Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Having regained peace, Liberia is attempting to construct a legitimate diamond mining industry. После установления мира Либерия пытается создать законную алмазодобывающую промышленность.
Recognizing such a right would impose a duty on universities and industry to negotiate fair compensation with every donor of all tissue used in their research. Признание такого права наложило бы обязанность на университеты и промышленность, о необходимости договариваться с каждым человеком, предоставляющим живую ткань, используемую в исследованиях, о справедливой компенсации.
What relevant industry, public interest groups, and bodies in the research sector exist? Какие существуют группы, представляющие промышленность, общественные интересы, научно-исследовательские организации?
Other parameters include the different disciplines (natural, social and economic sciences), types of knowledge (traditional, local and indigenous, citizen science) and sectors (industry, health, food, energy). Другие параметры включают различные дисциплины (естественные, социальные и экономические науки), виды знания (традиционные, знания местного и коренного населения, гражданская наука) и секторов (промышленность, здравоохранение, продовольствие, энергетика).
Industry is a seedbed for entrepreneurship, business investment, technological progress, the upgrading of human skills, and the creation of decent jobs. Промышленность обеспечивает благоприятную почву для развития предпринимательства, привлечения инвестиций деловых кругов, развития науки и техники, повышения уровня квалификации трудящихся и создания достойных рабочих мест.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
The second Directive on Gas, which is under consideration, risks introducing further changes in the marketplace and to challenging the industry. Вторая директива по газу, находящаяся в стадии рассмотрения, грозит вызвать дальнейшие изменения на рынке и поставить отрасль перед новыми вызовами.
The tourism sector is the most important industry on the Islands, accounting for about 70 per cent of gross domestic product. Туризм - важнейшая отрасль экономики островов, на которую приходится около 70 процентов валового внутреннего продукта.
Nigeria had recently held its "Creativity Week" and the flagship of its creative economy was the film industry, which was currently the third biggest movie industry in the world; but, despite its aggressive marketing policy, there were still challenges to accessing international markets. Недавно Нигерия провела "Неделю креативности", а флагманом ее креативной экономики стала отрасль кинематографии, которая в настоящий момент является третьей по величине в мире; однако, несмотря на ее агрессивную маркетинговую политику, у нее по-прежнему сохраняются трудности с доступом на международные рынки.
The Government needs to organize the crop industry in a structured fashion, as well as to create a single grain holding entity. Государству необходимо организовать и структурировать зерновую отрасль, создать единый зерновой холдинг.
TRADERS' is the only publication to cover the active trading industry in Europe with the content and professionalism it merits - with an English and German language edition. TRADERS' - единственное издание, освещающее события активного трейдинга в Европе на том содержательном и профессиональном уровне, которого эта отрасль заслуживает. Журнал выпускается на английском и немецком языках.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
The main industry in Las Hurdes is apiculture. Главная индустрия в Лас Хурдес - пчеловодство.
Consequently, the waste industry has an important role to play in reducing greenhouse gas emissions and providing cost-effective energy options. Следовательно, индустрия утилизации отходов призвана играть важную роль в сокращении объемов выброса парниковых газов и создании экономически эффективных источников энергии.
Florida's hospitality industry reports booming business... from Orlando to the Keys. Несмотря на конкуренцию с карибскими курортами индустрия отдыха во Флориде переживает бум от Орландо до Кис.
And yet there is a good reason why the pharmaceutical industry can and should play a major role in financing something like a common "Innovation Fund" to provide financing for early-stage research into solving the problem of antimicrobial resistance. Тем не менее, есть одна важная причина, по которой фармацевтическая индустрия может и должна сыграть значимую роль в финансировании проектов, подобных, например, общему «Инновационному фонду», которые обеспечат деньгами экспериментальные исследования, посвященные решению проблемы противомикробной устойчивости.
Think about it, we've got thousands of doctors in oncology, and in oncology residency programs, we've got the pharmaceutical industry pumping out chemotherapeutic agents every month. Подумайте об этом, у нас есть тысячи врачей онкологов, у нас есть фармацевтическая индустрия, каждый месяц рождающая препараты для химиотерапии.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
A suggestion was made to add a reference to "de facto standards" alongside industry practices and trade usages. Было предложено наряду с отраслевой практикой и торговыми обычаями добавить указание на «фактические стандарты».
On enquiry, the Committee was informed that the industry standard for help desk personnel was 1:150 personal computers. По запросу Комитет был информирован о том, что отраслевой стандарт для персонала групп помощи составляет 1 человек на 150 персональных ЭВМ.
A demand-side strategy will also need to be further developed with industry in order to delink people's needs (and satisfaction) from the consumption of natural resources. Ориентированную на спрос стратегию необходимо будет далее разрабатывать на отраслевой основе, с тем чтобы преодолеть зависимость между потребностями населения (и их удовлетворением) и потреблением природных ресурсов.
With particular reference to industrial statistics, the System of National Accounts 2008 also mentions that an industry consists of a group of establishments engaged in the same, or similar, kind of activity. В Системе национальных счетов 2008 года применительно к отраслевой статистике также указывается, что отрасль состоит из группы заведений, занимающихся одной и той же или сходной деятельностью.
As an innovative higher educational institution, IITU is called upon to meet the national industry needs in top-quality IT experts and thus to promote Kazakhstan's successful integration into the global economic community. АО МУИТ - это отраслевой ВУЗ страны, готовящий IT специалистов для обеспечения нужд отрасли, способных отвечать вызовам отечественной Инновационной стратегии Казахстана - его вывода в число стран с высокой конкурентоспособностью.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
A commission had been established to develop a national wage policy, which would include the maquila industry. Создана комиссия для разработки национальной политики в отношении оплаты труда, которая затронет и сектор сборочных предприятий.
This makes Somalia's livestock sector the largest contributor to the country's livelihoods, with over 65 per cent of the population engaged directly or indirectly in the industry. Соответственно, сектор животноводства Сомали является основным источником средств к существованию в стране, причем в этой отрасли непосредственно или косвенно занято более 65 процентов населения.
Conditions of access to employment in the private sector are governed by the Labour Code and by separate industrial agreements (oil industry, retail industry, etc.), which grant certain advantages, essentially as regards remuneration, to workers in the private sector. Условия доступа в частный сектор определяются трудовым кодексом и дополняются договорами с предприятиями (договоры с предприятиями нефтяной промышленности, с торговыми предприятиями и т. д), которые обеспечивают работникам частного сектора различные льготы, главным образом в вопросах заработной платы.
While industrial research and development have risen significantly over the past two decades, Canadian industry does not invest nearly as much as does the private sector in some other industrial countries. Хотя за последние два десятилетия объем промышленных научных исследований и опытных разработок значительно возрос, канадская промышленность инвестирует на эти цели меньше средств, чем частный сектор в некоторых других промышленных странах.
Industry and the private sector would play an important part in that process, but there were also three ways in which UNIDO could contribute. Важную роль в этом процессе будут играть промышленность и частный сектор; однако ЮНИДО также могла бы внести свой веский вклад по всем трем направлениям.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
With respect to results achieved, the Government of Mali, with the assistance of its partners, is finalizing a new so-called second-generation strategic framework that will encompass, above and beyond the social sectors, the productive sectors of agriculture, industry and trade. Что касается достигнутых результатов, правительство Мали с помощью партнеров завершает разработку так называемых стратегических рамок второго поколения, призванных охватить, прежде всего, социальные сферы, сельскохозяйственное производство, промышленность и торговлю.
Recognizing also that the cultivation of illicit drug crops and the illicit production, manufacture and distribution of and trafficking in drugs have increasingly merged to form a consolidated organized crime industry generating enormous amounts of money laundered through the financial and other sectors, признавая также, что культивирование запрещенных наркотикосодержащих растений и незаконное производство, изготовление, распространение и незаконный оборот наркотиков все теснее соединяются в рамках единой индустрии, которая контролируется организованной преступностью и приносит огромные суммы денег, отмываемые через финансовые и другие секторы,
Agro-business and industry, (mainly milk products, textile, printing houses, handicraft, sewing). (Tab., 24) агробизнес и промышленность (главным образом производство молочных продуктов, текстильное производство, типографии, ремесленное производство, пошив) (таблицы 23, 24).
Since agriculture was the largest industry in many AIDS-stricken countries, the epidemic directly affected agricultural production and security of food supplies. Сельскохозяйственный сектор занимает главенствующее место во многих странах, в которых бушует эта эпидемия, и поэтому она ставит под угрозу сельскохозяйственное производство и продовольственную безопасность.
The "Surf Store" collaborates with an official caterers of kite-surf and wind-surf equipment in Russia, Bali (Indonesia) and has it own industry of kiteboards and surfboards (end 2009) and all necessary outfit. "Surf Store" сотрудничает c официальными поставщиками кайтового и виндсерфового снаряжения в России, Bali (Indonesia) и имеет собственное производство кайтбордов и серфбордов (конец 2009) и всей необходимой навески.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
A big part of point source pollution comes from industry. Значительная часть источников загрязнения носит промышленный характер.
The priority areas are housing, infrastructure, agriculture and reviving industry. Приоритетными областями являются жилищное строительство, инфраструктура, сельское хозяйство и промышленный подъем.
A new initiative, the Forestry Sector Partnership Agreement, is being developed for the forestry industry and includes governments, agencies involved in funding and delivering training, Aboriginal agencies, and industry. Новая инициатива - Соглашение о партнерстве по лесопромышленному сектору - специально разработана для лесной промышленности и охватывает правительство, учреждения, участвующие в финансировании и проведении профессиональной подготовки, организации коренного населения и промышленный сектор.
Mod DB's Mod of the Year competition, the 'Golden Spanner' awards, aim to set the industry standard in awarding inventive and high-quality mods. Mod DB на сайте Moд года выдает награды «Золотой Ключ», с целью установить промышленный стандарт в награждении изобретательных и высококачественных создателей модов.
The shift from the agricultural to the service sector - increasingly bypassing the industry sector - drives the growth of rural-to-urban migration. Движущим фактором миграции из сельских районов в города является переход из сектора сельского хозяйства в сектор услуг, причем во все возрастающей мере минуя промышленный сектор.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
This Task Force is composed of experts from the energy and environment policy community as well as experts from industry. В состав этой целевой группы входят эксперты по политике в области энергетики и охраны окружающей среды, а также представители промышленных кругов.
It is expected that the consultation will encourage industry to become involved in the implementation of the Convention and give a possibility to the participants to learn about industrial accident prevention and response in western European countries and countries in transition. Предполагается, что эта консультация будет способствовать вовлечению промышленных кругов в процесс осуществления Конвенции и даст возможность участникам получить информацию по вопросам предотвращения промышленных аварий и ликвидации их последствий в странах западной Европы и в странах с переходной экономикой.
Co-hosted by the European Commission, the conference gathered over 100 participants from industry, Member States and the European Parliament to discuss the challenges and opportunities of the Motorways of the Sea. Соорганизатором этой Конференции и в работе которой участвовало более 100 представителей промышленных кругов, государств-членов и Европейского парламента, обсудивших проблемы и возможности, связанные с использованием морских автострад, выступила Европейская комиссия.
∙ Promotion of investment in capacity-building, technology development and transfer, and promotion of greater efficiency in production, recognizing the roles of Governments, international organizations, industry and other stakeholders in this regard; поощрять инвестиции в создание потенциала, разработку и передачу технологий и повышение эффективности производства на основе признания роли правительств, международных организаций, промышленных кругов и других участников в этой связи;
The innovative approach of combining government and industry efforts is a feature of the Millennium Challenge Account (MCA) launched by the United States of America in 2002. Оригинальностью подхода, заключающегося в объединении усилий правительства и промышленных кругов, отличается Счет для решения проблем тысячелетия, открытый Соединенными Штатами Америки в 2002 году.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
As a result of their unique chemical properties, they are widely utilized in the ferrous and non-ferrous metals industries, nuclear technology, aircraft and missile production, radio electronics and electrical engineering, the glass and ceramics industry, agriculture and pharmacology. Благодаря их уникальным физическим и химическим свойствам, они широко используются в черной и цветной металлургии, атомной технике, авиа- и ракетостроении, радиоэлектронике и электротехнике, стекольной и керамической промышленности, сельском хозяйстве и фармакологии.
It was stated that the Working Party on Steel was working efficiently in the ECE priority areas and had successfully involved in its work both the steel industry and government representatives. Было отмечено, что Рабочая группа по черной металлургии ведет эффективную деятельность в приоритетных областях ЕЭК и успешно привлекает к своей деятельности как представителей черной металлургии, так и правительств.
The statistical database in the chemical industry was streamlined according to the suggestions of a specially designated Task Force on Chemical Industries, while the implementation of the orientations of the Task Force on Steel is under discussion. База статистических данных по химической промышленности была скорректирована в соответствии с предложениями специально созданной Целевой группы по химической промышленности; в настоящее время идет процесс обсуждения вопросов осуществления направлений деятельности Целевой группы по черной металлургии.
The Study Tour of the Chinese Steel Industry was organised at the invitation of the Government of China, the Metallurgical Council, China Council for the Promotion of International Trade, the Metallurgical Chamber of Commerce of China Chamber of International Commerce. Ознакомительная поездка на металлургические предприятия Китая была организована по приглашению правительства Китая, Совета по металлургии, Совета по развитию международной торговли Китая, Торговой палаты по металлургии Международной торговой палаты Китая. Ознакомительная поездка была организована под эгидой ЕЭК ООН.
The official opening ceremony was also attended by officials headed up by A. Petrov, Deputy Government Chairman, Minister of Industry, the Sverdlovsk Region. Напомним, что традиционно все производители и трейдеры профилей и проката из алюминиевых сплавов соберутся в ноябре, на выставке «Металл-Экспо'2010», где цветной металлургии посвящен целый раздел, который размещается в зале А нового павильона 75 Всероссийского выставочного центра.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
Especially industry indicated the need for the following additional features of the system: Промышленные круги указали, в частности, на необходимость следующих дополнительных особенностей системы:
Market access cases like these typically affect industry; however, in many cases the ministries in the affected country may be unaware of the consequences. Такого рода вопросы доступа к рынкам обычно затрагивают промышленные круги; однако во многих случаях министерства в затрагиваемой стране могут и не знать о последствиях этих шагов.
The view was expressed that the involvement of all stakeholders, including academia, industry and the authorities concerned, was necessary for the development of standards and criteria aimed at the development of common guidelines to be applied by all States. Было высказано мнение, что для разработки стандартов и критериев с целью разработки общих руководящих принципов, которые будут применяться всеми государствами, требуется участие всех заинтересованных сторон, включая научное сообщество, промышленные круги и соответствующие органы власти.
Industry has been advocating sanitation goals and supports the new goal to halve the number of people without access to sanitation by 2015 Промышленные круги пропагандируют цели, поставленные в области санитарии, и оказывают поддержку в интересах реализации новой цели, которая заключается в том, чтобы к 2015 году сократить в два раза число людей, не имеющих доступа к санитарным услугам;
Other stakeholders, including organizations of industry, workers, consumers and those concerned with protection of the environment, are also involved. К числу других участников относятся промышленные круги, организации трудящихся и потребителей и организации, занимающиеся природоохранной деятельностью.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
This indicator is useful to understand if insurance companies have changed their role in the financial intermediation industry. Данный показатель полезен для понимания того, изменилась ли роль страховых компаний в финансовой посреднической отрасли.
Around 570 companies of the advertising industry and 270 public relations companies are there. В городе располагается порядка 570 агентств, специализирующихся на рекламе, и порядка 270 компаний, специализирующихся на связях с общественностью.
Meanwhile, the studio became part of the 25 most valuable companies income-wise in Bulgaria's IT industry according to Capital Magazine's case study. В тот момент "Империя Онлайн" АО вошла в ТОП 25 компаний с самой высокой прибылью в болгарской ИТ индустрии, по мнению журнала Капитал.
The Brovary Lighting Engineering Plant "LUMEN", belonging to the group of companies "Elotek", is a contemporary rapidly growing company, which is the largest manufacturer and a leader of the Ukrainian production of fluorescent lighting devices for office and industry needs. Броварской светотехнический завод «ЛЮМЕН», входящий в состав группы компаний «Элотек», - современное, динамично развивающееся предприятие, является крупнейшим производителем и лидером украинского производства люминесцентных светильников промышленного и офисного назначения.
Furthermore, is very proud of its sections on Fundamental and Technical analysis, as with these sections has managed to gain the collaboration of the entire Forex industry, from individual professionals and small companies, right up to Forex Brokers and Investment Banks. Более того, по праву гордится своими секциями, посвященными Фундаментальному и Техническому Анализу, так как именно эти секции отражают работу всей Форекс индустрии, от экспертов и небольших компаний, до Форекс брокеров и инвестиционных банков.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
These plans, together with those of industry, are important prerequisites for achieving proportional employment levels within a few years. Существование этих планов наряду с планами промышленных предприятий является важной предпосылкой для достижения через несколько лет пропорциональных уровней занятости.
The obligation on industry to monitor its own emissions should be more strictly enforced. Следует усилить контроль за исполнением обязательства промышленных предприятий по мониторингу собственных выбросов.
BNSC coordinated the collection and processing of data relating to the activities and capabilities (software tools and facilities) of United Kingdom industry, academic institutions and government research centres. БНКЦ координировал мероприятия по сбору и обработке информации, касающейся деятельности и возможностей (программные средства и оборудование) промышленных предприятий, академических институтов и правительственных научно-исследовательских центров в Соединенном Королевстве.
As a result, much of European industry continues on a business-as-usual energy path, even as Europe tries to lead the world in this transformation. В результате, большинство промышленных предприятий Европы продолжает вести бизнес обычным энергоемким способом как раз тогда, когда Европа намеревается возглавить мировой энергетический переход.
Both would achieve these ambitious cuts by the same method: a cap-and-trade system that imposes limits on industry emissions and forces businesses to buy rights to any additional emissions. Оба собираются достичь этих амбициозных целей одним и тем же методом: посредством системы ограничения и торговли выбросами при которой устанавливаются ограничения на выбросы промышленных предприятий и предприятиям приходится покупать права на любые дополнительные выбросы.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
In their interactions with industry, public-sector institutions need to become more facilitating and supportive of technological knowledge exchange. В процессе своего взаимодействия с промышленными кругами учреждения публичного сектора должны в большей степени облегчать и подкреплять обмен технологическими знаниями.
Experience has been gained in the search for cost-effective solutions to environmental problems and in establishing closer cooperation between government and industry in environmental policy-making. Был приобретен опыт в деле поиска эффективных с точки зрения затрат решений экологических проблем и в деле налаживания более тесного сотрудничества между правительствами промышленными кругами в разработке политики в области окружающей среды.
Additionally, the Committee recommends that it, States and international, regional and subregional organizations in cooperation, where appropriate, with academia, industry and civil society should take a long-term approach that can contribute to national implementation of resolution 1540 (2004). Кроме того, Комитет рекомендует совместно с государствами, международными, региональными и субрегиональными организациями и в сотрудничестве, где это уместно, с научными и промышленными кругами и гражданским обществом применять долгосрочный подход, который может способствовать осуществлению резолюции 1504 (2004) на национальном уровне.
How can we build partnerships for meeting the global waste challenge with industry and broader civil society in a manner that maximizes their contributions while ensuring maintaining the rights and obligations of Parties to the Basel Convention? Как мы могли бы добиться того, чтобы партнерские связи с промышленными кругами и более широким гражданским обществом в интересах решения глобальной проблемы отходов налаживались таким образом, чтобы обеспечить их максимальный вклад, сохраняя при этом права и обязанности Сторон Базельской конвенции?
In both developing and developed forest-rich countries, conflicts arise between industry and proponents to protect sizeable tracts of commercially valuable forests. Как в развивающихся, так и развитых странах, богатых лесами, возникают конфликты между промышленными кругами и сторонниками защиты больших лесных массивов, пригодных для промышленной разработки.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
But in the case of hazardous activities which are very special supplementary funds may have to be developed through some form of taxation on consumers of the products and services the industry generates and supports. Однако в случае опасных видов деятельности, весьма специальных по своему характеру, возможно, понадобится создавать дополнительные фонды посредством определенной формы налогообложения потребителей продукции и услуг, производимых и поддерживаемых данной отраслью.
The PSC was able to function as a representative of the industry and present all their issues, even procuring legal services on behalf of members, and assisting members in successfully exporting to distant markets. ПСГ смог функционировать в качестве представителя участников отрасли и представлять все возникающие у них проблемы, и даже выступать заказчиком юридических услуг от лица членов и помогать членам экспортировать товары на отдаленные рынки.
As logistics is an issue relevant to many stakeholders including government, industry and the users of the logistics service, the solution to improving logistics in member countries should accordingly involve all stakeholders. В силу того, что логистика является одним из актуальных вопросов для многих заинтересованных сторон, включая правительства, логистическую отрасль и потребителей логистических услуг, решение вопроса об улучшении логистических услуг в странах-членах должно, как следствие этого, проходить с участием всех заинтересованных сторон.
In this connection, even though carriers of all sizes would, in theory, have access to the worldwide cargo transport demand posted on the Internet, the competition may drive out small carriers, with limited services, from the industry. В связи с этим, хотя перевозчики любого размера, теоретически, имеют доступ к запросам на грузовые перевозки по всему миру, размещенным на Интернет, конкурентная борьба может вытеснить мелких перевозчиков, предлагающих ограниченный набор услуг, из отрасли.
Labour in industry is 25 per cent from 16 per cent and in service 45 per cent from 36 per cent at present. Рост уровня занятости с 16 до 25 процентов в промышленной отрасли и с 36 до 45 процентов в сфере услуг.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
Wholesale and retail trade; hospitality industry Оптовая и розничная торговля; гостиничный бизнес
A year later, in February 2007, Rocha opened Jean Paul Gaultier's Scottish Highlands-inspired Fall/Winter 2007 show by Irish-dancing down the runway; American Vogue dubbed this the "Coco Moment" and suggested it as a sign that the fashion industry misses the "supermodels". Во время показа Жан-Поля Готье осень/зима 2007, вдохновлённого горной местностью, Роша открывала его ирландским танцем; американский Vogue назвал это явление «моментом Коко» и предложил использовать его в качестве знака о том, что модельный бизнес скучает по настоящим супермоделям.
International exhibition «HOTEL & RESTAURANT EXPO UKRAINE» is the remarkable and reputable events of Ukraine HoReCa industry that gives unique opportunity to set effective and mutually beneficial connections among customers and suppliers of equipment, technologies, goods and services for enterprises of hotel & restaurant business. Международная выставка «ОТЕЛЬНЫЙ И РЕСТОРАННЫЙ БИЗНЕС УКРАИНА» - значительное и авторитетное событие индустрии гостеприимства Украины, предоставляющее уникальную возможность наладить эффективные и взаимовыгодные связи между потребителями и поставщиками оборудования, технологий, товаров и услуг для предприятий гостиничного и ресторанного бизнеса.
Bermuda plans to establish an international shipwreck exploration industry to generate revenues. Бермудские острова планируют создать международный бизнес по исследованию потерпевших крушение кораблей с целью получения прибыли.
Due to the credit crisis brought on by Five/Nine, many private businesses cannot afford waste management services, which has sparked a cottage industry of roadside garbage burning at discounted rates. В связи с кризисом, вызванным событиями 9-го мая, частный бизнес не может позволить расходы на службы утилизации, что привело к появлению самопальных фирм, организующих сжигание мусора на обочинах по сниженным ценам.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
The responses will guide the future work and will be of help in focusing on the most important issues that the industry is facing. Ответы на вопросник будут направлять дальнейшую работу и помогут сфокусировать внимание на наиболее важных проблемах, с которыми сталкивается данная отрасль промышленности.
A proposal to establish a prison industry at the service of the State has been made. Кроме того, в рамках государственного сектора экономики предполагается создать отрасль промышленности в пенитенциарных учреждениях.
A component in the second phase of the project will address women's specific needs to ensure the full realization of their potential contribution to the industry, while participating on an equal basis with men. В рамках второго этапа этого проекта один из компонентов будет связан с конкретными потребностями женщин, с тем чтобы обеспечить полную реализацию их потенциального вклада в эту отрасль промышленности и участие в ее деятельности на равной с мужчинами основе.
The concept of farm income employed in the initial development of the accounts viewed U.S. farming as an industry and treated the production agriculture sector as though it were one farm business. Концепция фермерских доходов, использовавшаяся на начальных этапах разработки системы отчетности, рассматривала фермерские хозяйства США как отрасль промышленности, а сектор производительного сельского хозяйства - как единое фермерское предприятие.
The global production networks, dominated by major transnational corporations (TNCs) with developed countries as their home base, have been a determining factor in transforming the electronics industry into perhaps the most globalized industry over the last three decades or so. Глобальные производственные сети, в которых доминирующее положение занимают крупнейшие транснациональные корпорации (ТНК), базирующиеся в развитых странах, в последние три десятилетия играют определяющую роль в трансформации электронной промышленности в, возможно, наиболее глобализированную отрасль промышленности.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
Of special note are diamonds, which have developed into a fast-growing mining industry off the coasts of Namibia and South Africa at water depths of up to 300 metres, with annual output approaching $1 billion. Особо стоит отметить добычу алмазов, которая превратилась в быстрорастущий промысел у побережья Намибии и Южной Африки, где она ведется на глубинах до 300 метров, а стоимость ее годовой выработки приближается к 1 млрд. долл. США.
The main industry of the island is crayfishing, a primary source of employment for the population. Основным занятием на острове является промысел раков, являющийся главным источником занятости населения.
Whaling, sealing and fishing are, however, exempt, but section 48(2) also applies to work not performed for an employer as well as to the whaling, sealing and fishing industry. При этом китобойный, тюлений и рыболовный промысел исключается, при этом раздел 48(2) также действует в отношении труда не на работодателя, а также на участие в китобойном, тюленьем и рыболовецком промысле.
Express serious concern with subsidies to the fishing industry, particularly by developed countries, as they contribute to IUU fishing, fishing overcapacity, and overfishing in the coastal waters of Member States of the Zone; выражают глубокую озабоченность по поводу предоставления субсидий рыбной промышленности, особенно развитых стран, так как такие субсидии вызывают незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел (НРП), избыток рыбопромысловых мощностей и перелов в прибрежных водах государств - членов Зоны;
Lion bones and tiger bones look exactly the same, and so in a stroke, the lion bone industry is going to wipe out all the tigers. Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...