступные акции против туристических центров в последние годы имели четкую политическую цель разрушить отрасль экономики, которая стала одним из основных источников доходов Кубы.
It also places a heavy burden upon the diamond industry itself, through the World Diamond Council, the Diamond Manufacturers Association and other trade bodies, to educate their membership and their clients about the Kimberley Process Certification Scheme. Это также возлагает большую ответственность на саму алмазную отрасль в лице Всемирного совета по алмазам, Ассоциации производителей алмазов и других торговых органов по информированию их членов и клиентов о Системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
The work and achievements of WCI in promoting coal need to be applauded; the industry should not watch the efforts of WCI from the side lines, but join them on the playing field. Деятельность и достижения ВИУ в деле пропаганды угля заслуживают всяческого поощрения, и отрасль должна являться не сторонним наблюдателем, а непосредственным участником усилий ВИУ.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
(an EQ company) was formed to provide high-quality, cost-efficient engineering and project management services to industry. (компания EQ) сформировал для того чтобы снабдить высокомарочные, цен-3ffektivnye инженерство и обслуживания руководства проектом индустрия.
Since the requirements of private and business customers change and the competence permanently grows, the bank industry should offer up-to-date correlation of proven and innovative selling forms. Так как пожелания частных и корпоративных клиентов меняются, и постоянно растет конкуренция, банковская индустрия должна предлагать соответствующее моменту соотношение испытанных и инновационных форм продаж.
As a result, the onus of responsibility and accountability tends to focus exclusively on the parent, the teacher and the errant teenager, with industry and government excused. В результате ответственность и подотчетность, как правило, возлагаются исключительно на родителей, преподавателей и нарушающих нормы поведения подростков, а индустрия и правительство освобождаются от ответственности.
And plus my mom just got out of prison, which I know is no excuse, but I'm a really, really hard worker, and I really do photograph well, and I know that this industry is all... К тому же моя мама только вышла из тюрьмы, что конечно не оправдание, но я очень, очень трудолюбивый, и я правда отменно получаюсь на фотографиях, и я знаю, что вся эта индустрия...
Some delegations also noted that the ICT industry had become a major driving force for economic development in some countries in the region, and that the development and use of ICT had contributed to the development of ancillary businesses in diverse fields of ICT applications. Некоторые делегации также отметили, что индустрия ИКТ становится одним из стимуляторов экономического развития в некоторых странах региона и что развитие и использование ИКТ содействует расширению вспомогательного бизнеса в разнообразных областях применения ИКТ.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
The United States, as do several other Governments, views various forms of internal compliance programmes as good industry practice. Как и ряд других стран, Соединенные Штаты рассматривают различные формы программ внутреннего соблюдения в качестве передовой отраслевой практики.
Finally, further work could be carried to explore the possibility of expanding the industry information to a more disaggregated level. И наконец, перспективным представляется изучение возможности уточнения отраслевой информации на более детальном уровне.
One important application of the industry classification is its use in population censuses and household surveys. Одним из важных видов практического применения отраслевой классификации является ее использование в переписях населения и обследованиях домашних хозяйств.
In the case of the Survey of Electronic Commerce and Technology, the economy-wide data collection has been successful and informative but there remain calls from some for greater industry and geographic detail. В случае обследования электронной коммерции и технологии сбор данных в масштабах всей экономики был успешным и информативным, однако по-прежнему сохраняются потребности в повышении уровня отраслевой и географической детализации.
(b) Full compliance with all health, safety and security regulations and industry best practice standards, including asbestos abatement and removal of hazardous materials; Ь) полное соблюдение всех требований, касающихся здоровья, охраны и безопасности и передовых стандартов отраслевой практики, включая удаление асбеста и других опасных материалов;
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
The insurance industry is worried about the likelihood of rapidly rising claims in the years ahead due to climate change. Сектор страхования обеспокоен возможностью увеличения в предстоящие годы требований о возмещении убытков вследствие изменения климата.
UNEP Chemicals Branch in consultation with WHO, Global Alliance, IVCC, and industry Сектор ЮНЕП по химическим веществам в консультации с ВОЗ, Глобальным альянсом, ЦВКК и промышленными кругами
In that regard, it was pointed out as an example that the Kingdom of Lesotho had a strong textile sector, even though it did not grow cotton, while Switzerland had a very competitive chocolate industry, though it did not grow cocoa. В этой связи в порядке примера указывалось, что в Королевстве Лесото имеется мощный текстильный сектор, хотя хлопок в стране не выращивается, а в Швейцарии - весьма конкурентоспособная шоколадная отрасль, при этом плантаций какао в стране нет.
Recognize the continuing role of nuclear industry, including the private sector, in nuclear security and will work with industry to ensure the necessary priority of physical protection, material accountancy, and security culture; Признаем непреходящую роль ядерной промышленности, включая частный сектор, в деле обеспечения физической ядерной безопасности, и будем работать с промышленным сектором с целью обеспечения должного приоритета для физической защиты, учета материалов и культуры безопасности;
Ukrainian metallurgical sector industry. Металлургический сектор украинской промышленности.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
US: the industry voluntarily ceased production of C-PentaBDE from 2005, and the use is forbidden in some states. США: промышленность добровольно прекратила производство К-пентаБДЭ с 2005 года, и использование запрещено в некоторых штатах.
Also in the actions concerning the secondary sector (small industries, cottage industry and processing of agricultural products) this percentage amounts to 19 per cent. Доля же перерабатывающего сектора (малые предприятия, надомное производство и переработка сельскохозяйственной продукции) составила 19%.
Also, with IDB funding up to 50 per cent of the cost of the programme, research has been carried out in the areas of biotechnology (health, agriculture and industry), electronics, computer science, new materials and applied chemistry. Кроме того, при финансовой поддержке МБР, за счет которой покрываются 50% расходов по программе, были проведены исследования в таких областях, как биотехнология, включая аспекты здравоохранения и агропромышленного комплекса, электроника, информатика, производство новых материалов и прикладная химия.
In this regard, we recognize the role of IAEA in promoting sustainable socio-economic development through its important work in such areas as food and agriculture, human health, industry, water resource management, the environment, knowledge management and nuclear energy planning and production. Поэтому мы признаем роль МАГАТЭ в содействии устойчивому социально-экономическому развитию путем осуществления ее важной деятельности в таких областях, как производство продовольствия и сельское хозяйство, здоровье людей, промышленность, рациональное использование водных ресурсов, окружающая среда, использование знаний и планирование и производство ядерной энергии.
For example, the mechanical industries in the Veneto and in Emilia led by Carararo, and Ducati, as well as the optical industry in the Northeast with Luxottica in the lead. Примером тому служит машиностроительное производство в Венето и Эмилии, лидерами которого являются компании Карараро и Дукати, а также оптическая промышленность на северо-востоке, возглавляемая "Люксоттикой".
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
In the United States, the industry standard for welding helmets is ANSI Z87.1+ which specifies performance of a wide variety of eye protection devices. В Соединённых Штатах принят промышленный стандарт для сварочных масок ANSI Z87.1, который определяет широкий спектр характеристик устройств для защиты глаз.
The successful transfer of space-related technologies and spin-offs from research and development institutions to industry requires the availability of appropriate methods and infrastructures, as well as clearly defined government policy and support on the matter. Для успешной передачи в промышленный сектор космических технологий и побочных результатов деятельности научно-исследовательских и опытно-конструкторских институтов требуется наличие соответствующих методов и инфраструктур, а также четко сформулированной государственной политики и поддержки в этом вопросе.
Australia's space science, technology and industry capability is spread across both government and industry sectors, and ranges from fundamental research programmes to advanced commercial applications. Научно - технический и промышленный потенциал космической отрасли Австралии распределен между государственным и частным секторами и охватывает широкий спектр деятельности - от программ фундаментальных исследований до перспективных коммерческих прикладных программ.
In 1820, Thomas de Colmar launched the mechanical calculator industry when he released his simplified arithmometer, which was the first calculating machine strong enough and reliable enough to be used daily in an office environment. В 1820 году Томас де Кольмар запустил промышленный выпуск механического калькулятора после того, как он создал свой упрощённый арифмометр, который был первой счётной машиной, достаточно прочной и надёжной для ежедневного использования.
Cuba's industrial sector lost $197.2 million owing to the embargo's restrictions on light industry and the steel and chemical industries. Кубинский промышленный сектор оценивает свои потери в 197,2 млн. долл. США по причине ограничений, введенных в результате блокады, в отношении легкой, металлургической и химической промышленности.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
Singapore also moderated a breakout session on industry outreach during the 20th seminar. На 20м семинаре Сингапур также выступал в роли координатора одного из отдельных тематических заседаний, которое было посвящено вопросам информирования промышленных кругов.
The project also resulted in increased awareness about an arms trade treaty among United Nations Member States and other stakeholders, such as members of civil society and industry. Данный проект также способствовал повышению осведомленности относительно договора о торговле оружием государств-членов Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон, в частности членов гражданского общества и промышленных кругов.
A particular value of this partnership, as distinct from other projects in this area, was the opportunity to bring together high-level representatives from industry, NGOs, Governments and international organizations to provide new and fresh thinking. Особое значение этой партнерской инициативы в отличие от других проектов в данной области заключается в возможности собрать вместе на высоком уровне представителей промышленных кругов, НПО, правительств и международных организаций для выработки новых и новаторских подходов.
(c) Controlling demand for goods and services that used ozone-depleting substances by raising awareness among ozone-depleting substance consumers among the general public and in industry in order to promote changes in ozone-depleting substance consumption patterns; с) осуществление контроля за спросом на товары и услуги, связанные с использованием озоноразрушающих веществ, за счет повышения информированности потребителей озоноразрушающих веществ, широкой общественности и промышленных кругов в целях содействия изменению моделей потребления озоноразрушающих веществ;
PSDC industry members pool their resources together to help plan, design and conduct an extensive range of training programmes directly relevant to immediate and forecasted needs. Представители промышленных кругов, которые входят в состав ЦПКП, объединяют свои ресурсы для оказания помощи в планировании, разработке и выполнении широкого круга учебных программ, которые непосредственно связаны с существующими и прогнозируемыми потребностями.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
Members of the secretariat had also been called on to act as technical advisers on the financial and managerial aspects of the restructuring of the steel industry in the countries in transition. Кроме того, членам секретариата было предложено выступать в качестве технических советников по финансовым и управленческим аспектам реструктуризации черной металлургии в странах, находящихся на переходном этапе.
This information notice provides the following details concerning the Seminar on the Processing, Utilization and Disposal of Waste in the Steel Industry: В этой Информационной записке приводится дополнительная информация, касающаяся Семинара по переработке, утилизации и удалению отходов в черной металлургии:
ILAFA remains the main institution to promote the iron and steel industry of Latin America. ИЛАФА остается крупнейшей организацией, занимающейся вопросами развития черной металлургии в Латинской Америке.
In the steel industry alone, job losses over the period 1980 to 1990 exceeded 40 per cent in most steel-producing western countries. Только в черной металлургии за период 1980-1990 годов в большинстве западных стран - производителей черных металлов число рабочих мест сократилось более чем на 40%.
The official opening ceremony was also attended by officials headed up by A. Petrov, Deputy Government Chairman, Minister of Industry, the Sverdlovsk Region. Напомним, что традиционно все производители и трейдеры профилей и проката из алюминиевых сплавов соберутся в ноябре, на выставке «Металл-Экспо'2010», где цветной металлургии посвящен целый раздел, который размещается в зале А нового павильона 75 Всероссийского выставочного центра.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
The meeting was attended by 26 members, in addition to 16 observers representing parties, non-governmental organizations and industry. На совещании присутствовали 26 членов, а также 16 наблюдателей, представляющих Стороны, неправительственные организации и промышленные круги.
promoting best practices through channels such as government, industry and service associations . "поощрения наилучшей практики через такие каналы, как правительство, промышленные круги и сервисные ассоциации".
He underscored the role of WP. in that work and thanked the industry for their early attention to these important safety concerns. Он подчеркнул важную роль, которая отводится WP. в этой деятельности, и поблагодарил промышленные круги за то, что они своевременно обратили внимание на эти важные проблемы безопасности.
We believe industry players are best placed to understand their own industry. Мы полагаем, что промышленные круги являются наилучшими знатоками своей отрасли.
Both the Government and industry developed pollution-abatement technologies and stimulated their dissemination. Как правительства, так и промышленные круги занимались разработкой технологий сокращения загрязнения и стимулировали их распространение.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
The benefits of using wood as a source of energy were highlighted by speakers representing the wood industry, utility companies and forest owners and entrepreneurs. О преимуществах использования древесины в качестве источника энергии рассказали представители лесной промышленности, коммунальных компаний, лесовладельцев и предпринимателей.
The Union of the Electricity Industry is the sector association representing the common interests of the electricity industry at the pan-European level, plus its affiliates and associates on several other continents. Союз электротехнической промышленности является отраслевой ассоциацией, представляющей общие интересы электротехнической промышленности на общеевропейском уровне, а также ее дочерних компаний и партнеров на ряде других континентов.
The work in introducing high technology to developing countries in the leather industry continued by starting computer-aided design (CAD) services for the footwear companies in Zimbabwe, and providing training on computer-aided manufacture (CAM) (application of automated shoe lasting lines) in Egypt. Продолжалась работа по внедрению высоких технологий в кожевенную промышленность развивающихся стран путем предложения услуг по автоматизированному проектированию (АПРО) для обувных компаний в Зимбабве и подготовке кадров в области автоматизированного производства АП (применение автоматизированных линий по производству обуви) в Египте.
In Chile, following the application of the competition law to the telecommunications sector to inter alia control vertical integration between local and long-distance telephone companies, a separate system of industry regulation has been adopted relating to the grant of concessions and conditions to be met by concessionaires. В Чили после этапа прямого применения закона о конкуренции к телекоммуникационному сектору в целях, в частности, контроля за вертикальной интеграцией местных и междугородных телефонных компаний была принята отдельная система регулирования отрасли, связанная с предоставлением концессий, были установлены условия, которые должны соблюдать концессионеры.
As according to Peruvian law foreigners are prohibited from being majority shareholders of enterprises in the communication industry, the fact that Mr. Ivcher has been stripped of his Peruvian citizenship threatened to deprive him of his property. Поскольку, согласно перуанскому законодательству, иностранцам запрещается обладать контрольными пакетами акций компаний, относящихся к сектору коммуникаций, факт лишения г-на Ивчера перуанского гражданства создает угрозу лишения его принадлежащей ему собственности.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
The obligation on industry to monitor its own emissions should be more strictly enforced. Следует усилить контроль за исполнением обязательства промышленных предприятий по мониторингу собственных выбросов.
BNSC coordinated the collection and processing of data relating to the activities and capabilities (software tools and facilities) of United Kingdom industry, academic institutions and government research centres. БНКЦ координировал мероприятия по сбору и обработке информации, касающейся деятельности и возможностей (программные средства и оборудование) промышленных предприятий, академических институтов и правительственных научно-исследовательских центров в Соединенном Королевстве.
(c) Consideration of the impact of small industry on sewage systems; с) учет воздействия малых промышленных предприятий на канализационные системы;
The Group of Experts felt that its first session had been an excellent opportunity to exchange views among Governmental and industry experts on the present state-of-art on monitoring and the management of radiation incidents related to scrap metal. Группа экспертов выразила мнение, что ее первая сессия дала прекрасную возможность провести обмен мнениями о текущем положении дел в области мониторинга и устранения последствий инцидентов, связанных с радиоактивным заражением металлолома, между правительственными экспертами и экспертами промышленных предприятий.
The Ministry of Industry and Minerals was created and MIC was re-established as a separate agency with the remains of other military-industrial establishments. Было создано министерство промышленности и природных ресурсов и была восстановлена ВПК в качестве отдельного учреждения, объединившего остатки других военных промышленных предприятий.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
DDTC also uses a variety of electronic systems to make compliance easier for industry and more efficiently and effectively handled by government. ДДТК использует также разнообразные электронные системы для облегчения соблюдения законов промышленными кругами и для того, чтобы правительство более эффективно и действенно решало эти вопросы.
Objective - Improved safety of hazardous installations through awareness raised and knowledge gained by authorities and industry regarding their roles in implementing safety measures and strengthened cooperation. Цель - Повышение безопасности на опасных производственных установках благодаря повышению информированности и углублению понимания официальными органами и промышленными кругами своей роли в осуществлении мер безопасности, а также укреплению сотрудничества.
National and local cleaner production centres are beginning to play a major role in establishing nationwide cleaner production networks, coordinating cleaner production programmes, acting as an interface among industry, Governments, universities and non-governmental organizations, and disseminating information. Национальные и местные центры за более чистое производство начинают играть важную роль в создании общенациональных систем борьбы за чистое производство, координации программ внедрения чистого производства, выполнении функций посредника между промышленными кругами, правительством, университетами и неправительственными организациями и распространении информации.
(a) Reports on progress made in the area of production and consumption (including implementation of the United Nations Guidelines for Consumer Protection) at regional and national levels by Governments and industry, identifying indicators and setting benchmarks. а) Подготовка докладов о прогрессе, достигнутом в области производства и потребления (включая осуществление Руководящих принципов Организации Объединенных Наций по защите интересов потребителей) на региональном и национальном уровне правительствами и промышленными кругами, в которых должны быть определены показатели деятельности и установлены контрольные ориентиры.
Objectives by industry for DETA Цели ДЕТА, указанные промышленными кругами
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
This could help keep technology spending, experts and promising young talent, at home contributing to developing a local IT services industry. Это может способствовать удержанию в стране инвестиций, экспертов и перспективных молодых талантов, что благоприятно сказалось бы на развитии местного сектора услуг в сфере ИТ.
In terms of technology transfer arrangements, the Indian Space Research Organization (ISRO) worked closely with industry in all facets of development of space-derived products and services. Что касается механизмов передачи технологии, то Индийская организация космических исследований (ИСРО) тесно сотрудничает с промышленностью во всех областях разработки изделий и услуг на основе космической техники.
Emphasis should be given to the development of concrete projects in the fields of agriculture, industry, and services, bearing in mind the need to encompass within this framework all stages of the production process. Следует уделять внимание разработке конкретных проектов в области сельского хозяйства, промышленности и услуг с учетом необходимости охвата на этой основе всех этапов процесса производства.
Governments should promote consumer access to non-misleading information about the environmental impact of products and services through such means as eco-labelling schemes, product information hotlines, product profiles, environmental reports by industry, and information centres for consumers. Правительствам следует содействовать доступу потребителей к не вводящей в заблуждение информации о воздействии товаров и услуг на окружающую среду с помощью таких средств, как программы экомаркировки, телефоны справочной информации о товарах, описания товаров, отраслевые экологические отчеты и информационные центры для потребителей.
Agriculture contributes approximately 28.9% of the GDP, Industry 19.1% and services 42.7%. З. На долю сельского хозяйства приходится примерно 28,9% ВВП, промышленности - 19,1% и сферы услуг - 42,7%.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
JS3 further recommended that Tanzania enact a law to govern the private security industry. В СП-3 Танзании было также рекомендовано принять закон, регулирующих частный охранный бизнес.
Deputy Minister on Bashkortostan Industry Nur Saifullin noted that small business insures 10.5 per cent of all the proceeds to the republic budget. Заместитель министра промышленности республики Нур Сайфуллин отметил, что малый бизнес дает 10,5 процента налоговых поступлений в бюджет.
As in previous transitional phases, when innovation leads to cost-saving, individuals who work in the financial industry will try to produce convincing arguments about why their business depends on the human touch. Как и в предыдущих переходных фазах, когда инновации приводили к сокращению расходов, люди, занятые в финансовой отрасли, будут стараться привести убедительные доводы того, почему их бизнес зависит от присутствия людей.
Green Business Opportunities, a magazine issued by the Confederation of Indian Industry, recently published a special issue on sustainable consumption, emphasizing that it is in the interest of all people and all countries to address the negative environmental effects of economic growth, urbanization and industrialization. Журнал Конфедерации индийской промышленности "Грин бизнес оппортьюнитиз" недавно выпустил специальный номер, посвященный проблемам устойчивого потребления, в котором подчеркивалось, что устранение негативных экологических последствий экономического роста, урбанизации и индустриализации соответствует интересам всех народов и всех стран.
Fastest-growing business in the whole mortuary industry. Самый быстрорастущий бизнес в индустрии ритуальных услуг.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
A huge industry was spawned from this single experiment. ќгромна€ отрасль промышленности родилась из этого эксперимента.
The World Business Council for Sustainable Development sector projects harness independent research and stakeholder consultations to determine how a particular industry can better align its practices and policies with the requirements of sustainability. В рамках отраслевых проектов Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития организует проведение независимых исследований и консультаций с заинтересованными участниками для определения того, как отдельная отрасль промышленности может обеспечить более полное соответствие используемых в ней практических методов и стратегий требованиям устойчивости.
In Moldova, wine producing is a cultural tradition preserved for over 3 thousand years, not merely an industry. Традиция виноделия это не только отрасль промышленности, это культурная традиция, свято хранимая около 3000 лет.
The international recognition of Cameroonian gourmet-quality coffee has set in motion an increasing investment in the industry that identified the potential to create at least 1,000 new jobs. Международное признание изготовленного в Камеруне высококачественного растворимого кофе способствовало увеличению объема инвестиций в эту отрасль промышленности, которая в потенциале может создать не менее тысячи новых рабочих мест.
No other branch of modern industry assures an immediate growth of the Middle East like this one. Ни одна другая отрасль промышленности не способствует столь быстрому росту показателей развития Ближнего Востока, как эта.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
And I wouldn't rule them out, but the debt collection industry is notorious for hiring convicts and recent parolees. И я не исключаю их, но промысел взыскания долгов пользуется дурной славой с наймом осужденных и недавно условно-освобожденных.
The main industry of the island is crayfishing, a primary source of employment for the population. Основным занятием на острове является промысел раков, являющийся главным источником занятости населения.
Voluntary closures had also been instituted by the offshore trawling industry to protect cold-water corals in the Atlantic and Arctic Oceans. Кроме того, предприятиями морского тралового промысла вводились в добровольном порядке запреты на промысел в отдельных районах Атлантического и Северного Ледовитого океанов для защиты холодноводных кораллов.
In its response to the Secretary-General dated 29 June 1998, the Japan Fisheries Association indicated that the national fishing industry had conducted large-scale pelagic drift-net fishery before it was banned by the United Nations resolution in December 1992. ЗЗ. В своем ответе от 29 июня 1998 года на имя Генерального секретаря Рыболовная ассоциация Японии указала, что национальная рыбная промышленность вела масштабный пелагический дрифтерный промысел до того, как он был запрещен резолюцией Организации Объединенных Наций в декабре 1992 года.
At the micro level, the focus is on providing support and training to enterprises of all kinds, ranging from traditional cottage industry, rural and urban micro-enterprises and SMEs, agro-business and, of course, large-scale industry, including firms with overseas facilities. На микроуровне основное внимание уделяется оказанию поддержки и подготовке кадров для всех групп предприятий, включая традиционный надомный промысел, сельские и городские микропредприятия и МСП, агробизнес и, конечно, крупномасштабное промышленное производство, в том числе компании с иностранными филиалами.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...