Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
The economic environment interacts with the whole energy sector and the gas industry. Весь сектор энергетики и газовая промышленность функционируют в условиях взаимодействия с общей экономической средой.
In addition, the space industry of China provided direct services to the national economy and scientific research. Кроме того, космическая промышленность Китая непосредственно помогала национальной экономике и научным исследованиям.
This project will have a considerable impact on the development of such branches of the economy as pharmaceuticals, medicine, the food industry and the sciences. Этот проект окажет значительное воздействие на развитие таких отраслей экономики, как фармацевтика, медицина, пищевая промышленность и научная область.
In the search for alternatives, the industry, on a massive scale, has reverted to plant-based alternatives like soy, industrial chicken waste, blood meal from slaughterhouses and so on. В поисках выхода промышленность массово перешла на альтернативное растительное сырьё: сою, отходы птицефабрик, кровяную муку со скотобоен и так далее.
Along the way, they realize that they are only pawns in a much larger political and economic "war" between America and Japan, and how much the United States relies on Japan, which dominates the American electronics industry. В ходе расследования они понимают, что являются всего лишь пешками в политическом и экономическом противостоянии Америки и Японии и насколько велико японское влияние на передовую промышленность США.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
It must be understood that the actual statistical industry is much more comprehensive with many ancillary functions that are not always unique to statistical organisations, but common to all industries. Необходимо понимать, что в действительности статистическая отрасль решает намного более широкий круг задач и выполняет многочисленные вспомогательные функции, которые не всегда являются специфичными для статистических организаций, а присущи всем отраслям.
But, is the industry ready to join together to address the misperceptions? Однако возникает вопрос о том, готова ли отрасль объединить свои усилия, для того чтобы развеять существующие ошибочные представления.
Tariff peaks and a range of additional measures extend far beyond the immediate first processing stages to the industry as a whole and its large variety of products. Пиковые тарифы и некоторые дополнительные меры распространяются не только на самые начальные процессы переработки, но и на всю отрасль в целом и широкую номенклатуру ее продукции.
Biotechnology and the agro-food industry. биотехнология и агропродовольственная отрасль;
This $141 million comprises only a small fraction of the total Hawaiian economy. In contrast, the overall Hawaiian state economy in that year was approximately $40 billion, meaning that this industry is a mere one-thousandth (0.1 percent) of the state's economy. Эти 141 млн. долл. США составляют лишь малую долю общего объема гавайской экономики, который в том же году достиг примерно 40 млрд. долл. США, откуда следует, что на эту отрасль приходится лишь одна тысячная (0,1 процента) экономики штата.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
It looks like the entertainment industry has just witnessed a new scandal. Похоже, что индустрия развлечений только что стала свидетелем нового скандала.
Also took part in the specialized exhibition "Fast food" the industry of fast food, which was held on September, 9-13 in 2003 in Kiev. Также принимала участие в специализированной выставке "Fast food" Индустрия быстрого питания, которая проводилась 9-13 сентября 2003 года в г. Киеве.
You said "food services industry," so then he said "food services industry." Ты сказала "индустрия продуктовых услуг", поэтому и он потом сказал "индустрия продуктовых услуг".
Travel, tourism and leisure industry Индустрия путешествий, туризма и отдыха
The film and music industry had already begun to shift to Hong Kong in the '40s, and by the 1950s Hong Kong had become the center of the entertainment industry. Кино и музыкальная индустрия перебрались в Гонконг в 1940-х годах, а в 1950-е Гонконг стал центром индустрии развлечений.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
For each scenario, available industry information and plans will be used to predict broad market trends and estimates of likely future activities and technological change in each sector. Для каждого сценария на основе имеющейся отраслевой информации и планов будет подготовлен прогноз глобальных рыночных трендов и произведены оценки возможной будущей деятельности и технологических изменений в каждом секторе.
It's the trade magazine for the paper industry. Это отраслевой журнал для индустрии бумаги.
Underground gas storage within the whole industry chain might play an important role in securing a reliable and efficient supply of natural gas to industrial, residential and other consumers in the region. Важную роль в обеспечении надежности и эффективности поставок природного газа промышленным, бытовым и другим потребителям в регионе, наверное, могло бы играть подземное хранение газа по всей отраслевой цепочке.
The Payment Card Industry Data Security Standard, an industry-wide set of guidelines that must be met by any organization that stores, processes, or transmits cardholder data, mandates that credit card data must be protected when stored. Payment Card Industry Data Security Standard, отраслевой набор требований, необходимых для соблюдения любой организацией, которая хранит, обрабатывает или передает данные о держателях карт, предписывает, что данные кредитных карт должны быть защищены при хранении.
However, this was a leading benchmark in the industry, and it would not be easy to find a suitable alternative. Тем не менее это ведущий отраслевой эталонный показатель, подходящую замену которому найти непросто.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
In the late 1990s, the Korean venture capital industry dramatically reduced its use of loans. В конце 90-х годов корейский сектор венчурного капитала резко сократил использование кредитов.
The presentations by the Parties will be followed by a discussion among industry and non-governmental organization experts. После выступлений Сторон состоится обсуждение между экспертами, представляющими промышленный сектор и неправительственные организации.
The services sector was also predominant in greenfield FDI projects, attracting 55 per cent of their total estimated amount in 2003 - 2011, while 40 per cent targeted the manufacturing sector and 5 per cent went to the extractive industry. Сектор услуг также доминировал во вновь начатых проектах ПИИ: в 2003-2011 годах он привлек 55% всей их оцениваемой суммы, в то время как 40% было вложено в обрабатывающем секторе, а 5% - в добывающей промышленности.
Although protection is paramount, it is also essential that the costs of insurance are not prohibitive so as not to unduly impact the insurance industry and the industries in question. Хотя такая защита имеет большое значение, важно также, чтобы расходы на страхование не стали настолько высокими, что окажут негативное воздействие на страховой сектор и соответствующие отрасли.
Industry and the private sector would play an important part in that process, but there were also three ways in which UNIDO could contribute. Важную роль в этом процессе будут играть промышленность и частный сектор; однако ЮНИДО также могла бы внести свой веский вклад по всем трем направлениям.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
The Ad Hoc Group of Experts represents a major forum of governmental, energy industry and non-governmental organization participants with a unique mandate to foster investment in cleaner electricity production from coal and other fossil fuels. Специальная группа экспертов является крупным форумом участников, представляющих правительства, энергетическую отрасль, неправительственные организации с уникальным мандатом поощрять инвестиции в экологически чистое производство электроэнергии на основе угля и других ископаемых видов топлива.
While official exports from January to September 2013 total 416.5 kg, the Panel was informed by industry sources that actual annual production is likely to be in the range of 3,000 kg. Хотя официальный объем экспорта за период с января по сентябрь 2013 года составил 416,5 кг, Группа была информирована источниками в промышленности, что реальное годовое производство, по всей видимости, составляет порядка 3000 кг.
The conventional papaya around the outside is severely infected with the virus. Dennis' pioneering work is credited with rescuing the papaya industry. Обычная папайя вокруг неё серьёзно пострадала от вируса. Считается, что новаторская работа Дениса спасла производство папайи.
The Department is responsible for the technical co-ordination, Austrian industry (Joanneum Research and Schrack-Aerospace) are contractors responsible for design, manufacture and tests. За координацию технических вопросов отвечает Департамент, а в качестве подрядчика, отвечающего за разработку оборудования, его производство и испытание, выступает австрийская промышленность (компании "Иоаннеум ресерч" и "Шрак-аэроспейс").
Industry and oil: 2.7 Промышленное производство и нефтяная промышленность: 2,7
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
In the United States, the industry standard for welding helmets is ANSI Z87.1+ which specifies performance of a wide variety of eye protection devices. В Соединённых Штатах принят промышленный стандарт для сварочных масок ANSI Z87.1, который определяет широкий спектр характеристик устройств для защиты глаз.
One industry plant previously existed in Denmark, but it closed due to safety problems (use of chlorine in the middle of a big city) twenty years ago. Ранее в Дании располагался один промышленный завод, однако двадцать лет назад он был закрыт из-за проблем в области безопасности (использование хлора в центре крупного города).
The industrial sector consists essentially of agro-food enterprises (breweries, sawmills, bakeries, etc.) and oil industry enterprises. Промышленный сектор представлен главным образом предприятиями агропромышленного (производство пива, распиловка леса, выпечка хлеба и т. д.) и нефтяного комплексов.
Category 6: Dry-cleaning represents any industrial or commercial process using VOCs in an installation to clean garments, furnishings and similar consumer goods with the exception of the manual removal of stains and spots in the textile and clothing industry. Категория 6: Химическая чистка включает в себя любой промышленный или коммерческий процесс с использованием ЛОС на оборудовании для чистки одежды, тканей или аналогичных потребительских товаров, за исключением ручного удаления пятен и загрязнений в текстильной и швейной промышленности.
The Committee agreed to adopt the process and to forward it to the Conference of the Parties with the request that it encourage industry bodies, non-governmental organizations and Parties to provide the information requested. Комитет принял решение утвердить данный процесс и передать его на рассмотрение Конференции Сторон с просьбой призвать промышленный сектор, неправительственные организации и Стороны представить необходимую информацию.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
Working together, government, industry and Non-Governmental Organizations stakeholders are effectively providing consumers with a multitude of choices of sustainable transport. Благодаря совместной деятельности правительств, промышленных кругов и неправительственных организаций потребители эффективно обеспечиваются широким набором услуг по устойчивым перевозкам.
The extent of industry involvement varies according to the schemes, but is more or less uniformly high. Степень вовлечения промышленных кругов варьируется в зависимости от схемы, но в целом, как правило, высока.
It has sent a signal to industry that new ways of doing business are in order. Его принятие явилось для промышленных кругов сигналом к тому, что необходимо изыскивать новые пути осуществления предпринимательской деятельности.
Government funds a programme of research and development (R.& D.) which is managed by the Rail Safety and Standards Board (RSSB) on behalf of the industry, its customers and funders. Правительство финансирует программу исследований и разработок, управлением которой занимается Совет по нормам безопасности на железнодорожном транспорте (СБЖТ) от имени промышленных кругов, потребителей и финансирующих сторон.
Sustainable development is therefore increasingly seen as a public-private partnership, involving trade unions, environmental groups and consumer groups, as well as government and industry. Поэтому устойчивое развитие во все большей степени рассматривается как партнерство между государственным и частным секторами с участием профсоюзов, групп по защите окружающей среды и групп потребителей, а также правительства и промышленных кругов.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
The Chairman of the Working Party emphasized that during its session, the Working Party had requested the Executive Secretary to provide, without delay, statistical assistance in order to secure the very important statistical publications in the steel sector for Governments and industry. Председатель Рабочей группы подчеркнул, что в ходе своей сессии Рабочая группа просила Исполнительного секретаря незамедлительно обеспечить статистическую поддержку, чтобы обеспечить выпуск в секторе черной металлургии статистических публикаций, имеющих весьма важное значение для правительств и промышленности.
The Chairman reminded delegations that according to the Plan of Action adopted by the Commission at its fifty-second session, the Committee had been requested to create an ad hoc group of experts on the chemical industry and another on steel, which will report to the Committee. ЗЗ. Председатель напомнил делегациям, что согласно Плану действий, утвержденному Комиссией на ее пятьдесят второй сессии, Комитету было предложено создать специальную группу экспертов по химической промышленности, а также специальную группу экспертов по черной металлургии, которые будут подотчетны Комитету.
A second group, composed of four inspectors, left the Basra Sheraton Hotel at 8.30 a.m. and arrived at the State Iron and Steel Company, which belongs to the Ministry of Industry and Minerals and is located in Basra, in the Khawr al-Zubayr area. Ь) Вторая группа в составе четырех инспекторов покинула гостиницу «Шератон» в Басре в 08 ч. 30 м. и направилась на государственное предприятие черной металлургии, подведомственное министерству промышленности и металлургии и расположенное в Басре в районе Хор-эз-Зубайр.
These issues include the cost and financing of steel industry adjustment programmes in the OECD and non-Member areas and the issues to be addressed in privatizing steel facilities. Эти вопросы касаются в том числе стоимости и финансирования программ перестройки черной металлургии в странах, являющихся и не являющихся членами ОЭСР.
Also present were industry experts from CONCAWE, Electricity of France, the European Association of Internal Combustion Engine Manufacturers, the European Confederation of Iron and Steel Industries and a representative of the Saint-Gobain Glass Company. Также присутствовали представляющие промышленность эксперты из КОНКАВЕ, компании "Электрисите де Франс", Европейской ассоциации моторостроителей, Европейской ассоциации предприятий черной металлургии, а также представитель компании, производящей стеклянную продукцию "Сент-Гобен гласс компани".
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
Entrepreneurs and industry in many of these countries have still to gain confidence in the potential of investing in commercializing results emanating from the research laboratories. Предприниматели и промышленные круги во многих из этих стран пока еще не верят в потенциальные возможности осуществления капиталовложений на цели коммерциализации результатов, полученных в исследовательских лабораториях.
The preparations made by Governments, international organizations and agencies, and especially the major groups, including industry, local authorities, trade unions and non-governmental organizations, helped to bring key issues into clear focus. Подготовительные мероприятия, проведенные правительствами и международными организациями и учреждениями, и особенно основными группами, включая промышленные круги, местные власти, профсоюзы и неправительственные организации, позволили сделать основной упор в ходе дискуссии на ключевые вопросы.
The view was expressed that the involvement of all stakeholders, including academia, industry and the authorities concerned, was necessary for the development of standards and criteria aimed at the development of common guidelines to be applied by all States. Было высказано мнение, что для разработки стандартов и критериев с целью разработки общих руководящих принципов, которые будут применяться всеми государствами, требуется участие всех заинтересованных сторон, включая научное сообщество, промышленные круги и соответствующие органы власти.
However, it is up to industry, Member States and the Community to implement financially and operationally sound projects to use these maritime resources better for new intermodal maritime-based transport systems. Вместе с тем задача осуществления действенных в финансовом и эксплуатационном отношении проектов для более эффективного использования этих морских ресурсов в рамках новых интермодальных транспортных систем, основывающихся на морских перевозках, возлагается на промышленные круги, государства-члены и Европейское сообщество.
He noted that conditions vary between developed economies (characterized by significant built space and high government regulation) and developing economies (where government and industry involvement has been lower and where markets for sustainable architecture are less developed). Он отметил различия в условиях, сложившихся в развитых странах (характеризующихся плотными застройками и высокой степенью государственного регулирования) и развивающихся странах (где органы власти и промышленные круги не так активно участвуют в этом процессе и где менее развиты рынки для устойчивой архитектуры).
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
ITDS held extensive consultation and outreach with PGA's and trade industry sectors. СДМТ проводил широкомасштабные консультации и встречи с представителями УПУ и торговых компаний.
Representatives of UNECE Governments, gas companies and organizations will be invited to present their countries' gas industry operations and condition in 2012. Представителям правительств стран ЕЭК ООН, газовых компаний и организаций будет предложено представить информацию о работе газовой промышленности их стран и условиях в ней в 2012 году.
Although the industry has developed worldwide, highly professional companies from the United States of America and the United Kingdom would be responsible for more than 70 per cent of the services in the world market. Хотя эта индустрия развивается во всем мире, 70% услуг на мировом рынке приходится на долю высокопрофессиональных компаний из Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства.
The Recording Industry Association of America placed "Smells Like Teen Spirit" at number eighty on their 2001 "Songs of the Century" list. Годом позже Американская ассоциация звукозаписывающих компаний поместила «Smells Like Teen Spirit» на 80-е место списка «Песни века».
Experts from the European Commission also attended, as did experts from the oil companies' European Association for Environment, Health and Safety and from the Technical Association of the European Natural Gas Industry. В работе совещания приняли участие также эксперты Европейской комиссии, а также Европейской организации нефтяных компаний по окружающей среде, здоровью населения и безопасности при перегонке и распределении и из Европейской ассоциации газовых компаний.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
The North Sea is seriously affected by waste water from industry and urban settlements Северное море сильно загрязнено сточными водами промышленных предприятий и городов
The representative of Italy entered a reservation with regard to this decision since he considered that the requirement to translate the instructions would involve a financial and administrative constraint on his country's industry which was not justified from a safety point of view. Представитель Италии высказал оговорку в связи с этим решением, так как, по его мнению, данное предписание, требующее перевода письменных инструкций, создаст не оправданные с точки зрения обеспечения безопасности финансовые и административные трудности для промышленных предприятий его страны.
The civil space community in the United Kingdom consists of about 6,500 employees in industry, about 500 academic staff and a similar number of postgraduate students in some 40 universities. В Соединенном Королевстве в гражданской космической отрасли занято около 6500 работников промышленных предприятий, а также около 500 научных сотрудников и столько же аспирантов приблизительно в 40 университетах.
Ethiopian Private Industry Association (EPIA), Employees Federation Ассоциация представителей частных промышленных предприятий Эфиопии (АПЭ), Федерация трудящихся
Group training, including seminars, workshops and fellowships related to the programmes of work of the Working Party on Steel and the Working Party on the Chemical Industry on ecological clean-up of polluted chemical sites. Групповая профессиональная подготовка, включая семинары, практикумы и стипендии, относящаяся к программам работы рабочей группы по стали и рабочей группы по химической промышленности, связанным с проблемой экологической очистки от химического загрязнения в местах расположения промышленных предприятий.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
In all types of partnerships with industry and the private sector, the overall responsibility of States remains. В любых типах партнерства с промышленными кругами и частным сектором общую ответственность по-прежнему несет государство.
On a global level, establishing an alliance of the public sector with industry and other private partners could have a large impact on increasing vaccine coverage. На глобальном уровне создание союза государственного сектора с промышленными кругами и другими частными партнерами может в значительной степени способствовать расширению охвата вакцинацией.
Already on the Mobile Phone Partnership Initiative we are seeing practical collaboration between environmental NGOs and industry on an important waste management issue that would be difficult to imagine in more traditional forums. В рамках Инициативы по партнерству в области мобильных телефонов мы уже отмечаем практическое сотрудничество между природоохранными НПО и промышленными кругами по такому важному вопросу, как регулирование отходов, что было бы трудно себе представить на более традиционных форумах.
The Committee has contributed to awareness-raising and developing appropriate ways to work with and inform industry and the public regarding the obligations derived from laws related to resolution 1540 (2004) that have been adopted by States. Комитет способствовал повышению уровня осведомленности и разработке надлежащих путей налаживания взаимодействия с промышленными кругами и населением в целях информирования их об обязанностях, вытекающих из принятых государствами законов, имеющих отношение к резолюции 1540 (2004).
Effectiveness of the R&D Activity and Cooperation with Industry Under the Economic Conditions of Countries in Transition, exemplified by the R&D Centre of Refinery Industry in Plock K. Fraczek J. Polaczek Эффективность деятельности в области НИОКР и сотрудничество с промышленными кругами в условиях стран с переходной экономикой на примере центра НИОКР нефтеперерабатывающей промышленности в Плоцке
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
The rapid growth in the insurance industry over the past decade and its impact on gross domestic product (GDP) highlight the importance of the method used to measure economic activity in the insurance industry. Быстрый рост отрасли страховых услуг в течение последнего десятилетия и ее влияние на уровень валового внутреннего продукта подчеркивают важность метода измерения экономической активности страховой отрасли.
In addition to these new initiatives, the Bureau has been monitoring progress made by countries in the development of service statistics through the industry scorecard. Параллельно с этими новыми инициативами Бюро занимается отслеживанием прогресса, достигнутого странами в разработке статистики услуг, с использованием отраслевого табеля.
This migration by transport service providers from "simple" MTOs into full physical distribution, multimodal logistics or "total transport" providers is opening new opportunities to the transport industry and to the trading community. Процесс превращения поставщиков транспортных услуг из "простых" ОСП в компании, в полной мере занимающиеся распределением товаров и логистическим обеспечением смешанных перевозок, или в поставщиков "комплексных транспортных услуг" открывает новые возможности для транспортной отрасли и для торгового сообщества.
Such aspects as increased effectiveness of trade for stimulating economic growth, the distribution of growth effects, and sectoral policies for agricultural and tourism development, and in the longer term for diversification into industry and advanced services, require further attention. Дополнительного внимания требуют такие аспекты, как повышение эффективности торговли в интересах стимулирования экономического роста, распределение последствий экономического роста и секторальная политика обеспечения развития сельского хозяйства и туризма и, в долгосрочном плане, диверсификации хозяйства с развитием промышленности и более сложных форм услуг.
Nina Koklar, an agency specialised in services for the fashion and luxury industry, provides custom-made communication solutions to companies and individuals. Агентство Нины Коклар, специализирующееся на предоставлении услуг в сфере моды и роскоши, занимается поиском персонализированных решений по созданию успешного имиджа компаний и частных лиц.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
The main sectors involved in the apprenticeship contracts are: hairdressing, the hotel industry, bakery products and all occupations which maintain a genuine apprenticeship system. Ниже перечисляются основные отрасли, в которых распространены договоры об ученичестве: парикмахерское дело, гостиничный бизнес, хлебопекарное/кондитерское производство и любая кустарно-ремесленная деятельность, активно культивирующая ученичество.
The sponge industry soon became one of the leading maritime industries in Florida and the most important business in Tarpon Springs, generating millions of dollars a year. Губковая отрасль в скором времени превратилась в одну из лидирующих морских отраслей в штате Флорида и наиболее важный бизнес в городе Тарпон-Спрингс, ежегодно принося доходы в размере миллионов долларов.
The buisness was started by Mr. Hans Georg Queins in 1974 due to his long-term experience in a leading position at a famous German machine manufacturer for new machines for the cable- and rope industry. Бизнес был создан в 1974 году господином Хансом Георгом Квайнцем, который использовал свой богатый опыт на руководящем посту на известном немецком заводе по производству новых машин для кабельной промышленности.
By being more active on social and environmental issues, we want to set a benchmark in the industry as a progressive and wholesome organization that can grow its business while raising its level of social responsibility. Принимая более активное участие в решении социальных и экологических проблем, мы хотим служить примером прогрессивной и высоконравственной организации, которая способна не только развивать свой бизнес, но и повышать при этом уровень своей социальной ответственности.
The sectors most prone to accidents at work are: construction; woodworking and joinery; hotels and catering; community, social and personal services; health and welfare; the rubber and plastics industry; and the agricultural and foods sector. Сферами производственной деятельности, более всего подверженными производственному травматизму, являются: строительство, деревообработка и столярное дело, гостиничный и ресторанный бизнес, сфера общественных, коллективных и индивидуальных услуг, здравоохранение и социальная помощь, производство резин и пластмасс и пищевая промышленность.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
EMM is a global industry with a limited number of manufacturers, but with complex and costly conformity assessment procedures. Техника для земляных работ - это отрасль промышленности с ограниченным числом изготовителей, но с очень сложными и дорогостоящими процедурами оценки соответствия.
This industry relied on a diversity of coral, mangrove, pelagic and saltwater marsh habitats. Эта отрасль промышленности зависит от состояния различных сред обитания, включая коралловые рифы, мангровые леса, пелагические зоны и соленые болота.
The territorial Government considered the import of cement in order to cushion the impact on the industry and its workers. Правительство территории рассматривало вопрос об импорте цемента, дабы смягчить воздействие на эту отрасль промышленности и ее работников.
The responses will guide the future work and will be of help in focusing on the most important issues that the industry is facing. Ответы на вопросник будут направлять дальнейшую работу и помогут сфокусировать внимание на наиболее важных проблемах, с которыми сталкивается данная отрасль промышленности.
That new industry has brought great benefits to the country, reflected in a greater dynamism in the agriculture and livestock sector, the generation of thousands of rural jobs and the stimulation of investment, as well as research and technological development. Эта новая отрасль промышленности несет стране громадные выгоды, что проявляется в активизации динамики сельскохозяйственного и животноводческого секторов, в создании в сельской местности тысяч рабочих мест и в стимуляции инвестиций, а также в развитии научных исследований и новых технологий.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
For France, the fishing industry was more lucrative than the fur trade. Рыбный промысел для Франции стал более важным чем торговля мехом.
Countries with a marine fishing industry will also find it helpful to ascertain the status of marine animals, molluscs, crustaceans and so forth. В странах, имеющих морской промысел, целесообразно также осветить состояние морских животных, моллюсков, ракообразных и т.д.
Of special note are diamonds, which have developed into a fast-growing mining industry off the coasts of Namibia and South Africa at water depths of up to 300 metres, with annual output approaching $1 billion. Особо стоит отметить добычу алмазов, которая превратилась в быстрорастущий промысел у побережья Намибии и Южной Африки, где она ведется на глубинах до 300 метров, а стоимость ее годовой выработки приближается к 1 млрд. долл. США.
The fishing industry has experienced a gradual revival, increasing its catch from 200 tons in 2005 to as much as 2,000 in 2006. В результате уровень воды в Аральском море поднялся приблизительно на 4 метра и возобновился рыболовный промысел - с 200 тонн в 2005 году до 2000 тонн в 2006 году.
The growth in the tourist industry provided opportunities for intersectoral linkages in the areas of agriculture, fisheries, handicraft and offshore finance in relation to which the Government sought to coordinate activities so that more of the revenue derived from tourism might be retained in the local economy. Рост индустрии туризма позволяет наладить межотраслевые связи в таких областях, как сельское хозяйство, рыболовный промысел, ремесленное производство и оффшорная финансовая деятельность, где правительство стремится осуществлять координацию, с тем чтобы можно было увеличить количество поступлений, получаемых местной экономикой от туризма.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...