Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Despite already-high and rising energy prices, Europe's chemical industry has grown at about the same rate as the rest of the economy since 1995. Несмотря на высокую и постоянно растущую стоимость энергии, химическая промышленность Европы с 1995 года растет примерно такими же темпами, как и вся экономика.
We must continue our efforts to ensure that the developing countries gain access to inexpensive drugs produced under licence, and that the pharmaceutical industry assumes its share of the responsibility. Мы должны продолжать наши усилия, чтобы обеспечить доступ развивающихся стран к недорогим лекарствам, производимым по лицензии, и чтобы фармацевтическая промышленность взяла на себя свою долю ответственности.
Beyond this, a better understanding of the interactions among the sectors and land uses of agriculture, forestry, aquaculture, nature conservation, coastal protection, fisheries, tourism, industry, mining and human settlements will be necessary for appropriate decision-making. Помимо этого, для принятия адекватных решений необходимо будет более глубокое понимание взаимодействия между секторами и различными видами землепользования (сельское хозяйство, лесоводство, аквакультура, охрана природы, охрана прибрежных районов, рыбное хозяйство, туризм, промышленность, добыча полезных ископаемых и населенные пункты).
Domestic energy prices (by fuel type and for electricity) for different relevant sectors (e.g. residential, commercial and institutional; industry; transport) Цены на энергию на внутреннем рынке (в разбивке по видам топлива, а также для электроэнергии) для различных соответствующих секторов (например, жилищный, коммерческий и учрежденческий сектор; промышленность; транспорт)
Industry should be encouraged to generate and supply data required for risk assessment to the greatest possible extent. Промышленность следует поощрять к составлению и представлению в максимально возможной степени данных, необходимых для оценки риска.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
The biofuel industry is expanding at the expense of the interests of indigenous peoples. Отрасль по производству биотоплива расширяет масштабы своей деятельности в нарушение интересов коренных народов.
The biofuel industry has also created a new link between markets and prices for energy and agricultural commodities. Отрасль производства биотоплива также сформировала еще одно звено, связывающее рынки и цены на энергоресурсы и сельскохозяйственное сырье.
In the case of Trinidad and Tobago, and more recently Timor-Leste, the rural economy continued to be dominated by the oil industry. В случае с Тринидадом и Тобаго, а последний пример с Тимором-Лешти, доминирующие позиции в сельской экономике по-прежнему занимает нефтяная отрасль.
Bangladesh was also a party to the ILO Convention on the Worst Forms of Child Labour and its largest export-earning sector, the garment industry, was now totally free of child labour. Бангладеш также является стороной Конвенции МОТ о наихудших формах детского труда, и ее крупнейшая экспортная отрасль, производство одежды, в настоящее время полностью освобождена от детского труда.
The international recognition of Cameroonian gourmet-quality coffee has set in motion an increasing investment in the industry that identified the potential to create at least 1,000 new jobs. Международное признание изготовленного в Камеруне высококачественного растворимого кофе способствовало увеличению объема инвестиций в эту отрасль промышленности, которая в потенциале может создать не менее тысячи новых рабочих мест.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
Writing for papers is a dying industry. Писать статьи для газет это умирающая индустрия.
But this is a new industry, just 3 years old. Но это молодая индустрия, ей всего три года.
Probably the most profitable use, bizarrely, was by the American tobacco industry. Вероятно, наибольшую выгоду извлекала Американская табачная индустрия.
Immigration departments and other authorities worked with UNICEF on trafficking, while the media, NGOs and the tourist industry were involved in awareness-raising and resource mobilization. Иммиграционные департаменты и другие органы управления сотрудничали с ЮНИСЕФ в решении проблемы торговли детьми, а средства массовой информации, НПО и индустрия туризма содействовали повышению информированности об этой проблеме и мобилизации ресурсов для ее решения.
Getting it wrong, and the pharmaceutical industry can still do very well for its shareholders but nothing improves for the people with bruised shins. И если мы ошибаемся, фармацевтическая индустрия продолжает приносить прибыль своим акционерам, но мало что меняется у пострадавших.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
The decrease is in line with the industry trend of declining greeting card sales on a global basis. Это сокращение согласуется с наблюдаемой отраслевой тенденцией снижения продаж поздравительных открыток в общемировом масштабе.
In October 2004, the technical and substantive functions data definitions were changed in order to better align them with industry best practices. В октябре 2004 года были внесены изменения в описания данных для технических и основных функций, с тем чтобы они более полно соответствовали передовой отраслевой практике.
This should contribute, in accordance with good industry practice and with a view to controlling risks, to ensuring that updated specifications are in line with current standards, including the most up-to-date health and safety regulations. Это должно содействовать - в соответствии с добросовестной отраслевой практикой производства работ и с целью контроля рисков - обеспечению того, чтобы обновленные технические требования соответствовали нынешним стандартам, включая самые последние правила охраны труда и безопасности.
(b) Full compliance with all health, safety and security regulations and industry best practice standards, including asbestos abatement and removal of hazardous materials; Ь) полное соблюдение всех требований, касающихся здоровья, охраны и безопасности и передовых стандартов отраслевой практики, включая удаление асбеста и других опасных материалов;
The Procurement Division has developed an effective policy capability to ensure that the Organization is keeping abreast of industry best practices and fostering a culture of ethics and integrity among staff members and vendors. Отдел закупок наработал эффективный ресурс для обеспечения того, чтобы Организация следовала передовой отраслевой практике и способствовала формированию культуры соблюдения этических норм и добросовестности у своих сотрудников и поставщиков.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
Full membership should include representatives of the Expert Group from technical disciplines, governments, industry, the financial sector, and regulatory bodies. Полный членский состав включает членов Группы экспертов, представляющих технические дисциплины, правительство, промышленность, финансовый сектор и регулятивные органы.
In the absence of the timber industry, the agricultural sector has the highest potential to revive the rural economy, given the urgent need for food security and employment creation in the rural areas. После прекращения лесозаготовительных работ сельскохозяйственный сектор остается единственной отраслью, обладающей наиболее широкими возможностями для оживления экономики сельских районов, учитывая безотлагательную необходимость обеспечения продовольственной безопасности и создания новых рабочих мест на селе.
The Committee agreed to adopt the process and to forward it to the Conference of the Parties with the request that it encourage industry bodies, non-governmental organizations and Parties to provide the information requested. Комитет принял решение утвердить данный процесс и передать его на рассмотрение Конференции Сторон с просьбой призвать промышленный сектор, неправительственные организации и Стороны представить необходимую информацию.
In view of the marginal role of the productive sectors (agriculture and industry) in the creation of resources, the tertiary sector, and specifically services relating to port infrastructure and telecommunications facilities, remains the priority sector in the Government's medium- and long-term development strategy. В связи с тем, что производственный сектор (сельское хозяйство и промышленность) играет маргинальную роль в процессе создания ресурсов, обслуживающий сектор, услуги, предоставляемые портовыми инфраструктурами, и телекоммуникации остаются приоритетными секторами в стратегии развития в среднесрочном и долгосрочном планах, которых придерживается правительство Джибути.
This includes a wide range of financial actors and institutions, including traditional capital markets, the insurance industry and providers of venture capital, as well as other financial institutions, such as local banks and financial cooperatives. Это включает широкий круг финансовых субъектов и институтов, включая традиционные рынки капитала, страховой сектор и поставщиков венчурного капитала, а также другие финансовые учреждения, такие как местные банки и финансовые кооперативы.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
Women, and especially poor women, are likely to benefit most from having access to a range of cleaner technologies in the area of household energy, including for home-based cottage industry, agriculture, food processing and forest management. Женщины, и особенно бедные женщины, вероятнее всего окажутся в наибольшем выигрыше от получения доступа к целому ряду более чистых технологий для удовлетворения потребностей домохозяйств в энергоресурсах, включая надомное кустарное производство, сельское хозяйство, обработку пищевой продукции и лесопользование.
The industry inspired Tamil film-making in Sri Lanka, Malaysia, Singapore and Canada. Индийская тамилоязычная киноиндустрия вдохновила производство тамилоязычных фильмов в Шри-Ланке, Малайзии, Сингапуре и Канаде.
As for the policies that tend to strengthen non-petroleum production, the following sectors are to be mentioned in particular: public works, the primary sector, the generation and distribution of energy and water, and the processing industry. В отношении стратегий, направленных на развитие производства, не связанного с нефтью, необходимо особо отметить следующие секторы: коммунальные службы, добывающую промышленность и сельское хозяйство, производство и распределение энергии и водоснабжение, а также обрабатывающую промышленность.
The shoddy industry was centred on the towns of Batley, Morley, Dewsbury and Ossett in West Yorkshire, and concentrated on the recovery of wool from rags. Производство шодди располагалось в городах Батли, Морли, Оссетте и Дьюсбери в Западном Йоркшире, и сосредоточился на восстановлении шерсти из сдаваемой одежды, пришедшей в негодность.
With an area of 17.000 m2, this was once the location of the Hinton factory (the sugar Industry of Madeira); today only the old chimney remains. Это место площадью около 17000 кв.м. было когда-то фабрикой Хинтон (сахарное производство в Мадейре); сегодня здесь остались только руины старых дымовых труб.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
That's probably the industry standard somewhere. Это наверное какой нибудь промышленный стандарт.
The Ethernet Alliance was incorporated in the US state of California in August 2005 and officially launched in January 2006 as a non-profit industry consortium to promote and support Ethernet. Ethernet Alliance был зарегистрирован в американском штате Калифорния в августе 2005 года и официально запущен в январе 2006 года как некоммерческий промышленный консорциум для продвижения и поддержки локальных сетей.
The industrial sector in Kenya, for example, was based on imported primary materials, which had spawned a metal industry that served the whole of Africa. В Кении, например, промышленный сектор базируется на импортном сырье, поэтому там возникла металлообрабатывающая промышлен-ность, которая работает на всю Африку.
The industrial sector, particularly manufacturing, is operating below capacity due to the lagging educational system, lack of training, inadequate institutional structure (laws that regulate industry and supervisory agencies that enforce the laws) and weak management. Промышленный сектор, в частности обрабатывающая промышленность, работает не на полную мощность вследствие отставания системы образования и недостаточной подготовки персонала, характеризуется неадекватностью институциональной структуры (законов, регулирующих промышленность, и надзорных органов, осуществляющих контроль за исполнением законов) и слабым менеджментом.
In the Soviet era, Yekaterinburg (as Sverdlovsk) was a purely industrial city, with a share of industry in the economy of 90% (of which 90% were in defense production). В советское время Екатеринбург, образуя с Челябинском и Пермью Уральский промышленный узел, был сугубо промышленным городом, с долей промышленности в экономике 90 % (из них 90 % приходились на оборонные производства).
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
In addition, IMO indicated that the London Convention and Protocol had a network of partnerships with contracting parties, NGOs and industry. Кроме того, ИМО сообщила, что в рамках осуществления Лондонской конвенции и Лондонского протокола действует партнерская сеть с участием договаривающихся сторон, неправительственных организаций и промышленных кругов.
Procurement policy is commonly cited by industry in Britain as a major driver for change in its own behaviour (Brack and Saunders 2004). Согласно заявлениям промышленных кругов Великобритании, закупочная политика является важным фактором изменения их собственного поведения (Брэк и Сандерс, 2004 год).
In the past year, the ICRC has engaged a wide range of scientific institutions and industry bodies in discussions of the issues raised in its appeal on biotechnology, weapons and humanity. В минувшем году МККК привлек самые различные научные учреждения и представителей промышленных кругов к обсуждению вопросов, затронутых в его обращении «Биотехнология, оружие и человечество».
Unfortunately, the opposition of industry to environmental taxes, particularly in the energy field, has led many Governments to introduce various exemptions or rebates which in the end erode the incentive effect of the tax and undermine the achievement of the environmental objectives. К сожалению, противостояние промышленных кругов введению налогов на природопользование, особенно в области энергетики, приводит к предоставлению правительствами многих стран различных исключений или скидок, которые в конечном счете сводят на нет стимулирующее воздействие налога и препятствуют достижению экологических целей.
The workshop brought together 95 representatives from national and regional governmental agencies, industry, and public interest groups to facilitate the implementation of the London Guidelines in India and to discuss priorities for the establishment of a national register/information system in India. В практикуме приняли участие 95 представителей национальных и региональных правительственных учреждений, промышленных кругов и соответствующих общественных групп для содействия осуществлению Лондонских руководящих принципов в Индии и обсуждения приоритетов в создании национального реестра/информационной системы в Индии.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
During the recent restructuring process, the Czech steel industry has undergone a drastic reduction in the steel production by around 40%. В ходе проходящего в последние годы процесса реструктуризации объем производства чешской черной металлургии резко сократился приблизительно на 40%.
The task team on metal industry was changed to an expert panel lead by Emmanuel Fiani, France. Целевая группа по металлургии была преобразована в группу экспертов под руководством Эммануэля Фьяни, Франция.
However, UNDP continues to finance several projects related to the development of iron ore mining and the iron and steel industry in a number of developing countries, as well as in the countries in transition of Eastern Europe. Однако ПРООН продолжает финансировать несколько проектов, касающихся развития железной руды и черной металлургии в ряде развивающихся стран, а также в восточноевропейских странах, находящихся на переходном этапе.
Introduction The European Community first made the initial proposal to conduct a study on "Barriers to industrial restructuring resulting from overmanning focused on the steel industry", during the seventh session of the former Working Party on Steel. В ходе седьмой сессии бывшей Рабочей группы по черной металлургии Европейское сообщество предложило впервые провести исследование по вопросу о барьерах на пути промышленной реструктуризации, связанных с наличием избыточной рабочей силы на металлургических предприятиях.
Work in the metallurgical industry (iron and other metals), in operations and/or processes which release toxic vapours or dust, and work in cement plants; Работы на предприятиях черной и цветной металлургии и на производствах, сопряженных с образованием токсичных паров и пыли, а также работы на цементных заводах.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
Especially industry indicated the need for the following additional features of the system: Промышленные круги указали, в частности, на необходимость следующих дополнительных особенностей системы:
UNCTAD has established a series of partnerships on free and open-source software capacity building with a diverse range of entities, including governments, industry and civil society organizations. С целью наращивания потенциала в области бесплатного программного обеспечения с открытыми исходными кодами ЮНКТАД наладила целую сеть партнерских связей с широким кругом субъектов, включая правительства, промышленные круги и организации гражданского общества.
The preparations made by Governments, international organizations and agencies, and especially the major groups, including industry, local authorities, trade unions and non-governmental organizations, helped to bring key issues into clear focus. Подготовительные мероприятия, проведенные правительствами и международными организациями и учреждениями, и особенно основными группами, включая промышленные круги, местные власти, профсоюзы и неправительственные организации, позволили сделать основной упор в ходе дискуссии на ключевые вопросы.
Governments, industry and non-governmental organizations have been collecting and generating the data required for risk assessment of chemicals produced in high volume and other chemicals of concern in the framework of IOMC programmes on testing and assessing existing chemicals. Правительства, промышленные круги и неправительственные организации занимаются сбором и накоплением данных, необходимых для оценки степени опасности химических веществ, производимых в больших количествах, и других химических веществ, охватываемых программами МПБОХВ по проверке и оценке существующих химикатов.
Industry previously recommended dispensing with a bead unseating test because radial tyres are easily able to satisfy the current one. Ранее промышленные круги рекомендовали отказаться от этого испытания, поскольку радиальные шины без труда его проходят.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
The members of the organization represent trade associations from each region of the world and companies involved in all aspects of the chemical industry. Члены организации представляют интересы торговых ассоциаций из каждого региона мира, а также интересы компаний, осуществляющих деятельность во всех секторах химической промышленности.
Currently, no common language on loss and damage exists among the insurance industry, adaptation and DRR communities to realize effective dialogue for mutual understanding. В настоящее время в вопросах ущерба и потерь среди страховых компаний в области адаптации и УОБ не существует общей терминологии для налаживания диалога в интересах взаимопонимания.
The work in introducing high technology to developing countries in the leather industry continued by starting computer-aided design (CAD) services for the footwear companies in Zimbabwe, and providing training on computer-aided manufacture (CAM) (application of automated shoe lasting lines) in Egypt. Продолжалась работа по внедрению высоких технологий в кожевенную промышленность развивающихся стран путем предложения услуг по автоматизированному проектированию (АПРО) для обувных компаний в Зимбабве и подготовке кадров в области автоматизированного производства АП (применение автоматизированных линий по производству обуви) в Египте.
Mostly, .TV symbolizes an Internet-Address related to the television industry. Но, прежде всего, .TV актуально для компаний, чья деятельность связана с телевидением.
The High Court in Aberdeen heard McIntosh had masterminded a campaign of disruption and fear which included placing bombs outside oil industry offices and sending letter bombs to the Scottish Office in Edinburgh. Высокий суд Абердина заключил, что Макинтош подготовил план с целью посеять панику и подорвать доверие к британцам, по которому собирался установить бомбы в главных офисах нефтедобывающих компаний и отправить заминированные посылки прямо в Скоттиш-офис (англ.)русск. в Эдинбурге.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
Implementation of sustainable forest management, encouraging small and medium-sized enterprises development (e.g., increasing supply from trees outside forests) and general industry restructuring into more technologically complex processes will require tremendous human resource development. Устойчивое ведение лесного хозяйства, поощрение развития малых и средних предприятий (например, расширение предложения за счет лесонасаждений помимо лесов) и общая перестройка промышленных предприятий в целях использования более сложных технологических процессов потребуют активного развития людских ресурсов.
Representatives from government agencies, academia and industry in the United States, Canada, Japan, India, Norway, the Republic of Korea, Russia and the United Kingdom, were among the attendees. В его работе приняли участие, в частности, представители правительственных ведомств, ученых кругов и промышленных предприятий из Соединенных Штатов, Канады, Японии, Индии, Республики Корея, Норвегии, России и Соединенного Королевства.
The almost total absence of heavy industry (and fossil fuel power plants) makes Stockholm one of the world's cleanest metropolises. Отсутствие крупных промышленных предприятий, близость лесного массива (Битцевский парк) способствуют сохранению благоприятной экологической обстановки, что делает Северное Бутово одним из самых экологически чистых районов Москвы.
Accordingly, the regional government considers direct support of industrial plants to be priority, and not financing of the oil industry through them. С учетом этого правительство области приоритетным считает непосредственную поддержку промышленных предприятий, а не финансирование через них нефтяной отрасли.
What are the effects of the competition of east European industry with western Europe based on lower labour costs? Каковы последствия конкурентной борьбы промышленных предприятий восточноевропейских стран с промышленными предприятиями Западной Европы в свете более низких затрат на рабочую силу?
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
Increased cooperation with industry and other partners, particularly automobile manufacturers, in developing strategies for sustainable mobility. Активизация сотрудничества с промышленными кругами и другими партнерами, в частности с производителями автомобилей, в разработке стратегий по обеспечению устойчивой мобильности.
Collaboration between the research community and industry players could foster the development of those technologies and enhance their contributions to development. Сотрудничество между исследовательским сообществом и промышленными кругами может способствовать совершенствованию этих технологий и увеличению их вклада в процесс развития.
Finally, industry's support of sustainable development goals through voluntary measures will be assessed. Наконец, будет дана оценка поддержки промышленными кругами целей в области устойчивого развития на основе добровольных мер.
They also assess the extent to which environmental policies have been integrated into sectoral policies and how they relate to major groups, such as industry, non-governmental organizations and public interest groups. В них также дается оценка того, насколько экологические стратегии инкорпорированы в отраслевые программы и как они связаны с ведущими группами, например промышленными кругами, неправительственными организациями и организациями, отстаивающими интересы широких слоев населения.
The help and cooperation of industry and ISO was acknowledged but the ISO group was at present only considering a test procedure for grip of car tyres and urgent consideration of truck tyres was essential. Была дана высокая оценка помощи, оказанной промышленными кругами и ИСО, а также их участию в решении данных проблем.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
Most agriculture, state housing, and small industry were privatized. Большая часть сельского хозяйства, рынка коммунальных услуг и мелких предприятий были приватизированы.
According to the article, Islamic financing is one of the fastest-growing segments of the global financial services industry worldwide. Согласно этой статье, Исламское финансирование является одним из самых быстрорастущих сегментов глобальной индустрии финансовых услуг по всему миру.
In the past few years, whether in the satellite or launch business, Governments have increasingly become the major clients for space industry to provide public services. В последние несколько лет правительства становятся для космической отрасли, как в сфере запуска, так и в сфере эксплуатации спутников, все более важными основными заказчиками услуг в области связи общего пользования.
The General Assembly should call upon the business sector, including employers' federations, trade unions and the service industry, to promote a world-wide strategy for child protection. Генеральной Ассамблее следует призвать деловые круги, в том числе объединения нанимателей, профсоюзы и индустрия услуг, содействовать выработке всемирной стратегии по защите детей.
Larger island developing countries have traditionally preserved a strong private sector base, as they moved from plantation economies to industry and services, especially financial and tourism services, and from import substitution to export. Крупные развивающиеся островные страны традиционно сохраняли мощную базу частного сектора, поскольку они переходили от примитивной экономики к экономике, предусматривающей развитие промышленности и услуг, прежде всего услуг в сфере финансов и туризма, и от замещения импорта внутренним производством к экспорту товаров.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
This project has benefited numerous rural communities and families by integrating them into the tourist industry and providing direct economic benefit them. Данный проект принес пользу многочисленным сельским общинам и семьям, интегрировав их в туристический бизнес и обеспечив им прямую экономическую выгоду.
I know it's not the shoe industry. Я в курсе, что это не обувной бизнес.
A new Board of Tourism has been appointed and efforts are under way to recruit Bermudians into the hospitality industry. Был создан новый Совет по туризму, и в настоящее время предпринимаются усилия для привлечения жителей Бермудских островов в гостиничный бизнес.
Resolving the task requires increasing enterprises investment appeal, orientating small and medium-scale businesses to industry, searching alternative to budget financial sources for implementation of various programs. В рамках решения этой задачи необходимо повышать инвестиционную привлекательность предприятий, ориентировать малый и средний бизнес на промышленность, привлекать альтернативные бюджету источники финансирования различных программ.
External pressures can create the need to withdraw from a country, region, industry or market. Объективные обстоятельства могут вынуждать вывести бизнес из страны, региона или отрасли, покинуть рынок, либо закрыть какое-либо направление деятельности.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
However, asking industry to make the sort of judgements that are normally the province of States would need further consideration. Однако просить целую отрасль промышленности выносить такого рода суждения, которые обычно являются прерогативой государства, - этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения.
The territorial Government considered the import of cement in order to cushion the impact on the industry and its workers. Правительство территории рассматривало вопрос об импорте цемента, дабы смягчить воздействие на эту отрасль промышленности и ее работников.
A huge industry was spawned from this single experiment. ќгромна€ отрасль промышленности родилась из этого эксперимента.
Now, twelve years later the industry is again on the way to transforming itself into a modern, market oriented and efficient industry. Сейчас, через 12 лет после этого, отрасль вновь находится в процессе превращения в современную, ориентированную на рынок, эффективную отрасль промышленности.
This census-based NAICS code is an 8-digit code that represents the 5-digit NAICS industry suffixed by a 1-digit U.S. industry extension and the Census Bureau's 2-digit sub-industry extension. Этот код НАИКС для проведения переписей является восьмизначным кодом, в котором первые пять цифр обозначают отрасль промышленности согласно НАИКС, последующая цифра - отрасль промышленности США и последние две цифры - используемый Бюро переписи населения дополнительный идентификатор подотрасли.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
For France, the fishing industry was more lucrative than the fur trade. Рыбный промысел для Франции стал более важным чем торговля мехом.
Illegal, unregulated and unreported fishing was not only an environmental threat but also an organized criminal activity, as it diverted revenue from Governments, which regulated the legal fishing industry. Незаконный, нерегистрируемый и нерегулируемый рыбный промысел представляет собой не только угрозу для окружающей среды, но и организованную преступную деятельность, поскольку это приводит к сокращению доходов правительств, регулирующих законный рыболовный промысел.
The main industry of the island is crayfishing, a primary source of employment for the population. Основным занятием на острове является промысел раков, являющийся главным источником занятости населения.
Montserrat's maritime locations provide seas with coral reefs to support a tourist industry and good fish stocks, although fishery resources are not fully exploited because of the lack of harbours. Омывающие Монтсеррат морские воды богаты коралловыми рифами, которые обеспечивают туризм и наличие больших запасов рыбы, хотя рыбный промысел используется не на полную мощность из-за отсутствия гаваней.
It's time to shut down fur farming industry. Для большинства фермеров звероводство - только побочный промысел.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...