Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Norway has decided to participate in the programme in order to ensure that national users, service suppliers and industry will be able to participate in this development and exploit the programme as a platform for their commercial activity. Норвегия приняла решение участвовать в осуществлении этой программы для обеспечения того, чтобы национальные пользователи, поставщики услуг и промышленность могли принимать участие в этих разработках и использовать данную программу в качестве основы для своей коммерческой деятельности.
Big industry has ruined small industry. Крупная промышленность разоряет малые предприятия.
The state-regulated mining industry has collapsed, and control over mines has splintered. Горнодобывающая промышленность, контролируемая государством, развалилась, а контроль над шахтами был раздроблен.
Throughout the 19th and early 20th centuries, the industry developed with the influx of European immigrants, specifically Germans and Italians, who presented a sizable market for alcoholic drinks and brought with them old world winemaking, brewing, and distilling techniques. На протяжении XIX и начале XX веков алкогольная промышленность развивалась с наплывом иммигрантов из Европы, особенно немцев и итальянцев (англ.)русск., которые представляли немалого размера рынок спиртных напитков и принесли с собой виноделие, пивоварение и приёмы перегонки Старого Света.
CIAM took the chemical industry and service stations as sample sectors and found that the information in ECODAT was of high quality, provided an understanding of these sectors, and was useful in communicating basic information about При этом в качестве выборки ЦРМКО использовал химическую промышленность и заправочные станции в качестве единиц-моделей и отметил, что информация, содержащаяся в базе данных ЭКОДАТ характеризуется высоким качеством, пониманием деталей функционирования этих секторов и является полезной при сообщении базовой информации относительно применения технологий борьбы с выбросами.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
Like any other industrial sector, the chemical industry also continues to evolve. Как и любая другая отрасль, химическая промышленность продолжает развиваться.
Segmented industry Large number of small inland water enterprises Сегментированная отрасль Большое число малых предприятий внутреннего водного транспорта
Few industries were by nature as international as the transportation industry or therefore in greater need of modern, predictable and uniform rules to support its transactions. Немногие отрасли имеют настолько международный характер, как транспортная отрасль, или, по этой причине, больше нуждаются в современных, предсказуемых и унифицированных нормах, служащих основой для заключения сделок.
The theme selected by Namibia, "Diamonds for development", served as a timely reminder of the critical contribution the diamond industry can make to many economies, especially in the developing world. Выбранная Намибией тема «Алмазы для развития» послужила своевременным напоминанием о важнейшем вкладе, который может внести алмазная отрасль в экономику многих стран, особенно развивающегося мира.
Promotes gas industry cooperation and represents the European gas industry to the EU, therefore participation of its secretariat at the annual sessions of the Working Party on Gas is useful and mutually beneficial. Содействует развитию сотрудничества в отрасли и представляет европейскую газовую отрасль в ЕС, в связи с чем участие его секретариата в ежегодных сессиях Рабочей группы по газу является полезным и взаимовыгодным
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
The global music industry often reminds the world that piracy is costing artists and composers billions in lost revenues. Глобальная музыкальная индустрия часто напоминает миру о том, что пиратство обходится артистам и композиторам в миллиарды упущенных прибылей.
The truck transportation industry in the United States is experiencing a national shortage of truck drivers that has become a limiting factor in the operations of many companies. Индустрия дорожных грузоперевозок Соединенных Штатов испытывает огромную недостачу водителей, что является ограничительным фактором в деятельности многих компаний.
Getting it wrong, and the pharmaceutical industry can still do very well for its shareholders but nothing improves for the people with bruised shins. И если мы ошибаемся, фармацевтическая индустрия продолжает приносить прибыль своим акционерам, но мало что меняется у пострадавших.
The mail-bride industry has induced many women into leaving their country of origin in search of a secure family life. Индустрия "невест по почте" вынудила многих женщин покинуть свою страну происхождения в поисках благополучной семейной жизни.
Indeed, an entire industry of businesses - which operate rather euphemistically as "data-management platforms" - now captures individual users' passive data and extracts hundreds of billions of dollars from it. Разумеется, вся деловая индустрия, которая работает на основе более пристойно названных «платформ управления данными», сегодня добывает «пассивную информацию» индивидуальных потребителей и извлекает из нее сотни миллиардов долларов.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
When discussing the impact on business sectors such as oil, tourism and trade finance, experts agreed that ICTs made new business models and industry architectures possible. При обсуждении вопроса о воздействии на такие сектора, как нефтяная промышленность, туризм и финансирование торговли, эксперты выразили согласие с тем, что ИКТ создают возможности для внедрения новых моделей предпринимательской деятельности и построения новой отраслевой архитектуры.
It was defined by an industry group led by major Japanese central processing unit (CPU) manufacturers, including NEC, Hitachi, Fujitsu, and Toshiba, to address the shortcomings of C++ for embedded applications. Он был определен отраслевой группой, во главе с основными японскими производителями центральных процессоров (ЦП), включая NEC, Hitachi, Fujitsu и Toshiba, для устранения недостатков C++ для встроенных приложений.
For the trade in goods and services the following issues have been the most prominent when linking the trade data with the SBS data on a detailed level (industry at NACE 3-digit level by country of residency for the UCI): Если говорить о торговле товарами и услугами, при увязывании торговых данных с данными ССП на детализированном уровне (трехзначный отраслевой уровень КДЕС для стран, резидентами которых являются ККИ) наибольшее значение имеют следующие вопросы:
However, this was a leading benchmark in the industry, and it would not be easy to find a suitable alternative. Тем не менее это ведущий отраслевой эталонный показатель, подходящую замену которому найти непросто.
IATA provides participants to 13 ICAO air navigation study groups, and joint cooperation also extends to the Industry De/Anti-icing Forum and the Industry Controlled Flight into Terrain Working Group. Персонал МАВТ участвует в работе 13 исследовательских групп ИКАО по аэронавигации и сотрудничает также с Международным отраслевым форумом по противообледенительной защите и с отраслевой рабочей группой по проблемам столкновений исправного воздушного судна с землей.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
However, several countries either do not have a functioning ESCO industry or have a very limited one. Однако ряд стран либо не имеют у себя сектор действующих ЭСК, либо его масштабы весьма ограничены.
It had also launched a national "Good Governance for Human Security" programme and was encouraging domestic industry, rehabilitating the banking sector, upgrading living standards and ensuring equitable social and educational opportunities. Она также приступила к реализации национальной программы «Эффективное управление в целях безопасности человека» и развивает национальную промышленность, восстанавливает банковский сектор, повышает уровень жизни и обеспечивает справедливые возможности в области социального развития и образования.
Mr. Draganov affirmed that infrastructure services, such as finance, energy, water, telecommunications and transportation, played a crucial role in supporting markets for other services, agriculture and industry. Г-н Драганов заявил, что инфраструктурные услуги, такие как финансовый сектор, энергетика, водоснабжение, телекоммуникационная сфера и транспорт, играют решающую роль в поддержке рынков других услуг, сельского хозяйства и промышленности.
The chlor-alkali sector partnership area had previously developed an inventory of facilities in consultation with industry bodies and partners based on a recommendation by the UNEP Global Mercury Partnership Advisory Group at its first meeting, in April 2009. Сектор партнерства по щелочному хлору ранее разработал реестр предприятий в консультациях с промышленными органами и партнерами на основе рекомендации Консультативной группы Глобального партнерства по ртути ЮНЕП на первом совещании в апреле 2009 года.
Space agencies, research organizations, non-governmental organizations as well as the private sector, including communication service providers and the geographic information system industry, should commit to provide services and products in support of disaster management, including rapid response. Космические агентства, научно-исследовательские организации и неправительственные организации, а также частный сектор, включая провайдеров коммуникационных услуг и географические информационные системы, должны быть привержены делу предоставления услуг и продуктов в поддержку управления рисками бедствий, включая быстрое реагирование.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
Advances in the pharmaceutical industry have led to the production of powerful psychoactive medicines that can greatly improve quality of life for those with access to safe, controlled psychotropic medication. Достижения фармацевтики сделали возможным производство сильнодействующих психоактивных лекарственных средств, которые позволяют значительно улучшить качество жизни людей, имеющих доступ к безопасным и контролируемым психотропным лекарственным средствам.
The context of climate change and demands for mitigation of emissions in high-income countries has also led to the rise of the biofuel industry; biofuel production has grown dramatically since the early 2000s. Изменение климата и курс на сокращение выбросов в странах с высоким уровнем дохода также вызвали развитие индустрии биотоплива; производство биотоплива с начала 2000х годов резко возросло.
Ms. Norboeva (Uzbekistan), on the subject of work done by women in the home, stated that most common kinds of the work done in the home were raising animals, growing and processing crops, light industry and producing foodstuffs. Г-жа Норбоева (Узбекистан) касаясь вопроса о надомной работе женщин, сообщает, что наиболее распространенными видами работы, выполняемой на дому, являются разведение животных, выращивание и переработка сельскохозяйственных культур, производство продукции легкой промышленности и продуктов питания.
For example, India's computer software industry has been growing 50 to 60 per cent annually in recent years and both the stock of personal computers owned by households and the number of Internet users in China doubled in 1998 and again in 1999. Так, например, в Индии стремительно растет производство программного обеспечения (на 50 - 60 процентов в год), а в Китае увеличивается число персональных компьютеров в семьях и число пользователей Интернета, которое удвоилось в 1998 году и снова удвоилось в 1999 году.
Cruise Missile Industry Group (aka Naval Defence Missile Industry Group) (Production and development of cruise missiles. Промышленная группа «Круз Мисайлз» - разработка и производство крылатых ракет.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
This is a de facto industry standard and one of the best methods of conducting secure e-commerce transactions. Это фактический промышленный стандарт и один из лучших методов для проведения безопасной электронной коммерции в Интернете.
The input-output accounting framework contains two sets of accounts, the industry account and the commodity account. В таблицах затраты-выпуск содержится два типа счетов: промышленный счет и торговый счет.
The industrial sector in Kenya, for example, was based on imported primary materials, which had spawned a metal industry that served the whole of Africa. В Кении, например, промышленный сектор базируется на импортном сырье, поэтому там возникла металлообрабатывающая промышлен-ность, которая работает на всю Африку.
While services are becoming more and more important in employment creation, industry provides the foundation for entrepreneurship, promotes business investment, fosters technological upgrading and dynamism, improves human skills and creates jobs. Хотя сфера услуг становится все более важной в плане создания новых рабочих мест, промышленный сектор обеспечивает основу для предпринимательства, стимулирует инвестиции в бизнес, ускоряет технологические новшества и динамизм, способствует накоплению трудовых навыков и создает новые рабочие места.
Pursuant to paragraph 18 of resolution 56/61, an industry symposium focusing on the promising area of very-high-resolution remote sensing and its impact on operational applications and discussing the new space market situation will be held on 4 March 2002. В соответствии с пунктом 18 резолюции 56/61 4 марта 2002 года будет проведен промышленный симпозиум, на котором основное внимание будет уделено перспективной области дистанционного зондирования с очень высоким разрешением и ее роли в решении оперативных прикладных задач, а также будет обсуждена новая ситуация на рынке космических услуг.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
This includes Project Alpha, run by King's College London for the Foreign and Commonwealth Office, which aims to help industry implement export controls. В их числе можно назвать проект «Альфа», который осуществляется Королевским колледжем в Лондоне от имени министерства иностранных дел и по делам Содружества и преследует цель оказания представителям промышленных кругов помощи в осуществлении мер экспортного контроля.
In the past year, the ICRC has engaged a wide range of scientific institutions and industry bodies in discussions of the issues raised in its appeal on biotechnology, weapons and humanity. В минувшем году МККК привлек самые различные научные учреждения и представителей промышленных кругов к обсуждению вопросов, затронутых в его обращении «Биотехнология, оружие и человечество».
In the margins of the IAEA General Conference, Australia hosts a Friends of Responsible Uranium Mining activity with industry involvement that provides a forum to share best practices in uranium mining. На полях работы Генеральной конференции МАГАТЭ Австралия проводит заседание «Друзей за ответственную добычу урана» с участием представителей промышленных кругов, которое является форумом для обмена передовым опытом в области добычи урана.
(r) Guidelines and book of ethics for policy makers, industry and civil society addressing the issues of cultural diversity and biodiversity (in response to the World Summit). г) Предназначенные для директивных органов, промышленных кругов и гражданского общества руководящие принципы и свод этических норм, посвященные вопросам культурного разнообразия и биоразнообразия (подготовленные по итогам работы Всемирной встречи на высшем уровне).
The secretariat introduced the comprehensive report it had prepared analyzing in detail the country and industry responses/. Секретариат представил подготовленный им всеобъемлющий доклад, в котором подробно анализируются ответы стран и промышленных кругов.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
The Department of Mineral Resources of Thailand reported on the latest developments regarding the iron and steel industry in the country. Министерство минеральных ресурсов Таиланда сообщило о последних изменениях в черной металлургии этой страны.
At its meeting in April 2005, the State Council agreed that the country should control investments in the steel industry's fixed assets tightly to avoid excessive expansion. На своем заседании в апреле 2005 года Государственный совет принял решение о том, что стране следует поставить под жесткий контроль вложения в основные фонды черной металлургии во избежание их чрезмерного расширения.
To provide advice and recommendations to Governments on the sustainable development of industry with emphasis on the steel and chemical industries предоставление правительствам консультаций и рекомендаций по вопросам устойчивого развития промышленности с уделением особого внимания черной металлургии и химической промышленности;
The invention relates to the iron and steel industry, in particular to rolling and can be used for producing a thin zinc-iron coated steel strip for car production, household appliances and for building engineering. Изобретение относится к черной металлургии, в частности к прокатному производству и может быть использовано при производстве тонкого стального листа с покрытием Fе-Zn для автомобилестроения, бытовой техники и строительной индустрии.
However, with the direct assistance of Governments and industry, which had provided on a long-term basis, highly qualified economists, personal computers and financial assistance, the activities had been reorganized and reoriented towards more practical and efficient assistance for the Industry. Вместе с тем благодаря прямой помощи со стороны правительств и промышленности, которые предоставили в распоряжение Рабочей группы на долгосрочной основе высококвалифицированных экономистов, персональные компьютеры и оказали финансовое содействие, удалось реорганизовать деятельность Рабочей группы и переориентировать ее на более практическую и эффективную помощь сектору черной металлургии.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
In Malaysia, the pinnacle of the consultative structure is the Malaysian Business Council, created in 1991, which is chaired by the Prime Minister himself and which includes more than 60 members from the Government, industry and labour. В Малайзии высшим звеном консультативного механизма является созданный в 1991 году Малайзийский совет предприятий, возглавляемый самим премьер-министром и насчитывающий свыше 60 членов, представляющих правительство, промышленные круги и рабочую силу.
In the area of sustainable provision of water to meet agricultural needs, some participants suggested that industry could help by promoting best practices in environmental management, including fertilizer and pesticide usage. В отношении обеспечения устойчивого водоснабжения для удовлетворения потребностей сельского хозяйства некоторые участники заявили, что промышленные круги могли бы способствовать внедрению наилучших методов рационального природопользования, включая применение удобрений и пестицидов.
A major weakness of the ISO process has been its relatively narrow base; industry has been an active player from the beginning of the process, but developing countries and environmental groups have not participated fully. Главным недостатком процесса МОС стала его относительно узкая база: с самого начала процесса в него были активно вовлечены промышленные круги, а развивающиеся страны и природоохранные группы всестороннего участия в нем не принимали.
A constantly improving Secretariat website that meets the Parties' needs and provides useful information to other target audiences such as the media, students, industry or the public Постоянное совершенствование веб-сайта секретариата, который удовлетворяет потребностям Сторон и предоставляет полезную информацию другим целевым аудиториям, таким как средства массовой информации, студенты, промышленные круги или общественность
(b) How Industry and Governments can work to develop and encourage the uptake of Environmentally Friendly Vehicles? Ь) "Каким образом промышленные круги и правительства могут развивать и стимулировать спрос на экологически чистые транспортные средства?"
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
The war left the mining industry in ruins again and the desertion of same by the American companies. Война снова оставила горнодобывающую промышленность в руинах, а также произошло дезертирство американских компаний.
This Act grants for the first time a general legal entitlement to work part-time in private industry in companies with more than 15 employees if no operational reasons exist opposing this. В этом Законе сотрудникам частных компаний, в которых насчитывается более 15 работников, впервые предоставляется общее юридическое право работать неполный рабочий день, если этому не препятствуют причины производственного характера.
Furthermore, the Committee recommends that the State party prioritize the promotion, protection and support of breastfeeding by adequately funding the National Breastfeeding Strategy and discontinuing the practice of including industry representatives as stakeholders in the implementation of the National Breastfeeding Strategy. Комитет далее рекомендует государству-участнику уделять первоочередное внимание поощрению, защите и поддержке грудного вскармливания посредством выделения достаточных средств на реализацию Национальной стратегии грудного вскармливания и прекратить практику включения представителей компаний производителей детского питания в состав заинтересованных сторон, наблюдающих за выполнением Национальной стратегии грудного вскармливания.
The Department conducted joint research with industry to develop software and hardware for the integration of terrestrial and satellite-based broadband services. В Граце находится ряд компаний, занимающихся космической деятельностью, а также несколько факультетов, активно участвующих в исследовании космического пространства, в частности факультет связи и распространения волн в Техническом университете.
Most companies working in the IT industry choose this model of, Belprog often acts as the remote extension to the customers' inhouse staff and secures an increase in competitive advantages, efficiency of productions, and profitability of our clients. Аутсорсинг по своей сути является незаменимым инструментом для ведения бизнеса в современном мире, что составляет основу ведения бизнеса для большинства оффшорных компаний, предоставляющих услуги разработки ПО.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
To establish application groups, drawn from international organisations and industry, with the aim of exploiting the study's results. определение целевых групп применения из числа международных организаций и промышленных предприятий в целях использования результатов исследования.
The analysis was to include consideration of the linkages to regulatory frameworks and the role of industry and public authorities; Такой анализ должен также включать учет взаимосвязи с нормативно-правовыми рамками и роли промышленных предприятий и государственных органов;
The Committee, established in 1985, comprises representation from several key ministries as well as from industry, science and research, and from users of space applications. В состав Комитета, который был создан в 1985 году, входят представители нескольких ключевых министерств, промышленных предприятий, научно-исследовательских институтов и организаций - пользователей космической техники.
Those advisory councils included representatives of NGOs, industry and labour unions, and women's representatives had been included by express agreement between the Ministry of Labour, Employment and Human Resources Training and CNM. В состав таких консультативных советов входят представители НПО, промышленных предприятий и профсоюзов, а также представители женских организаций, которые были туда включены по специальному соглашению между НСЖ и министерством труда, занятости и развития людских ресурсов.
Industry stocktaking - irrespective of a character of business activity we design and conduct stocktaking for any industry. Инвентаризация промышленности - мы проектируем и проводим инвентаризацию промышленных предприятий Клиента любых видов деятельности и специфики.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
That process has been a good example that cooperation between Governments, specialized United Nations agencies and industry can achieve solutions. Проделанная работа убедительно подтверждает, что на основе сотрудничества между правительствами, специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и промышленными кругами может обеспечиваться нахождение решений.
There is a need for more education amongst national and international policy makers, industry and consumers on the importance of intellectual property for the Information Society необходимо активизировать работу с национальными и международными директивными органами, промышленными кругами и потребителями по разъяснению важности интеллектуальной собственности для информационного общества;
This trend has facilitated cooperation between environmental authorities and industry and has encouraged the use of incentives for voluntary action and negotiated agreements between authorities and industry rather than detailed command-and-control regulations. Эта тенденция способствует установлению отношений сотрудничества между природоохранными органами и промышленными кругами и поощряет использование стимулов для добровольных действий и договоренностей между властями и промышленными кругами вместо регламентирующих командных распоряжений.
A strong relationship with industry, besides improving intelligence, can also raise industry awareness about the need to "know your customer" and about suspicious procurement behaviour. Помимо улучшения сбора данных установление тесных связей с промышленными кругами позволит также повысить их осознание необходимости «знать своего клиента» и осведомленность о признаках определения подозрительных закупок.
The feasibility study that must be financed by the industry would verify that with the existing technologies the cost of mining and processing is balanced by the revenues from the metals. Технико-экономическое обоснование, которое должно будет финансироваться промышленными кругами, будет заключаться в проверке предпосылки о том, что при существующих технологиях расходы на добычу и обработку будут уравновешиваться поступлениями от реализации металлов.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
Even in South Korea, labor productivity in industry is 118% of the OECD figure, but only 43% of the average for services. Даже в Южной Корее, где производительность труда в промышленности составляет 118% от показателя по ОЭСР, средний показатель для сферы услуг - лишь 43%.
Even if agriculture - a sector in which subsistence activities can be dominant - is excluded, the share of wage employment in services and industry is lower in developing than in developed countries (see figure 7.4). Даже если исключить сельское хозяйство - сектор, в котором преобладающее положение может занимать деятельность, направленная на обеспечение средств к существованию, - доля наемного труда в сфере услуг и промышленности в развивающихся странах является меньшей по сравнению со странами развитыми (см. диаграмму 7.4).
The OTA XML standard serves to improve the ability of consumers to search and book in a single online operation, as well as increasing aggregation processes in the industry. Стандарт XML, разработанный по ОАП, позволяет расширить возможности клиентов в плане поиска и бронирования необходимых услуг с помощью одной операции в Интернете при одновременном повышении степени отраслевой концентрации.
Proper, insightful management of mining development with regard to national interests, development and diversification of labor-intensive sectors such as infrastructure, processing and food industry, the service sector, will help to avoid the resource curse, thus providing a basis for long-term sustainable development. Надлежащее, прозорливое управление развитием добывающего сектора с учетом национальных интересов, развитие и диверсификация трудоемких секторов, таких как инфраструктура, обрабатывающая и пищевая промышленность, сектор услуг, помогут избежать ресурсного проклятия, создав тем самым базу для долговременного устойчивого развития.
In EECCA there is also a gender difference in the destination: while women prefer to migrate towards Western Europe and work in the care industry, men still migrate towards the Russian Federation to work in the construction or metallurgic sectors. В регионе ВЕКЦА, помимо этого, существуют и гендерные различия между пунктами назначения мигрантов: в то время как женщины предпочитают мигрировать в Западную Европу и работать в секторе услуг по уходу, мужчины чаще мигрируют в Российскую Федерацию, где работают в строительстве и металлургическом секторе.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
This project has benefited numerous rural communities and families by integrating them into the tourist industry and providing direct economic benefit them. Данный проект принес пользу многочисленным сельским общинам и семьям, интегрировав их в туристический бизнес и обеспечив им прямую экономическую выгоду.
Wholesale and retail trade; hospitality industry Оптовая и розничная торговля; гостиничный бизнес
The sponge industry soon became one of the leading maritime industries in Florida and the most important business in Tarpon Springs, generating millions of dollars a year. Губковая отрасль в скором времени превратилась в одну из лидирующих морских отраслей в штате Флорида и наиболее важный бизнес в городе Тарпон-Спрингс, ежегодно принося доходы в размере миллионов долларов.
For their work in the 2007 season, BP Ford and M-Sport received the Rally Business of the Year Award from the Motorsport Industry Association. За работу в сезоне 2007 года, BP Ford и M-Sport получил Ралли Бизнес года премия промышленности Motorsport ассоциации.
While services are becoming more and more important in employment creation, industry provides the foundation for entrepreneurship, promotes business investment, fosters technological upgrading and dynamism, improves human skills and creates jobs. Хотя сфера услуг становится все более важной в плане создания новых рабочих мест, промышленный сектор обеспечивает основу для предпринимательства, стимулирует инвестиции в бизнес, ускоряет технологические новшества и динамизм, способствует накоплению трудовых навыков и создает новые рабочие места.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
Tourism is, however, a biodiversity dependent industry and it is itself also affected by climate variability and environmental change. Однако туризм представляет собой отрасль промышленности, зависящую от биоразнообразия, и на него, как таковой, также влияет изменение климата и окружающей среды.
However, asking industry to make the sort of judgements that are normally the province of States would need further consideration. Однако просить целую отрасль промышленности выносить такого рода суждения, которые обычно являются прерогативой государства, - этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения.
This industry relied on a diversity of coral, mangrove, pelagic and saltwater marsh habitats. Эта отрасль промышленности зависит от состояния различных сред обитания, включая коралловые рифы, мангровые леса, пелагические зоны и соленые болота.
This census-based NAICS code is an 8-digit code that represents the 5-digit NAICS industry suffixed by a 1-digit U.S. industry extension and the Census Bureau's 2-digit sub-industry extension. Этот код НАИКС для проведения переписей является восьмизначным кодом, в котором первые пять цифр обозначают отрасль промышленности согласно НАИКС, последующая цифра - отрасль промышленности США и последние две цифры - используемый Бюро переписи населения дополнительный идентификатор подотрасли.
The global production networks, dominated by major transnational corporations (TNCs) with developed countries as their home base, have been a determining factor in transforming the electronics industry into perhaps the most globalized industry over the last three decades or so. Глобальные производственные сети, в которых доминирующее положение занимают крупнейшие транснациональные корпорации (ТНК), базирующиеся в развитых странах, в последние три десятилетия играют определяющую роль в трансформации электронной промышленности в, возможно, наиболее глобализированную отрасль промышленности.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
For France, the fishing industry was more lucrative than the fur trade. Рыбный промысел для Франции стал более важным чем торговля мехом.
Illegal, unregulated and unreported fishing was not only an environmental threat but also an organized criminal activity, as it diverted revenue from Governments, which regulated the legal fishing industry. Незаконный, нерегистрируемый и нерегулируемый рыбный промысел представляет собой не только угрозу для окружающей среды, но и организованную преступную деятельность, поскольку это приводит к сокращению доходов правительств, регулирующих законный рыболовный промысел.
Guinea-Bissau's main bank is threatened with bankruptcy, the fishery industry is dominated by illegal fishing and basic food items remain out of reach of the average family. Главному банку Гвинеи-Бисау грозит банкротство, в рыболовной отрасли преобладает незаконный промысел, основные продукты питания по-прежнему недоступны для средней семьи.
In its response to the Secretary-General dated 29 June 1998, the Japan Fisheries Association indicated that the national fishing industry had conducted large-scale pelagic drift-net fishery before it was banned by the United Nations resolution in December 1992. ЗЗ. В своем ответе от 29 июня 1998 года на имя Генерального секретаря Рыболовная ассоциация Японии указала, что национальная рыбная промышленность вела масштабный пелагический дрифтерный промысел до того, как он был запрещен резолюцией Организации Объединенных Наций в декабре 1992 года.
Express serious concern with subsidies to the fishing industry, particularly by developed countries, as they contribute to IUU fishing, fishing overcapacity, and overfishing in the coastal waters of Member States of the Zone; выражают глубокую озабоченность по поводу предоставления субсидий рыбной промышленности, особенно развитых стран, так как такие субсидии вызывают незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел (НРП), избыток рыбопромысловых мощностей и перелов в прибрежных водах государств - членов Зоны;
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...