Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Africans must devise development strategies that promoted more investment in labour-intensive sectors, including agriculture, infrastructure, industry and ICT. Африканцы должны разработать стратегии развития, содействующие увеличению инвестиций в трудоемкие секторы, включая сельское хозяйство, инфраструктуру, промышленность и ИКТ.
Can Chinese Industry Be Made Safe? Можно ли сделать безопасной китайскую промышленность?
There is still some industry here, however, such as a Teva Pharmaceutical Industries plant, construction components producer Ashtrom, and Solbar a soybean oil producer. Тем не менее, здесь всё ещё остаётся промышленность, например фармацевтическая компания «Тева», производитель стройматериалов «Аштром», и компания по производству соевого масла «Солбар».
Heileman then noted that the final pillar of the process waiss raising the awareness raising of the general public and targeted groups (customs, industry, trade, NGOs) on the problem of illegal trade in ODS. Последним ключевым элементом этого процесса является повышение уровня осведомленности широкой общественности и адресных групп (таможенные органы, промышленность, коммерческие структуры, НПО) о проблеме незаконной торговли ОРВ.
As of 2014, the industry was worth ₦853.9 billion (US$5.1 billion) making it the third most valuable film industry in the world, behind the United States and India. По состоянию на 2014 год, промышленность кино стоила ₦853,9 миллиардов ($ 5,1 миллиардов), находясь на третьем месте после США и Индии.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
The space industry has achieved remarkable commercial success, mainly in launchers and telecommunications. Космическая отрасль добилась впечатляющего коммерческого успеха, преимущественно в разработке ракет-носителей и в области телекоммуникаций.
In the 1990s, in addition to its existing markets, EDS was entering the telecommunications industry and was providing IT systems in many foreign countries. В 1990-х годах, помимо существующих рынков, EDS вошла в телекоммуникационную отрасль и предоставляла ИТ-системы во многих зарубежных странах.
But what has been achieved by the industry to date in improving this image, and more importantly what can be done to mobilise the industry to address this issue proactively in the future? Однако возникает вопрос о том, чего достигла отрасль на сегодняшний день в деле улучшения этого образа, а также, что еще более важно, какие меры могут быть предприняты для мобилизации отрасли в целях решения этого вопроса в будущем.
While the "earth truffle" is still a subsistence crop for many small farmers in Colombia, it is also the focus of the largest commercial potato industry in the Andean region. «Земляные трюфели» все еще остаются жизненно важной культурой для множества мелких фермеров Колумбии, но в стране возникла и крупнейшая в Андском регионе коммерческая картофелеводческая отрасль.
The insurance industry should therefore identify and target providers and users of sub-standard ships and should consider refraining from providing insurance coverage unless the deficiencies which make these ships unsafe are eliminated. В этой связи отрасль страхования должна выявлять и целево воздействовать на тех, кто предоставляет и использует субстандартные суда, и должна воздерживаться от предоставления страхового покрытия, если только не будут устранены дефекты, которые делают эксплуатацию этих судов небезопасной.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
(A few quick examples: the tobacco industry, the automotive industry, the nuclear industry. Вот несколько примеров: табачная индустрия, автомобильная промышленность, ядерная промышленность.
I think what Little Ted is trying to say is that the industry's changing. Я думаю, Малыш Тед пытается сказать, что эта индустрия меняется.
And yet, for such an enormous industry - there are a 100,000 working vessels on the sea - it's become pretty much invisible. И всё же, такая огромная индустрия - при 100000 рабочих в море судов - стала почти невидимкой.
Industry must be given a role in, and responsibility for, supporting forest owners' organizations in the management and effective collection of harvest from smallholding areas. Индустрия лесоводства должна играть определенную роль и нести определенную ответственность за оказание поддержки организациям лесовладельцев в обеспечении рационального использования и эффективного сбора лесной продукции в мелких хозяйствах.
The United Republic of Tanzania is an example where the hospitality industry has developed close linkages with local suppliers, creating a multiplier effect. Танзания представляет собой пример того, как индустрия туризма тесно взаимодействует с местными поставщиками и обеспечивает многократную отдачу.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
However, determining the industry classification of a factoryless producer is not straightforward. Однако определение отраслевой классификации бесфабричного производителя неоднозначно.
Tortilla manufacturers and sellers retained their membership in industry associations, through which these unlawful horizontal agreements were maintained. Продавцы тортилий остались членами отраслевой ассоциации, в рамках которой они и заключали эти незаконные горизонтальные соглашения.
Encourage cooperation and exchanges of experience in the fields of technology and human resource development among the petroleum industries of the OPEC member States and other parties to promote efficiency, innovation, governance and the adoption of global industry best practices; поощрять сотрудничество и обмены опытом в области технологии и развития людских ресурсов между отраслями нефтяной промышленности в государствах - членах ОПЕК и с другими сторонами в целях содействия повышению эффективности, развитию новаторской деятельности, совершенствованию управления и освоению передовой мировой отраслевой практики;
Finally, they called for a concrete initiative around the collection of industry and consumer-oriented information to be made publicly available, on which future recommendations could be based. В заключение они призвали обнародовать конкретную инициативу по вопросам сбора отраслевой и потребительской информации, которая может стать основой для будущих рекомендаций.
Supply of Internet Services - Industry Output Предоставление Интернет-услуг - отраслевой выпуск
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
As the World Bank notes, the manufacturing side of the tobacco industry is only a small source of jobs, as it is highly mechanized. Как отмечает Всемирный банк, «обрабатывающий сектор в табачной промышленности обеспечивает весьма незначительную долю рабочих мест в силу его высокого уровня механизации.
However, with the shift in the Maldivian economy towards the service and tourism sector, together with the modernization of the fishing industry, the fish processing activities done by women in the islands have decreased substantially. Однако по мере переориентации мальдивской экономики на сектор услуг и туризма, а также модернизации рыбной промышленности, участие женщин в переработке рыбы существенно сократилось.
Encourages the private sector and the pharmaceutical industry to contribute to the fight against AIDS by, inter alia, continuing to provide key AIDS pharmaceuticals that meet the standards of the World Health Organization, at the lowest possible prices; побуждает частный сектор и фармацевтическую промышленность внести вклад в борьбу со СПИДом путем, в частности, продолжения предоставления основных лекарственных препаратов для инфицированных СПИДом, соответствующих стандартам Всемирной организации здравоохранения, по как можно более низким ценам;
The VAWP industry's ability to yield higher dividends for both sectoral and national sustainable development is perceived to be worth maintaining. Сектор ЛТДС может внести более значимый вклад в устойчивое развитие отрасли и экономики отдельных стран, в связи с чем, как представляется, ему следует оказывать всяческую поддержку.
I notice this stuff because I walk a lot, but here, private industry is really kind of making a mess of the public sector. Я замечаю это из-за того, что я много брожу, но здесь частный сектор загрязняет публичный сектор.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
The economic base of the city is shipping, communications, tourism and small-scale industry. Основу экономики составляют морские перевозки, связь, туризм и мелкое производство.
Senegal's experience showed that culture had a positive impact on employment, industry, infrastructure, environment, tourism, job creation and sustainable development. Как показывает опыт Сенегала, культура оказывает позитивное воздействие на такие сферы, как занятость, промышленное производство, инфраструктура, экология, туризм, рабочие места и устойчивое развитие.
Among those were, the sectors, in which the output wasis based on ICT and information and communication technologies and which would are to enhance the efficiency of industry in the future. К их числу относятся сектора, в которых производство основано на ИКТ и которые повысят эффективность промышленности в будущем.
Another study completed recently in Vermont showed that the wood energy industry generated almost 53,000 jobs in the north-east and $2.9 billion in income. Другое исследование, недавно завершенное в штате Вермонт, показало, что производство энергии на основе древесины создало в северо-восточных штатах США почти 53000 рабочих мест и обеспечило доход в объеме 2,9 млрд. долл. США.
Women are most active in agriculture (48.9 per cent), followed by craft industries (18.8 per cent) (the garment industry) and services (17.05 per cent). Женщины больше всего заняты в сельском хозяйстве (48,9 процента), за которым идут ремесленное производство (18,8 процента) (швейное производство и т.п.) и сфера услуг (17,05 процента).
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
A big part of point source pollution comes from industry. Значительная часть источников загрязнения носит промышленный характер.
Category 6: Dry-cleaning represents any industrial or commercial process using VOCs in an installation to clean garments, furnishings and similar consumer goods with the exception of the manual removal of stains and spots in the textile and clothing industry. Категория 6: Химическая чистка включает в себя любой промышленный или коммерческий процесс с использованием ЛОС на оборудовании для чистки одежды, тканей или аналогичных потребительских товаров, за исключением ручного удаления пятен и загрязнений в текстильной и швейной промышленности.
The conference was attended by some 1,500 participants from about 80 countries, including experts from Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, scientific institutions, industry and the media. На конференции присутствовали около 1500 участников из примерно 80 стран, в том числе правительственные эксперты, межправительственные организации, неправительственные организации, на-учные учреждения, промышленный сектор и средства массовой информации.
The Committee agreed to adopt the process and to forward it to the Conference of the Parties with the request that it encourage industry bodies, non-governmental organizations and Parties to provide the information requested. Комитет принял решение утвердить данный процесс и передать его на рассмотрение Конференции Сторон с просьбой призвать промышленный сектор, неправительственные организации и Стороны представить необходимую информацию.
UNIDO was planning an Asia-Pacific Regional Forum on Industry with the subtitle "Rising to the Challenge of the Global Financial Crisis", in close cooperation with Seoul National University; the Forum would be held in Seoul in November 2009. ЮНИДО, тесно взаимодействуя с Сеульским государственным университетом, планирует провести Региональный промышленный форум для стран Азии и региона Тихого океана по теме "Преодоление глобального финансового кризиса"; Форум будет проведен в Сеуле в ноябре 2009 года.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
Among those forces are globalization, privatization and the growing dominance of industry within the United Nations and global governance. К таким силам относятся глобализация, приватизация и усиление господствующих позиций промышленных кругов в рамках Организации Объединенных Наций и системы глобального управления.
A programme advisory group with participants from international organizations, countries, industry, labour groups, universities and other interested parties has been established. Была создана консультативная группа по программе, в состав которой входят представители международных организаций, стран, промышленных кругов, профессиональных групп, университетов и других заинтересованных сторон.
Within the framework of the "Wiesbaden process", the Government of Germany hosted a third industry outreach conference on Security Council resolution 1540 (2004) in Frankfurt, Germany, on 20 and 21 November 2014. 20 и 21 ноября 2014 года во Франкфурте, Германия, в рамках Висбаденского процесса правительство Германии провело третью конференцию с участием представителей промышленных кругов, посвященную резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
In the past year, the ICRC has engaged a wide range of scientific institutions and industry bodies in discussions of the issues raised in its appeal on biotechnology, weapons and humanity. В минувшем году МККК привлек самые различные научные учреждения и представителей промышленных кругов к обсуждению вопросов, затронутых в его обращении «Биотехнология, оружие и человечество».
It was pointed out that introducing the marking of precursors could mean that complex technical and logistical issues, as well as the question of resources, would have to be considered and that the matter would require both collaboration with the industry and further research. Было отмечено, что внедрение системы маркирования прекурсоров потребует решения сложных технических и логистических проблем, а также вопроса ресурсного обеспечения и что для выполнения этой задачи потребуется как взаимодействие промышленных кругов, так и дополнительные исследования.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
The experience with industrial restructuring in Poland's steel industry indicates that while reducing capacity, it will also reduce environmental damage by 70-80 percent. Опыт структурной реорганизации черной металлургии Польши свидетельствует о том, что наряду с сокращением мощностей этот процесс приведет также к уменьшению экологического ущерба на 70-80%.
Parallel to this the Working Party had launched a project aimed at integrating the steel industry of the CITs into the steel industry of Europe as a region. Параллельно с этим Рабочая группа приступила к осуществлению проекта, направленного на интеграцию черной металлургии СПЭ, в черную металлургию всего европейского региона.
During the fifth session of the Working Party, the delegation of the Republic of Korea offered to host a study tour of its steel industry from 9 to 15 November 1997. В ходе пятой сессии Рабочей группы делегация Республики Кореи предложила провести 9-15 ноября 1997 года ознакомительную поездку по предприятиям черной металлургии этой страны.
The Seminar will examine the present risks of introducing radioactive contaminated metallurgical scrap in international trade, the regulatory and technical aspects of contamination prevention, the solutions envisaged to prevent contamination, improve the quality of metallurgical scrap and secure the sustainable development of the metallurgical industry. Участники Семинара проведут изучение рисков, связанных с вовлечением металлолома, загрязненного радиоактивными веществами, в международную торговлю, нормативных и технических аспектов предотвращения загрязнения, возможных решений по предотвращению загрязнения, повышению качества металлолома и обеспечению устойчивого развития черной металлургии.
In 1976, Kvint was promoted to the position of Deputy Director General and Deputy Chairman of "SibTsvemetAutomatica," a scientific-technological company, which automated the non-ferrous metals industry throughout the former U.S.S.R... В 1976 году В. Л. Квинт был выдвинут на должность заместителя генерального директора и главного экономиста Научно-производственного объединения «Сибцветметавтоматика», которое осуществляло автоматизацию цветной металлургии СССР.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
The secretariat has not received any contributions from delegations or industry in relation to this question. Ни делегации, ни промышленные круги не передали в секретариат никаких материалов по этому вопросу.
A questionnaire related to production, use and alternatives of endosulfan was sent to the Parties to the UNECE LRTAP Convention and to a group of stakeholders from industry. Вопросник по производству, использованию и альтернативам применению эндосульфана был направлен Сторонам КТЗВБР ЕЭК ООН и группе участников, представляющих промышленные круги.
Innovative funding sources, constructive policy initiatives, and new partnerships that specifically target families should be developed between civil society, industry and member states. Гражданское общество, промышленные круги и государства-члены должны расширять новые финансовые источники, конструктивные инициативы в области политики и новые партнерские отношения, конкретно охватывающие семьи.
The importance of such legal instruments has consistently been recognized by Governments and industry, as well as by the Pan-European Ministerial Transport Conferences held recently (Crete, March 1994 and Helsinki, June 1997). Правительства и промышленные круги неизменно высказываются в поддержку таких правовых документов, значение которых также было признано на последних общеевропейских конференциях по транспорту на уровне министров (Крит, март 1994 года, и Хельсинки, июнь 1997 года).
Industry and their associations are critically important partners for government. Промышленные круги и промышленные объединения являются исключительно важными партнерами для правительства.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
The project has generated interest within industry and Governments. Проект вызвал большой интерес промышленных компаний и правительств.
Information is obtained from the media, industry organizations, investment promotion agencies and market research companies. В них включается информация СМИ, отраслевых организаций, учреждений по поощрению инвестиций и компаний по исследованию рынков.
Encourage industry to extend product stewardship and to voluntarily withdraw highly toxic pesticides which are hazardous and cannot be used safely under the prevalent conditions. Поощрение компаний к расширению послепродажного сопровождения своей продукции и к тому, чтобы они добровольно изымали из обращения высокотоксичные пестициды, которые представляют опасность и не могут безопасно применяться в существующих условиях.
In order to address flood risks, a dialogue on the "Distribution of tasks between insurers and the public authorities in relation to natural hazards" is ongoing with actors from insurance companies, buildings owners, architects, builders, industry, research, banking, etc. С целью противодействия рискам наводнений с представителями страховых компаний, владельцами зданий, архитекторами, строительными организациями, промышленности, исследовательскими организациями, банками и т.д. ведется диалог по теме "Распределение обязанностей между страховщиками и органами государственной власти в связи с природными опасностями".
The unit is also developing relationships and potential collaboration with coral reef stakeholders from private and industrial sectors such as the dredging industry. Наряду с этим Сектор выступил инициатором коллективного проекта с участием Международной ассоциации дноуглубительных компаний и Центральной дноуглубительной ассоциации, ставящего целью подготовить рекомендации относительно смягчения экологических последствий дноуглубительных работ в коралловых зонах.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
A further challenge facing the OPCW is the need for sustained and increased efforts in some categories of industry inspection. Следующая задача, которая стоит перед ОЗХО, это необходимость осуществления последовательных и более активных усилий в некоторых категориях инспекции промышленных предприятий.
The presentation made on behalf of a private-sector association promoting industry views on standardization and conformity assessment addressed the necessity of regulatory harmonization and the relationship between standards and technical regulations. В сообщении, сделанном от лица одной ассоциации частного сектора, занимающейся пропагандой идей промышленных предприятий по вопросам стандартизации и оценки соответствия, была подчеркнута необходимость согласования норм и установления связей между стандартами и техническими регламентами.
Panel of space agency and industry heads on the theme of the Conference Совещание группы глав космических агентств и промышленных предприятий по теме Конференции
The UNIDO projects will also strengthen existing institutional capacity as well as policy and regulatory frameworks to support adoption of energy management system standards in industry. Проекты ЮНИДО будут также способствовать укреплению существующих институциональных возможностей, а также политики и нормативной базы для содействия принятию стандартов в области управления энергопотреблением промышленных предприятий.
Similarly, Egypt's Mubarak City for Scientific Research and Technology Applications (MuCSAT), which focuses on industrial development and innovation, is located in an industrial area housing about 40 per cent of Egyptian industry. Аналогичным образом Египетский наукотехноград имени Мубарака (МУКСАТ), сосредоточивающий свое внимание на промышленном развитии и инновационной деятельности, расположен в индустриальной зоне, где размещается около 40% промышленных предприятий Египта.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
In recent years the Government of China in cooperation with industry has increased investment in safety-oriented technological change. В последние годы правительство Китая во взаимодействии с промышленными кругами увеличило объем капиталовложений в технологические изменения, направленные на повышение безопасности.
The expertise and long experience of UNIDO with industry has earned it the status of "executing agency with expanded opportunities" with regard to GEF, the financial instrument for the Convention. Благодаря давнему опыту, накопленному ЮНИДО в работе с промышленными кругами, и имеющимся в ее распоряжении кадрам она получила статус «учреждения-исполнителя с расширенными возможностями» в рамках ГЭФ, который выступает в качестве финансового инструмента Конвенции.
Coping with the environmental impacts of industry poses important policy challenges to the international community, Governments and industry. В связи с необходимостью борьбы с экологическими последствиями промышленной деятельности перед международным сообществом, правительствами и промышленными кругами встают трудные стратегические задачи.
UNEP has been cooperating over the past year with industry, relevant United Nations agencies and stakeholders in further developing international, voluntary initiatives in various industry sectors. В предыдущем году ЮНЕП сотрудничала с промышленными кругами, соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и заинтересованными сторонами в дальнейшем развитии международных добровольных инициатив по различным промышленным секторам.
These include policies on commercialization and ownership of knowledge and allowing scientists to interact freely with industry; (g) Incentives for public-private partnerships. К ним относятся политика, поощряющая коммерциализацию и охрану прав собственности на изобретения и позволяющая ученым свободно взаимодействовать с промышленными кругами; g) стимулы для расширения партнерских связей между государственным и частным секторами.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
To mobilize additional financial resources for the national economy, the Government had formulated a policy to develop growth and competitiveness zones in towns or urban centres with a specific high-potential focus, such as agriculture, industry and technology, services or mining. Для привлечения дополнительных финансовых ресурсов в национальную экономику правительство страны составило программу по созданию в городах и городских центрах зон роста и конкурентоспособности, ориентированных на отрасли с высоким потенциалом развития - сельское хозяйство, промышленность, технологический сектор, сферу услуг и горнодобывающую отрасль.
Ensuring that vocational and education training is available to a greater number of women, particularly in agriculture, industry and the services sector, where women's participation is urgently needed. Обеспечить, чтобы профессиональное образование и подготовка были доступными большему числу женщин, в частности в областях, в которых срочно требуется участие женщин, таких, как сельское хозяйство, промышленность и сектор услуг.
This positive trend suggests that labour markets are becoming more open to women in industry and service sectors, and that more women are in a position to secure for themselves better income, economic security and well-being. Эта позитивная тенденция свидетельствует о возрастающей открытости рынков труда для женщин в промышленном секторе и сфере услуг и увеличении числа женщин, способных более надежно обеспечить свой доход, экономическую безопасность и благосостояние.
While there were more women than men in the work force, it was true that women were concentrated in certain sectors, including the service industry, education and health care. Несмотря на то что численность трудящихся-женщин превышает численность трудящихся-мужчин, женщины действительно сконцентрированы в основном в определенных секторах, таких как сфера услуг, образование и здравоохранение.
In this connection, the UNIDO Green Industry Initiative is also designed to create opportunities for developing countries to join the growing global market for greener products and services by promoting sustainable patterns of production and consumption. Инициатива ЮНИДО по развитию "зеленой" промышленности направлена на создание благоприятных условий для выхода развивающихся стран на динамично развивающийся мировой рынок экологически чистых товаров и услуг за счет внедрения устойчивых моделей производства и потребления.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
This project has benefited numerous rural communities and families by integrating them into the tourist industry and providing direct economic benefit them. Данный проект принес пользу многочисленным сельским общинам и семьям, интегрировав их в туристический бизнес и обеспечив им прямую экономическую выгоду.
Wholesale and retail trade; hospitality industry Оптовая и розничная торговля; гостиничный бизнес
Our tourist industry could use a boost. Туристический бизнес процветал бы.
This allowed crime families to make inroads into very profitable legitimate businesses such as construction, demolition, waste management, trucking, and in the waterfront and garment industry. Это позволило семьям проникнуть в очень выгодный законный бизнес, такой как строительство, управление отходами, грузоперевозки, а также швейная промышленность.
I started out in the medical field, then in the auto industry, and then the music business. Начинал в медицинской сфере, потом были автомобили, потом музыкальный бизнес.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
This industry relied on a diversity of coral, mangrove, pelagic and saltwater marsh habitats. Эта отрасль промышленности зависит от состояния различных сред обитания, включая коралловые рифы, мангровые леса, пелагические зоны и соленые болота.
The Committee understood that it was impossible to switch an industry over in a single day or even a single season. Комитет исходит из того, что перестроить целую отрасль промышленности за один день или даже за один сезон невозможно.
Now, twelve years later the industry is again on the way to transforming itself into a modern, market oriented and efficient industry. Сейчас, через 12 лет после этого, отрасль вновь находится в процессе превращения в современную, ориентированную на рынок, эффективную отрасль промышленности.
A representative of the chemical industry in Europe informed the Committee that, in collaboration with the European Community, the industry was ready to apply certain provisions of the Convention on a voluntary basis in advance of the adoption of any legal instrument aimed at implementing the Convention. Один представитель химической промышленности в Европе сообщил Комитету о том, что в сотрудничестве с Европейским сообществом эта отрасль промышленности готова применять отдельные положения Конвенции на добровольной основе до принятия какого-либо правового документа, нацеленного на осуществление Конвенции.
The global production networks, dominated by major transnational corporations (TNCs) with developed countries as their home base, have been a determining factor in transforming the electronics industry into perhaps the most globalized industry over the last three decades or so. Глобальные производственные сети, в которых доминирующее положение занимают крупнейшие транснациональные корпорации (ТНК), базирующиеся в развитых странах, в последние три десятилетия играют определяющую роль в трансформации электронной промышленности в, возможно, наиболее глобализированную отрасль промышленности.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
The fishing industry in those countries is estimated to generate annual revenues of $4.9 billion and support in total some 10 million African livelihoods. По оценкам, рыболовный промысел в этих странах приносит ежегодный доход в размере 4,9 млрд. долл. США и позволяет обеспечивать в общей сложности около 10 миллионов африканских семей.
Of special note are diamonds, which have developed into a fast-growing mining industry off the coasts of Namibia and South Africa at water depths of up to 300 metres, with annual output approaching $1 billion. Особо стоит отметить добычу алмазов, которая превратилась в быстрорастущий промысел у побережья Намибии и Южной Африки, где она ведется на глубинах до 300 метров, а стоимость ее годовой выработки приближается к 1 млрд. долл. США.
Manufacturing industry that complements the primary sectors in the economy, namely fishery, tourism and agriculture, must develop. Должна развиваться обрабатывающая промышленность, дополняющая такие базовые сектора экономики, как рыбный промысел, туризм и сельское хозяйство.
Voluntary closures had also been instituted by the offshore trawling industry to protect cold-water corals in the Atlantic and Arctic Oceans. Кроме того, предприятиями морского тралового промысла вводились в добровольном порядке запреты на промысел в отдельных районах Атлантического и Северного Ледовитого океанов для защиты холодноводных кораллов.
Fisheries sector being the second most important industry in the Maldives, losing preferential access to markets would have serious adverse socio-economic repercussions on the country as the Maldives will not be able to compete in the EU market. Поскольку рыбный промысел является второй по значению отраслью в экономике Мальдивских Островов, утрата преференциального доступа на рынки имела бы для страны серьезные негативные социально-экономические последствия, поскольку Мальдивские Острова не смогут конкурировать на рынке ЕС. Кроме того, рыбный промысел зачастую является единственным источником занятости на атоллах.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...