Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
This is a picture of that first sketch of the world in terms of population, resources, capital investment in industry, investment in agriculture, and the accumulated pollution in the world. Вот этот рисунок, который впервые изобразил мир в таких терминах как популяция, ресурсы, инвестиции в промышленность, инвестиции в сельское хозяйство и загрязнение окружающей среды.
The petroleum industry in India mostly consists of public sector companies such as Oil and Natural Gas Corporation (ONGC), Hindustan Petroleum Corporation Limited (HPCL), Bharat Petroleum Corporation Limited (BPCL) and Indian Oil Corporation Limited (IOCL). Нефтяная промышленность Индии в основном состоит из компаний государственного сектора, таких как Нефтяная и Природная Газовая Корпорация (ONGC), Hindustan Petroleum Corporation Limited (HPCL), Bharat Petroleum Corporation Limited (BPCL) и Indian Oil Corporation Limited (IOCL).
Today, Tony Stark has changed... the face of the weapons industry... by ensuring freedom and protecting America... and her interests around the globe. Сегодня Тони Старк полностью изменяет оборонную промышленность, обеспечивая свободу, и защищая Америку и её интересы по всему земному шару.
The EU's food industry (beyond the stages of immediate processing industries) accounts for about 30 per cent of all tariff peaks, ranging with some exceptions from 12 to 100 per cent. На пищевую промышленность ЕС (помимо самых первых этапов переработки) приходится приблизительно 30% всех пиковых тарифов, составляющих, за некоторыми исключениями, 12-100%.
As regards policies to strengthen non-petroleum production, priority will have to be given to public works, the primary sector, the distribution of energy and water and the processing industry. Что касается развития и укрепления промышленности, не связанной с добычей нефти, то приоритетными направлениями здесь являются крупные государственные проекты, сырьевой сектор, энергетика и водоснабжение, перерабатывающая промышленность.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
The Government of Ghana exercised control over Ghanaian diamond mines, the industry was structured and all monetary transactions had to pass through the Ghanaian Central Bank. Правительство Ганы контролировало ганские алмазные прииски, отрасль имела структурную определенность, и все денежные операции осуществлялись через Центральный банк Ганы.
The country's operational diamond mines came under the control of the Forces nouvelles, and Government representatives were prevented from monitoring the industry. Действовавшие в стране алмазные прииски перешли под контроль «Новых сил», и представители правительства были лишены возможности контролировать эту отрасль.
Tariff peaks and a range of additional measures extend far beyond the immediate first processing stages to the industry as a whole and its large variety of products. Пиковые тарифы и некоторые дополнительные меры распространяются не только на самые начальные процессы переработки, но и на всю отрасль в целом и широкую номенклатуру ее продукции.
Such controls and phase-out plans may motivate industry to explore options to move away from the use of mercury in products and processes and to seek alternatives, particularly those that are less regulated. Такие меры контроля и планы поэтапного отказа могут побудить отрасль к изучению вариантов ухода от применения ртути в продуктах и процессах и к поиску альтернатив, особенно таких, на которое регулирование распространяется в меньшей степени.
Firstly, training of personnel: to varying degrees, the insurance industry in developing countries suffered from lack of expertise, and the Committee could formulate concrete plans to enlist insurance specialists from various countries to train insurance personnel from developing countries. Во-первых, область подготовки кадров: в той или иной степени страховая отрасль развивающихся стран испытывает дефицит квалифицированных кадров, и Комитет мог бы разработать конкретные планы привлечения специалистов в области страхования из различных стран для подготовки кадров из развивающихся стран.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
The music industry is a quintessential copyright industry, organized around highly specialized assets, short product cycles and unpredictable markets. Музыкальная индустрия - это по своей сути основанная на авторских правах отрасль, главными чертами которой являются крайне специфические активы, короткие товарные циклы и непредсказуемые рынки.
The industry used its industrial resources and product management experience to cooperate closely with major international suppliers to become the research and development hub of the Asia-Pacific region. Индустрия использовала производственные ресурсы и опыт управления для тесного сотрудничества с крупными международными поставщиками, чтобы стать центром исследований и разработок Азиатско-Тихоокеанского региона.
It was commonly agreed that in mountain regions local farmers and industry were not always aware of that importance or of the efforts being made to protect those ecosystems. Участники признали, что крестьяне горных районов и индустрия в целом далеко не всегда осознают эту значимость и не принимают достаточных мер защиты этих экосистем.
Given the strict liability nature of the FDCPA, the collections industry and the insurance companies who provide liability coverage for them have repeatedly lobbied Congress to relax provisions of the law to reduce their civil exposure for these "hyper-technical" violations. Коллекторская индустрия, а также работающие с ней страховые компании несколько раз принимали попытки пролоббировать конгресс, с целью ослабления гражданской ответственности по исключительно техническим нарушениям.
According to Breggin, the pharmaceutical industry propagates disinformation that is accepted by unsuspecting doctors, saying the psychiatrist accepts the bad science that establishes the existence of all these mental diseases in the first place. Согласно Бреггину, фармацевтическая индустрия занимается распространением дезинформации, которая принимается на веру ничего не подозревающими врачами: «Психиатр принимает на веру недоброкачественную отрасль науки, которая прежде всего обосновывает само существование всех этих психических заболеваний.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
There often are many different possible paths to a more competitive industry structure, and determination of the optimal way often varies greatly from industry to industry or from country to country. Существуют зачастую многочисленные различные возможные пути создания более конкурентоспособной отраслевой структуры, и процесс выявления оптимального варианта во многих случаях весьма различен в разных отраслях или разных странах.
The Economic Census is the Census Bureau's most comprehensive measurement of the U.S. economy and is conducted in reference years ending in "2" or "7" and contains highly detailed industry, geographic, and product statistics. Экономическая перепись дает наиболее полную оценку экономики Соединенных Штатов; она проводится Бюро переписей в базисные годы, оканчивающиеся на "2" или "7", и содержит статистические данные об отраслевой структуре, номенклатуре и размещении производства с высокой степенью детализации.
In addition, it is clear that many of the issues raised by stakeholders are addressed to some degree in these systems and it would be counter-productive to duplicate those or, worse, deviate from accepted industry practices. Помимо этого, очевидно, что многие вопросы, поднятые заинтересованными сторонами, в той или иной мере в рамках этих систем охватываются и было бы контрпродуктивно дублировать их или, что еще хуже, отходить от признанной отраслевой практики.
The Committee was further informed that the remaining cost elements in the current estimate were due to an increase in the scope of work which had been arrived at by the Secretariat based on best knowledge and industry practice. Комитету было дополнительно сообщено о том, что остальные элементы затрат в нынешней смете обусловлены увеличением объема работ, который был рассчитан Секретариатом с учетом имеющихся знаний и отраслевой практики.
Compliance with local regulations is recommended and appropriate measures should be taken to ensure that current industry practices are met; Рекомендуется обеспечить соблюдение местных норм и принять соответствующие меры, с тем чтобы обеспечить соблюдение действующей отраслевой практики;
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
Conditions of access to employment in the private sector are governed by the Labour Code and by separate industrial agreements (oil industry, retail industry, etc.), which grant certain advantages, essentially as regards remuneration, to workers in the private sector. Условия доступа в частный сектор определяются трудовым кодексом и дополняются договорами с предприятиями (договоры с предприятиями нефтяной промышленности, с торговыми предприятиями и т. д), которые обеспечивают работникам частного сектора различные льготы, главным образом в вопросах заработной платы.
Until a few years ago, the rice industry in the Philippines was protected, but in the recent past, the country has been facing tremendous pressure with regard to the liberalization of the rice industry. Всего лишь несколько лет назад сектор производства риса на Филиппинах находился под защитой, но в последнее время на страну стало оказываться колоссальное давление в пользу либерализации сектора производства риса.
However, with the shift in the Maldivian economy towards the service and tourism sector, together with the modernization of the fishing industry, the fish processing activities done by women in the islands have decreased substantially. Однако по мере переориентации мальдивской экономики на сектор услуг и туризма, а также модернизации рыбной промышленности, участие женщин в переработке рыбы существенно сократилось.
In 2007, the Chemicals Branch of the United Nations Environment Programme's Division of Technology, Industry and Economics finalized a project on assistance to customs, including training, in the implementation of the Stockholm Convention. В 2007 году Сектор химических веществ Отдела технологии, промышленности и экономики Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде завершил проект оказания помощи таможенным органам, в том числе путем подготовки кадров, при осуществлении Стокгольмской конвенции.
The Netherlands is a distribution and refining centre for north-western Europe as evidenced by the importance of the transport sector, and a processing centre for petrochemicals and metals which gives an energy-intensive industry structure. В Нидерландах осуществляется крупномасштабное распределение и переработка энергетического сырья, поступающего в страны северо-западной Европы, о чем свидетельствует важная роль, которую играет транспортный сектор, а также обработка нефтехимических продуктов и металлов, что определяет высокий уровень энергоемкости структуры промышленности.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
It will resuscitate industry, create tolerable working and living conditions, and allow the education system to function more effectively. Этот проект позволит восстановить промышленное производство, создать приемлемые условия труда и жизни и повысить эффективность системы образования.
Like Korea, Taiwan moved from cheap, labor-intensive manufactures, such as textiles and toys, into an expansion of heavy industry and infrastructure in the 1970s, and then to advanced electronics in the subsequent decade. В 1970-х годах Корея и Тайвань перешли от дешёвых производств, таких как текстильная промышленность и производство игрушек, к развитию тяжёлой промышленности и инфраструктуры, а затем в последующие десятилетия - к современной электронике.
In the agriculture and food industry, women head several market sectors, such as packaged milk products and the first camel cheese, which has been hailed by the media and international trade bodies. В промышленности по переработке сельскохозяйственных пищевых продуктов женщины занимают лидирующие позиции в ряде сегментов рынка, таких как производство молока и молочных продуктов в упаковке или сыра из верблюжьего молока, который рекламируется в средствах массовой информации и международными торговыми организациями.
Following discussions with various actors, the Ad Hoc Advisory Group identified three sectors with just that potential, which the Government is willing to promote: tourism, agriculture, including biofuels, and the textile/assembly industry. После обсуждения этих вопросов с различными представителями Специальный консультативный комитет выявил три сектора, имеющих такой потенциал, который правительство желает развивать: туризм, сельское хозяйство, включая биотопливо, и текстильную промышленность/сборочное производство.
Veterans of the company can be called its real treasury, those people who came to the production sites at the very first days of their construction and putting into operation, have become real writers and participants of many years' chronicles of this giant of chemical industry. Поистине золотым фондом компании можно назвать ветеранов, которые, придя на производство в самые первые дни его строительства и становления, стали, по сути, и авторами, и участниками многолетней истории гиганта химии.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
By the type of economic activity, most of the projects were implemented in the services sector (20), industry (18) and construction (3). Если распределять по видам экономической деятельности, то большинство проектов пришлось на сектор услуг (20), промышленный (18) и строительный секторы (3).
The Board of Industry has worked with interested parties in the private and public sectors in order to establish a structure which will help to achieve open access for all to technical and vocational guidance and training programmes. Промышленный совет работал с заинтересованными сторонами в государственном и частном секторах для создания структуры, способной обеспечить открытый доступ ко всем профессионально-техническим курсам и учебным программам.
The first concerned the establishment of an industrial support system designed to make better use of existing resources and to ensure that industry as a whole responded appropriately to the key requirements of the transition to a full market economy. Первая заклю-чается в формировании системы промышленной под-держки, с тем чтобы промышленный сектор мог лучше использовать имеющиеся ресурсы и в целом отвечать ключевым требованиям перехода к рыночной системе хозяйствования.
Manufacturing has generally remained small, limited mostly to the processing of agricultural products, minerals and some light industry, with the exception of Trinidad and Tobago, where the industrial sector remains more prominent than in other countries. Перерабатывающий сектор в целом остается незначительным, ограничиваясь главным образом переработкой сельскохозяйственной продукции и полезных ископаемых, при этом имеются также предприятия легкой промышленности, за исключением Республики Тринидад и Тобаго, в которой промышленный сектор играет более значительную роль, чем в других странах.
Cuba's industrial sector lost $197.2 million owing to the embargo's restrictions on light industry and the steel and chemical industries. Кубинский промышленный сектор оценивает свои потери в 197,2 млн. долл. США по причине ограничений, введенных в результате блокады, в отношении легкой, металлургической и химической промышленности.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
There is a need to build long-term trust amongst partners and to reconcile and coordinate often competing positions between industry stakeholders, as well as between industry and environmental communities. Требуется создать на долгосрочной основе доверие между партнерами, примирить и координировать зачастую конкурирующие позиции участников из промышленных кругов, а также между ними и экологическим сообществом.
The prevalence of corruption and lack of transparency by Governments, industry and some civil society actors foster this fear and prevent the establishment of a global health security network beneficial to all humanity. Ukrainian spelling. Коррупция и недостаточная транспарентность со стороны правительств, промышленных кругов и ряда субъектов гражданского общества являются питательной средой для этого страха и препятствуют созданию всемирной сети охраны здоровья, отвечающей интересам всего человечества.
Efforts to date included a 2006 workshop in Mexico at the inception of the partnership area that had raised awareness and engaged industry with the issue. В числе предпринятых шагов можно упомянуть семинар, проведенный в Мексике по случаю создания партнерства и способствовавший повышению осведомленности о данной проблеме и привлечению промышленных кругов к ее решению.
IPIECA and IMO co-organized workshops in Ghana and the United Republic of Tanzania, involving governmental and academic institutions and industry, aimed at helping local governments create maps for their countries identifying environmentally sensitive regions that would be at particular risk in case of a marine spill. ИПИЕКА и ИМО совместно организовали практикумы в Гане и Объединенной Республике Танзании с участием правительственных и научных учреждений и промышленных кругов, призванные помочь местным органам власти определить экологически уязвимые регионы, которым будет угрожать особая опасность при разливе нефти на море.
The group would be led by Mr. John Alexis Pwamang (Ghana) and would comprise three party representatives from each region and two representatives each from industry and environmental non-governmental organizations. Группа, которую возглавит г-н Джон Алексис Пваманг (Гана), будет состоять из трех представителей Сторон от каждого региона, одного представителя промышленных кругов и одного представителя природоохранных неправительственных организаций.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
Instead, the proportion of ferrous metallurgy, which accounts for almost 40 per cent of electricity and gas consumed by industry, has increased by 150 per cent. В то же время доля черной металлургии, на которую приходится почти 40 процентов электроэнергии и газа, потребляемых промышленностью, увеличилась в 2,5 раза.
Following the Meeting of Experts on the Steel Industry and the Environment held in 1994, the UN-ECE has been very active in this field. После Совещания экспертов по черной металлургии и окружающей среде, состоявшегося в 1994 году, ЕЭК ООН вела очень активную деятельность в этой области.
The implementation of the programmes of work of the Working Parties on Steel and the Chemical Industry would not be possible without extrabudgetary resources. Осуществление программ работы Рабочими группами по черной металлургии и химической промышленности будет невозможным без предоставления внебюджетных ресурсов.
THE ENVIRONMENTAL SITUATION OF THE HUNGARIAN STEEL INDUSTRY: ЭКОЛОГИЧЕСКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДПРИЯТИЙ ЧЕРНОЙ МЕТАЛЛУРГИИ ВЕНГРИИ:
Due to the new cross sectoral orientations of the Working Party on Industry and Enterprise Development (WP.), the activities concerning the evolution of the steel market may be discontinued. С учетом новой межсекторальной ориентации Рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательства (РГ.) деятельность, касающаяся оценки рынка черной металлургии, может быть прекращена.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
Entrepreneurs and industry in many of these countries have still to gain confidence in the potential of investing in commercializing results emanating from the research laboratories. Предприниматели и промышленные круги во многих из этих стран пока еще не верят в потенциальные возможности осуществления капиталовложений на цели коммерциализации результатов, полученных в исследовательских лабораториях.
Improved collaboration and coordination of activities internationally will increase cost-effectiveness, but a significant increase in support from Governments and industry is needed to bring a number of potential new methods to fruition. Улучшение сотрудничества и координации деятельности на международном уровне приведет к повышению финансовой эффективности, однако для того чтобы внедрить ряд перспективных новых методов нужно, чтобы правительство и промышленные круги значительно увеличили свою поддержку.
Similarly, both United Kingdom and European industry is fully behind an arms trade treaty, because it sees the advantages - for example, in security of access to investment - of being seen as a responsible player. Точно так же и промышленные круги Соединенного Королевства и Европы полностью поддерживают заключение договора о торговле оружием, поскольку видят преимущества - например, в плане надежного доступа к инвестициям - в том, что их рассматривают как ответственных игроков.
Given the fact that industry had a major role to play in the protection of atmosphere, the Working Group recommended that the Commission urge Governments and industry to: С учетом того, что промышленность призвана играть значительную роль в деле защиты атмосферы, Рабочая группа рекомендовала Комиссии настоятельно призвать правительства и промышленные круги:
Industry and Governments have begun to embrace cleaner production technologies and extend producer liability, which provides built-in incentives for greener, less wasteful production and products. Промышленные круги и правительства стали поддерживать концепцию экологически чистых производственных технологий и идею расширения объема ответственности производителя, что обеспечивает внутренние механизмы, стимулирующие использование экологически более чистых экономичных производственных процессов и продуктов.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
Easy Date Holdings Ltd. was acquired by The Dating Biz in a move designed to increase their dating industry market share dramatically. EasyDate Ltd. стала частью The Dating Biz, что способствовало значительному увеличения доли обеих компаний на рынке online знакомств.
In Azerbaijan, revenue disclosure has been institutionalized with corporate payments to the Government and government revenues from the extractive industry being independently audited, reconciled and made public on an aggregated basis. В Азербайджане было официально введено требование к раскрытию доходов, а платежи компаний и поступления государства от добывающих предприятий подвергаются независимому аудиту, согласовываются и предаются широкой огласке в обобщенном виде.
Changes in production shares among companies occur mainly as the result of corporate mergers and acquisitions, and over the past few years, a number of major mergers have taken place in the industry. Изменения в распределении производства между компаниями осуществляются в основном в результате слияния или соединения компаний, и за последние несколько лет в этой отрасли имел место целый ряд крупных операций по слиянию компаний.
Over time, the association of these companies grew and became the Confederation of Indian Industry. С течением времени ассоциация этих компаний выросла и стала Конфедерацией промышленности Индии.
These compounds were developed during a period of growth for the pharmaceutical industry bolstered by the 1951 Durham-Humphrey Amendment, giving physicians monopolistic prescribing rights thus aligning the interests of physicians and pharmaceutical companies. Эти препараты были разработаны в период бума фармацевтической индустрии, вызванного принятием поправки Дюрэма-Хамфри 1951 года, которая дала врачам монопольное право прописывать препараты, таким образом фактически осуществив слияние интересов врачей и фармацевтических компаний.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
They finance trade, industry, and livestock fattening. Осуществляется финансирование торговых и промышленных предприятий, а также мясного животноводства.
That will require the continued refinement of our industry verification efforts and their implementation with greater intensity, so that all categories of relevant facilities contemplated in the Convention are adequately covered. Для этого потребуется постоянное совершенствование наших усилий по проверке промышленных предприятий при их более интенсивном осуществлении, с тем чтобы все категории соответствующих объектов, предусмотренных Конвенцией, были охвачены надлежащим образом.
In addition, it is the poor and vulnerable groups (e.g. children) in developing countries who often live in urban areas in and around industry and major traffic arteries, exacerbating chronic respiratory health issues. Кроме того, именно бедные и уязвимые группы (например, дети) в развивающихся странах зачастую живут в городских районах вблизи промышленных предприятий и крупных транспортных артерий, что усугубляет хронические респираторные проблемы.
For example, the regional development dimension could usefully contribute to speeding up reform in many countries with regional projects, providing potential investors with development concepts and business and investment opportunities in local industry. В частности, аспекты регионального развития могли бы способствовать ускорению реформ во многих странах, осуществляющих региональные проекты, поскольку потенциальные инвесторы получили бы на такой основе представление о концепциях раз-вития и возможностях осуществления предприни-мательской и инвестиционной деятельности в рам-ках местных промышленных предприятий.
Canada achieves effective physical protection at the domestic level through a robust regulatory framework which integrates relevant safety, security and safeguard elements, the implementation of strong physical protection measures and an industry that fully understands and fulfils its responsibilities. Канада обеспечивает эффективную физическую защиту на национальном уровне благодаря мощным рамкам регулирования, которые включают в себя соответствующие элементы физической и технической безопасности и гарантии, осуществление жестких мер физической защиты и функционирование промышленных предприятий, которые полностью сознают и выполняют свои обязанности.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
United Nations agencies should establish links with industry; Учреждения системы Организации Объединенных Наций должны установить связи с промышленными кругами;
They also assess the extent to which environmental policies have been integrated into sectoral policies and how they relate to major groups, such as industry, non-governmental organizations and public interest groups. В них также дается оценка того, насколько экологические стратегии инкорпорированы в отраслевые программы и как они связаны с ведущими группами, например промышленными кругами, неправительственными организациями и организациями, отстаивающими интересы широких слоев населения.
In order to be manageable and effective, this deal would need to be an agreement between Governments at the highest level, not a tripartite agreement between government, industry and civil society. Чтобы обеспечить практическую осуществимость и эффективность этого курса, он должен стать не трехсторонним соглашением между правительством, промышленными кругами и гражданским обществом, а соглашением между правительствами на высшем уровне.
Took note of the project proposal presented by the Russian industry and of the support expressed, in principle, by Ukraine and the former Yugoslav Republic of Macedonia, for developing technical regulations on the safety of pipelines; а) приняла к сведению предложение по проекту, представленное промышленными кругами России, и поддержку, выраженную в принципе Украиной и бывшей югославской Республикой Македонией в отношении разработки технических норм по безопасности трубопроводов;
The representative of the United States of America informed AC. of pending research results by the United States of America industry on the subject of symbols identifying controls tell tales and indicators that could solve the outstanding issue of the rule making process. Представитель Соединенных Штатов Америки проинформировал АС.З о том, что ожидаются результаты исследования, проведенного промышленными кругами Соединенных Штатов Америки, по вопросу об условных обозначениях, указывающих на сигнальные устройства органов управления и индикаторы и позволяющих урегулировать нерешенную проблему разработки правил.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
Starting from household economy, industry and services have just emerged. Промышленность и сфера услуг, которые зародились на базе сектора натурального хозяйства, находятся в стадии становления.
This is increasingly true also in the service sector, as the case of the software industry in India demonstrates. Это становится все более актуальным и для сектора услуг, свидетельством чему является производство программного обеспечения в Индии.
The Government continues to work aggressively towards improving and sustaining macroeconomic stability, enhancing the nation's competitiveness in industry and service sectors, and achieving agricultural modernization, infrastructural transformation, human resources development and transparency and accountability. Правительство продолжает упорно работать над улучшением и поддержанием макроэкономической стабильности, повышая конкурентоспособность промышленности и сектора услуг страны, а также осуществляя модернизацию сельского хозяйства, инфраструктурные преобразования, развитие людских ресурсов, обеспечивая транспарентность и подотчетность.
Deutsche Börse Group is the largest exchange organization worldwide and is a leading service provider to the global securities industry. Самая крупная биржевая организация в мире и ведущий производитель услуг для глобальной индустрии ценных бумаг.
In recent years, the use of satellites for navigation, positioning and timing has become an increasingly significant economic activity, with industry revenues projected to grow from over $10 billion in 2002 to $15 billion in 2004. Благодаря возможности точно определять местоположение объекта в режиме реального времени с помощью космических технологий ГНСС получило толчок развитие обширных рынков новых услуг и перспективных прикладных технологий, используемых как автономно, так и во взаимодействии с другими системами.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
This project has benefited numerous rural communities and families by integrating them into the tourist industry and providing direct economic benefit them. Данный проект принес пользу многочисленным сельским общинам и семьям, интегрировав их в туристический бизнес и обеспечив им прямую экономическую выгоду.
(c) Trade and services: administration, marketing, finance, services (hospitality industry, health and nutrition, beauty and cosmetology, tourism and others), information technology and languages. с) Торговля и услуги: администрирование, маркетинг, финансы, услуги (гостиничный бизнес, здоровье и питание, красота и косметология, туризм и др.), информатика и иностранные языки.
This allowed crime families to make inroads into very profitable legitimate businesses such as construction, demolition, waste management, trucking, and in the waterfront and garment industry. Это позволило семьям проникнуть в очень выгодный законный бизнес, такой как строительство, управление отходами, грузоперевозки, а также швейная промышленность.
Courses were given on the following subjects: hotel management, agro-industry, the clothing industry, micro-enterprises, computer science, caring for children and the elderly, crop farming and horticulture and tailoring and dressmaking. Организованные курсы были посвящены следующим областям: гостиничный бизнес, сельское хозяйство, производство одежды, организация микропредприятий, информатика, уход за детьми и лицами пожилого возраста, садоводство и огородничество, а также швейное производство.
Green Business Opportunities, a magazine issued by the Confederation of Indian Industry, recently published a special issue on sustainable consumption, emphasizing that it is in the interest of all people and all countries to address the negative environmental effects of economic growth, urbanization and industrialization. Журнал Конфедерации индийской промышленности "Грин бизнес оппортьюнитиз" недавно выпустил специальный номер, посвященный проблемам устойчивого потребления, в котором подчеркивалось, что устранение негативных экологических последствий экономического роста, урбанизации и индустриализации соответствует интересам всех народов и всех стран.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
The territorial Government considered the import of cement in order to cushion the impact on the industry and its workers. Правительство территории рассматривало вопрос об импорте цемента, дабы смягчить воздействие на эту отрасль промышленности и ее работников.
That new industry has brought great benefits to the country, reflected in a greater dynamism in the agriculture and livestock sector, the generation of thousands of rural jobs and the stimulation of investment, as well as research and technological development. Эта новая отрасль промышленности несет стране громадные выгоды, что проявляется в активизации динамики сельскохозяйственного и животноводческого секторов, в создании в сельской местности тысяч рабочих мест и в стимуляции инвестиций, а также в развитии научных исследований и новых технологий.
For decades, technological advances have been essentially incremental, and the industry remains largely based on long-haul transport aircraft, with an emerging small jet component and a legacy of general aviation markets and products. Десятилетия технологический прогресс стремительно шел вперед, а эта отрасль промышленности все еще в основном опирается на транспортные самолеты дальнего следования с небольшой долей реактивных самолетов и наследство, доставшееся от рынков грузовой авиации и их продуктов.
The international recognition of Cameroonian gourmet-quality coffee has set in motion an increasing investment in the industry that identified the potential to create at least 1,000 new jobs. Международное признание изготовленного в Камеруне высококачественного растворимого кофе способствовало увеличению объема инвестиций в эту отрасль промышленности, которая в потенциале может создать не менее тысячи новых рабочих мест.
Now, twelve years later the industry is again on the way to transforming itself into a modern, market oriented and efficient industry. Сейчас, через 12 лет после этого, отрасль вновь находится в процессе превращения в современную, ориентированную на рынок, эффективную отрасль промышленности.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
The term trade is defined in section 2 as "any trade, business, industry, profession or occupation relating to the supply or acquisition of goods or services". Термин "торговля" определяется в статье 2 как "любая торговая или коммерческая деятельность, промысел, профессия или род занятий, связанные с поставкой или приобретением товаров или услуг".
Guinea-Bissau's main bank is threatened with bankruptcy, the fishery industry is dominated by illegal fishing and basic food items remain out of reach of the average family. Главному банку Гвинеи-Бисау грозит банкротство, в рыболовной отрасли преобладает незаконный промысел, основные продукты питания по-прежнему недоступны для средней семьи.
Whaling, sealing and fishing are, however, exempt, but section 48(2) also applies to work not performed for an employer as well as to the whaling, sealing and fishing industry. При этом китобойный, тюлений и рыболовный промысел исключается, при этом раздел 48(2) также действует в отношении труда не на работодателя, а также на участие в китобойном, тюленьем и рыболовецком промысле.
For example, Morocco has recently estimated that since the conclusion of its first fishing agreement with fishing States in 1988, it has lost $3.5 billion and over 60,000 jobs. Morocco is currently strengthening its fishing industry with an investment of $770 million over 1999-2003. В настоящее время Марокко укрепляет свою промысловую индустрию посредством запланированных на 1999-2003 годы инвестиций в размере 770 млн. долл. США. Соглашением о рыболовстве, заключенным недавно Папуа-Новой Гвинеей, предусматриваются поступления, генерируемые расходами, которые производят ведущие дистанционный промысел суда на берегу.
Support should be given to small-scale fishers to enable their entry into global markets under conditions that provide decent employment and allow fishers' cooperatives to expand into the high-added-value stages of the industry (see table 2). Необходимо оказывать поддержку ведущим мелкомасштабный промысел рыбакам, чтобы позволить им выходить на глобальные рынки на условиях, которые бы обеспечивали им достойную занятость и позволяли кооперативам рыбаков проникать на те отраслевые уровни, где выше добавленная стоимость (см. таблицу 2).
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...