Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Research has shown that the coal industry traditionally attracts workers with skills applicable for manual occupations. Исследования показывают, что угольная промышленность традиционно привлекает работников, имеющих навыки, пригодные для ручных видов работ.
The scientific and technological community must catalyse Governments and industry to invest more in education, training and research and development, especially in developing countries. Научно-технические круги должны мобилизовать правительства и промышленность на осуществление более масштабных инвестиций в образование, профессиональную подготовку и научные исследования, особенно в развивающихся странах.
In Poland, for instance, hard coal output is planned to be cut from 137 Mt to 110 Mt in the 1997-2002 period to turn the loss-making coal industry into a profitable economic activity. Так, в Польше планируется, что объем добычи каменного угля в период 1997-2002 годов снизится со 137 млн. т до 110 млн. т, в результате чего ныне убыточная угольная промышленность превратится в доходную сферу экономической деятельности.
You've made an industry out of it. Вся ваша промышленность из этого.
The basis of New Caledonia's economy is the nickel industry, which accounts for most of the Territory's exports. Основу экономики Новой Каледонии составляет промышленность по добыче никелевых руд, являющихся главной статьей экспорта территории.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
The Committee understood that it was impossible to switch an industry over in a single day or even a single season. Комитет исходит из того, что перестроить целую отрасль промышленности за один день или даже за один сезон невозможно.
The industry should not become complacent with the work and commitment that has been achieved to date; instead it should use the growing environmental pressure as the spur for greater action. Отрасль не должна почивать на лаврах уже достигнутого, а использовать растущее давление со стороны экологов в качестве стимула к развертыванию деятельности.
The truth probably lies somewhere in the middle - the microfinance sector has made some mistakes, which politicians have exaggerated in an effort to destroy an industry that undermines them by making the poor more independent. Правда, вероятно, лежит где-то в середине - сектор микро-финансирования допустил некоторые ошибки, которые политики преувеличили в попытке разрушить отрасль, которая подрывает их, делая бедных более независимыми.
Unless provision 1.1.3.5.2 refers to an exemption of the ADR, the waste management industry is in favour of an explicit mention of this exemption on the transport documents. Если положения пункта 1.1.3.5.2 не предусматривают освобождение от действия требований ДОПОГ, отрасль по управлению отходами выступает за прямое указание на такое освобождение в транспортных документах.
While the "earth truffle" is still a subsistence crop for many small farmers in Colombia, it is also the focus of the largest commercial potato industry in the Andean region. «Земляные трюфели» все еще остаются жизненно важной культурой для множества мелких фермеров Колумбии, но в стране возникла и крупнейшая в Андском регионе коммерческая картофелеводческая отрасль.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
The sporting goods industry, in particular, stepped up to the plate and have done it. Индустрия по производству спортивных товаров в особенности увеличила своё присутствие и сделала это.
I'm just saying the music industry is different now. Я просто говорю, что сейчас музыкальная индустрия изменилась.
At the same time, a local venture capital industry can only emerge if there are sufficient investment opportunities. В то же время местная индустрия венчурного капитала может возникнуть только при наличии достаточных инвестиционных возможностей.
Without knowledge of the standards that apply in, say, established music-exporting nations, a national music industry will be at a considerable disadvantage, irrespective of the value of its creative assets. Без знания стандартов, применяемых, скажем, в странах, уже давно наладивших экспорт музыкальной продукции, национальная музыкальная индустрия окажется в крайне невыгодном положении вне зависимости от ценности ее творческих активов.
Now, those of you who are familiar with the logic behind copyright protection - which is that without ownership, there is no incentive to innovate - might be really surprised by both the critical success of the fashion industry and the economic success of this industry. Вы, наверное, знакомы с логикой защиты авторского права - без права собственности нет стимула что-то изобретать - и вы можете удивиться, узнав, насколько успешна индустрия моды сама по себе, и насколько она успешна экономически.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
This has produced a listing of all control activities in the six major business processes of procurement, information technology, resource utilization, payroll, fixed assets and travel, as well as an assessment of these controls against industry best practices. Это привело к составлению перечня всех мероприятий по контролю в шести главных деловых процессах - закупки, информационная технология, использование ресурсов, расчет заработной платы, основной капитал и поездки, - а также к оценке этих мер контроля по сравнению с отраслевой передовой практикой.
A question was raised regarding whether, in light of current industry practice, it was necessary to have a provision such as draft article 48 at all. Был задан вопрос о том, существует ли вообще необходимость в таком положении, как проект статьи 48, с учетом нынешней отраслевой практики.
The flexibility of the Statistical Service directly impacts the level of reuse, the flexibility required of the industry vision and the ease with which a statistical organization can implement a Statistical Service. Гибкость статистических услуг напрямую влияет на возможность их многократного использования, необходимую адаптивность отраслевой стратегии и простоту реализации статистической услуги в организации.
The role of industry in addressing cybercrime is complex; it may range from developing and implementing solutions to protect its own services from criminal abuse to user protection and the support of investigations. Отраслевой сектор играет важную роль в деле борьбы с киберпреступностью по ряду направлений: от разработки и осуществления решений в области защиты своих собственных услуг от противоправного использования до защиты пользователей и содействия проводимым расследованиям.
The two most common branches of activity were retail (26.6 per cent) and industry (13.9 per cent). Что касается отраслевой структуры занятости, то 26,6% работников заняты в сфере торговли и 13,9% - в промышленности.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
In the late 1990s, the Korean venture capital industry dramatically reduced its use of loans. В конце 90-х годов корейский сектор венчурного капитала резко сократил использование кредитов.
Pledged to inclusive social and economic justice for all, India has shifted towards liberalization, and the private sector, industry and commerce operate in a market they increasingly control. Будучи приверженной обеспечению широкой социально-экономической справедливости для всех, Индия сделала шаг в направлении либерализации, и частный сектор, промышленность и торговля работают на рынке, который они все больше контролируют.
In most contexts, return migrants exhibit an inclination towards consumption rather than productive investment, and towards investment in trade or services rather than investment in industry. В большинстве случаев возвращающиеся мигранты проявляют склонность к потреблению, а не к инвестициям в производственный сектор и к вложению капитала в сферу торговли или услуг, а не в промышленность.
In Latin America, the rapid evolution of technology is transforming the broadcast industry on an unprecedented scale. В Латинской Америке быстрое развитие технологий неузнаваемо преображает весь сектор радиовещания.
Such diversification would serve both to reduce Liberia's dependency on the timber industry and ensure that the timber sector does not re-emerge as a magnet for militia groups and exploitative corporations. Подобная диверсификация способствовала бы как сокращению степени зависимости Либерии от лесной промышленности, так и обеспечению того, чтобы этот сектор вновь не стал «привлекательным» для военизированных групп и корпораций, хищнически эксплуатирующих лесные ресурсы.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
Although government labs research the same areas as industry, they also study a myriad of other issues such as nuclear fuels and nuclear fuel cycles, advanced reactor designs, and nuclear weapon design and maintenance. Хотя государственные лаборатории исследуют те же самые области, что и промышленность, они также занимаются многими другими проблемами, такими как ядерное топливо и ядерный топливный цикл, производство современных реакторов, изготовление ядерного оружия и обслуживанием.
(e) Heavy metals are found naturally in soil and water, but their worldwide production and use by industry, agriculture and mining have released large amounts into the environment. ё) В природе тяжелые металлы содержатся в почве и воде, однако их крупномасштабное производство и использование в промышленности, сельском хозяйстве и горнодобывающей промышленности привело к их массовому рассеиванию в окружающей среде.
Industry must be in keeping with the environment, jobs must be created for young people, the economy must be modernized and Lebanon must become once again a crossroads for free trade in the Middle East region. Промышленное производство должно учитывать экологические требования, для молодежи должны создаваться рабочие места, экономику необходимо модернизировать, и Ливан вновь должен стать центром свободной торговли в Ближневосточном регионе.
In the short run, the most perceptible impact of these programmes has been the vigour injected into a struggling industry (jute) and the excitement offered by the vast potentials of a healthy new industry (leather), particularly with the involvement of private sector enterprises. В краткосрочном плане наиболее видным результатом этих программ стал рост переживающей трудные времена отрасли промышленности (производство джута) и появление новых возможностей, предоставляемых быстроразвивающейся новой отрасли (кожевенной промышленности), особенно в связи с участием предприятий частного сектора.
The Woollen industry in Wales was once an important part of the Welsh economy. Производство шерсти в Уэльсе имело важное значение для местной экономики во все времена.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
The Ethernet Alliance was incorporated in the US state of California in August 2005 and officially launched in January 2006 as a non-profit industry consortium to promote and support Ethernet. Ethernet Alliance был зарегистрирован в американском штате Калифорния в августе 2005 года и официально запущен в январе 2006 года как некоммерческий промышленный консорциум для продвижения и поддержки локальных сетей.
The player can go to Industry City and find him in one of the events that take place there. Игрок может пойти в Промышленный Город и найти его на одном из событий, которые имеют место там.
Industry and construction: C$ 32,226,117.88; промышленный сектор и строительство - 32226117,88 кордоб;
In January 2011, Seongseo Industry District was re-designated as part of Daegu's Special R&D Zone, and is no longer part of DG-FEZ, though there are still several foreign companies within the complex. В январе 2011 года промышленный район Сонсо был приписан к научно-исследовательской зоне Тэгу, поэтому больше не является частью СЭЗ Т-К, хотя несколько иностранных компаний все еще находятся на территории комплекса.
In the Soviet era, Yekaterinburg (as Sverdlovsk) was a purely industrial city, with a share of industry in the economy of 90% (of which 90% were in defense production). В советское время Екатеринбург, образуя с Челябинском и Пермью Уральский промышленный узел, был сугубо промышленным городом, с долей промышленности в экономике 90 % (из них 90 % приходились на оборонные производства).
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
However, following government and industry requests, technology-transfer investment projects accounted for seven eighths of UNDP approved activities in 1994. Вместе с тем в соответствии с докладами правительств и промышленных кругов в 1994 году инвестиционные проекты в области передачи технологий составили семь восьмых утвержденных мероприятий ПРООН.
We consider that those workshops, which ensured the wide participation of relevant stakeholders, particularly scientists, industry and non-governmental organizations, resulted in a well-informed presentation and discussion of the issues. Мы считаем, что на этих семинарах, которые отмечались широким участием заинтересованных сторон, в частности ученых, промышленных кругов и неправительственных организаций, удалось провести толковую презентацию поставленных вопросов и их обсуждение.
He said that the Protocol reflected the interests of industry, however, and that more could have been done to promote the development and marketing of safer technologies. Однако он заявил, что Протокол отражает интересы промышленных кругов и что можно было бы добиться большего в плане развития и распространения более безопасных технологий.
Security programmes, issues and experiences are an important topic of the annual Regulatory Information Conferences of the NRC, which are attended by hundreds of stakeholders including industry representatives, government workers and members of the public. Программы, вопросы и опыт в сфере безопасности являются важной темой ежегодных конференций КЯР по нормативной информации, в которых принимают участие сотни заинтересованных сторон, включая представителей промышленных кругов, правительственных служащих и представителей общественности.
Coordination from the highest level of Governments and concerted efforts from many other sectors of society - the private sector, civil society and industry - are required to mount a comprehensive public health response to NCDs. Для осуществления всеобъемлющих государственных медицинских программ по противодействию эпидемии НИЗ необходимо обеспечить координацию усилий со стороны правительств на самом высоком уровне и согласованность действий со стороны других секторов общества - частного сектора, гражданского общества и промышленных кругов.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
It reviews the supply of ferrous raw materials to the steel industry and the changes in the world steel industry's energy needs with the growing use of scrap. В нем содержится обзор поставок железосодержащего сырья для черной металлургии и изменений энергетических потребностей мировой черной металлургии при растущем использовании металлолома.
The programme has its roots in the experience and contact networks of the former working parties on the chemical industry and on steel. Программа работы основывается на опыте и сетях связи бывших рабочих групп по химической промышленности и черной металлургии.
PSI is the leading supplier for production management solutions in the metals industry combining SCM, APS and MES to optimise production and logistics. PSI - ведущий поставщик решений по управлению производством в металлургии, сочетающий управление цепочками поставок, планирование и MES для оптимизации производства и логистики.
For example, the iron and steel industry, which mostly consumes coal, is expanding the use of electric furnaces to process scrap steel at greater energy efficiencies and reduced emissions. Например, в черной металлургии, которая потребляет в основном уголь, расширяется использование электрических печей для переплавки металлолома, что позволяет повысить энергоэффективность и сократить выбросы.
The invention relates to the iron-and-steel industry and can be used for direct steel alloying processes in steelmaking devices, steel-teeming ladles or out-of-furnace processing plants. Изобретение относится к черной металлургии и может быть использовано в процессах прямого легирования стали в сталеплавильных агрегатах, сталеразливочных ковшах или установках для внепечной обработки.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
promoting best practices through channels such as government, industry and service associations . "поощрения наилучшей практики через такие каналы, как правительство, промышленные круги и сервисные ассоциации".
How can information-sharing with private entities (industry, private arms dealers) be further enhanced? Как можно расширить обмен информацией с частными структурами (промышленные круги, частные торговцы оружием)?
The importance of such legal instruments has consistently been recognized by Governments and industry, as well as by the Pan-European Ministerial Transport Conferences held recently (Crete, March 1994 and Helsinki, June 1997). Правительства и промышленные круги неизменно высказываются в поддержку таких правовых документов, значение которых также было признано на последних общеевропейских конференциях по транспорту на уровне министров (Крит, март 1994 года, и Хельсинки, июнь 1997 года).
The Conference of the Parties will establish and continuously improve a mechanism through which financial and in-kind support is obtained from Parties and other stakeholders, such as the EC, industry and others. Конференция Сторон создаст и будет постоянно совершенствовать механизм получения поддержки в финансовой и натуральной форме от Сторон и иных заинтересованных участников, таких как ЕК, промышленные круги и др.
Industry has gained important experience and results have already been achieved in curtailing emissions growth and investing in the technologies upon which the world will rely to reduce emissions. Промышленные круги приобрели ценный опыт и уже добились результатов в замедлении роста объема выбросов и инвестировании в разработку технологий, применяемых во всем мире для сокращения выбросов.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
The benefits of using wood as a source of energy were highlighted by speakers representing the wood industry, utility companies and forest owners and entrepreneurs. О преимуществах использования древесины в качестве источника энергии рассказали представители лесной промышленности, коммунальных компаний, лесовладельцев и предпринимателей.
Although only a preliminary version, it was considered as a unique and productive tool both for the decision-makers in governments and for gas industry management. Несмотря на то, что это лишь предварительный вариант модели, высказывалось мнение о том, что она представляет собой уникальное продуктивное средство как для административных органов правительства, так и для управляющих газовых компаний.
In November 2011, on the twenty-fifth anniversary of the ARIA Music Awards, she was inducted by the Australian Recording Industry Association into the ARIA Hall of Fame. В ноябре 2011 года на 25-й годовщине премий ARIA Music Awards она была включена в Зал славы Австралийской ассоциации звукозаписывающих компаний (ARIA Hall of Fame).
Top managers from the major players choose to use our forum as an industry year, as always, they will speak about their strategies, share first hand information and make important announcements! Топ менеджеры ведущих компаний используют наш форум как отраслевую платформу для обнародования стратегий развития своих компаний, важных заявлений и предоставления участникам форума информации из первых рук.
Approaches by Industry and other Private УСИЛИЯ КОМПАНИЙ И ДРУГИХ ЧАСТНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
The Conference and Exhibition will be the authoritative networking platform for various government and municipal authorities, private sector, manufacturers, consultants, industry players and other qualified decision-makers from around the region. Конференция и выставка станут авторитетной платформой для различных государственных и муниципальных органов, частного сектора, производителей, консультантов, промышленных предприятий и других лиц, принимающих решения, со всего региона.
The annual Global Symposium for Regulators was held in Dakar, Senegal, in November 2010, preceded by a Global Industry Leaders' Forum. Глобальный симпозиум для органов регулирования был проведен в Дакаре, Сенегал, в ноябре 2010 года, а предшествовал ему Глобальный форум руководителей промышленных предприятий.
On 19 November, it was reported that the Industry and Trade Ministry had given assurances to the Emmanuel settlement that it would help it to develop an industrial area in addition to some 1,200 housing units slated for construction in the settlement. 19 ноября сообщалось о том, что министерство промышленности и торговли заверило жителей поселения Эммануэль в том, что оно поможет им в развитии промышленных предприятий в одном из районов, а также в строительстве примерно 1200 жилых домов для этого поселения.
This sector represents approximately 90 % of all industry in terms of the total number of businesses, generates 50 % of jobs and brings in around 40 % of industrial value-added. Этот сектор, на долю которого приходится приблизительно 90% всех промышленных предприятий, обеспечивает 50% рабочих мест и производит порядка 40% добавленной стоимости в промышленности.
What are the effects of the competition of east European industry with western Europe based on lower labour costs? Каковы последствия конкурентной борьбы промышленных предприятий восточноевропейских стран с промышленными предприятиями Западной Европы в свете более низких затрат на рабочую силу?
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
Several panellists commented on the importance for authorities to work closely with the industry on control of precursor chemicals. Ряд участников группы отмечали, что компетентным органам следует тесно взаимодействовать с промышленными кругами в вопросах контроля над химическими веществами-прекурсорами.
International cooperation with business, industry, labour and non-governmental organizations to fulfil the Secretary-General's Global Compact initiative. Осуществление международного сотрудничества с деловыми и промышленными кругами, трудовыми коллективами и неправительственными организациями в целях реализации Инициативы Генерального секретаря, направленной на заключение глобального договора с деловыми кругами.
How can we build partnerships for meeting the global waste challenge with industry and broader civil society in a manner that maximizes their contributions while ensuring maintaining the rights and obligations of Parties to the Basel Convention? Как мы могли бы добиться того, чтобы партнерские связи с промышленными кругами и более широким гражданским обществом в интересах решения глобальной проблемы отходов налаживались таким образом, чтобы обеспечить их максимальный вклад, сохраняя при этом права и обязанности Сторон Базельской конвенции?
Both the high speed test and the endurance test contain testing parameters that make the tests more stringent than those tests found in the original tyre standards, as well as the tests suggested by industry. В рамках как испытаний на высокой скорости, так и испытаний на долговечность предусмотрены испытательные параметры, обусловливающие большую жесткость, чем в случае испытаний, предписанных первоначальными стандартами на шины, а также испытаний, предлагаемых промышленными кругами.
An analogous approach has been relatively successful within the industry via self-regulation through a Register of Known Spam Operations database, which collates information on such operations previously terminated by internet service providers. Относительно успешно зарекомендовал себя аналогичный подход, применяемый промышленными кругами и предусматривающий саморегулирование посредством создания базы данных в виде регистра известных спам-операций, в котором сопоставляется информация о таких операциях, ранее пресекавшихся Интернет-провайдерами.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
New surveys and industry and commodity classifications are required if the System of National Accounts is to continue to reflect economic reality. Для обеспечения того, чтобы Система национальных счетов и впредь отражала экономические реалии, требуются новые обследования и классификации промышленности и товаров и услуг.
Are you comfortable with... law of compensation in financial service industry? Вас устраивают размеры заработных плат в сфере финансовых услуг?
International workshops and high-level seminars on key policy issues and approaches in the field of cleaner and safer production, including emergency preparedness and response for main industry and service sectors. Международные семинары и семинары высокого уровня по основным программным вопросам и подходам в области экологически чистого и безопасного производства, включая готовность к чрезвычайным ситуациям и ответные меры со стороны основных секторов промышленности и сферы услуг.
Industrial employment fell drastically from 22 per cent in 1991 to about 8 per cent in 1996; the agricultural and services sectors experienced an increase but not sufficient to compensate for the fall industry. Занятость в промышленности резко упала - с 22 процентов в 1991 году до примерно 8 процентов в 1996 году; сельскохозяйственный сектор и сектор услуг переживали подъем, но он был недостаточным, чтобы компенсировать спад в промышленности.
I submit that his undoing lies not in the physical evidence, but in the necessary evil of every business in the service industry. Я считаю, то что сдаст его - это не физическая улика, а то необходимое зло для бизнеса в сфере услуг.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
Employment levels had remained at record highs, the finance centre continued to mature, develop and grow and the gaming industry had continued to prosper despite various external challenges, particularly the criminalization of online gambling in the United States of America. Занятость по-прежнему находилась на рекордно высоком уровне, продолжалось укрепление позиций, развитие и расширение финансового центра, и игорный бизнес неизменно процветал вопреки отрицательному воздействию различных внешних факторов, в частности - криминализации онлайновых азартных игр в Соединенных Штатах Америки.
One of the first steps toward a professionally managed venture capital industry was the passage of the Small Business Investment Act of 1958. Одним из первых шагов к управляемой на профессиональной основе венчурной индустрии стал Закон «Об инвестициях в малый бизнес» 1958 года.
Resolving the task requires increasing enterprises investment appeal, orientating small and medium-scale businesses to industry, searching alternative to budget financial sources for implementation of various programs. В рамках решения этой задачи необходимо повышать инвестиционную привлекательность предприятий, ориентировать малый и средний бизнес на промышленность, привлекать альтернативные бюджету источники финансирования различных программ.
In many cases, these instruments have created a pressure for the businesses for to innovationinnovate, e.g. the CO2 tax in Norway induced some of the innovations in the oil and gas industry. Во многих случаях эти инструменты подталкивают бизнес к инновациям (например, налог на СО2 в Норвегии привел к инновациям в нефтегазовой промышленности).
Due to the credit crisis brought on by Five/Nine, many private businesses cannot afford waste management services, which has sparked a cottage industry of roadside garbage burning at discounted rates. В связи с кризисом, вызванным событиями 9-го мая, частный бизнес не может позволить расходы на службы утилизации, что привело к появлению самопальных фирм, организующих сжигание мусора на обочинах по сниженным ценам.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
This industry relied on a diversity of coral, mangrove, pelagic and saltwater marsh habitats. Эта отрасль промышленности зависит от состояния различных сред обитания, включая коралловые рифы, мангровые леса, пелагические зоны и соленые болота.
The Committee understood that it was impossible to switch an industry over in a single day or even a single season. Комитет исходит из того, что перестроить целую отрасль промышленности за один день или даже за один сезон невозможно.
The international recognition of Cameroonian gourmet-quality coffee has set in motion an increasing investment in the industry that identified the potential to create at least 1,000 new jobs. Международное признание изготовленного в Камеруне высококачественного растворимого кофе способствовало увеличению объема инвестиций в эту отрасль промышленности, которая в потенциале может создать не менее тысячи новых рабочих мест.
The resulting company, Adavni-Oerlikon Ltd., helped build India's welding industry, which at the time was in its infancy. Компания Ador Welding Limited помогла им создать сварочную отрасль промышленности в Индии, которая в то время была в зачаточном состоянии.
This census-based NAICS code is an 8-digit code that represents the 5-digit NAICS industry suffixed by a 1-digit U.S. industry extension and the Census Bureau's 2-digit sub-industry extension. Этот код НАИКС для проведения переписей является восьмизначным кодом, в котором первые пять цифр обозначают отрасль промышленности согласно НАИКС, последующая цифра - отрасль промышленности США и последние две цифры - используемый Бюро переписи населения дополнительный идентификатор подотрасли.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
Today, when more women are migrating on their own as principal wage earners, they tend to take jobs in traditional female occupations, including domestic work, the garment industry, nursing and teaching. В настоящее время, когда все больше женщин мигрируют сами по себе как главные кормильцы семьи, отмечается тенденция к тому, что они трудоустраиваются на традиционно женскую работу, включая работу по дому, швейный промысел, уход за детьми и преподавание.
The fishing industry has experienced a gradual revival, increasing its catch from 200 tons in 2005 to as much as 2,000 in 2006. В результате уровень воды в Аральском море поднялся приблизительно на 4 метра и возобновился рыболовный промысел - с 200 тонн в 2005 году до 2000 тонн в 2006 году.
Experts believe that although aquaculture may appear to be more sustainable than capture fishing, the industry needs to address the adverse ecological effects of methods used in the production of farmed fish on the marine environment, wild fisheries and human health. Эксперты считают, что, хотя аквакультура может представляться более устойчивой, нежели рыбный промысел, в этой отрасли необходимо рассмотреть проблему пагубных экологических последствий методов, используемых в выращивании рыбы на фермах, для морской среды, ресурсов дикой рыбы и здоровья человека97.
For example, Morocco has recently estimated that since the conclusion of its first fishing agreement with fishing States in 1988, it has lost $3.5 billion and over 60,000 jobs. Morocco is currently strengthening its fishing industry with an investment of $770 million over 1999-2003. В настоящее время Марокко укрепляет свою промысловую индустрию посредством запланированных на 1999-2003 годы инвестиций в размере 770 млн. долл. США. Соглашением о рыболовстве, заключенным недавно Папуа-Новой Гвинеей, предусматриваются поступления, генерируемые расходами, которые производят ведущие дистанционный промысел суда на берегу.
Lion bones and tiger bones look exactly the same, and so in a stroke, the lion bone industry is going to wipe out all the tigers. Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...