Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
The use of incentives, for example, could encourage industry to achieve improvements beyond minimum standards. Стимулирование, например, может побудить промышленность добиваться улучшений, превышающих минимальные стандарты.
The level of urban population is low and industry is completely lacking in both the Tuvan and Mongolian sectors. Численность городского населения является низкой, а промышленность вообще отсутствует как в тувинском, так и в монгольском секторах.
In the meantime, the chemicals industry has continued to emphasize its Responsible Care and Global Product Strategy initiatives as its principal contributions to SAICM implementation; Между тем химическая промышленность продолжала ставить упор на свои инициативы в области ответственного подхода и глобальной стратегии по продуктам в качестве своего главного вклада в осуществление СПМРХВ;
Industry, however, was working on blends that delivered the benefits of HFOs at a lower cost. Однако промышленность разрабатывает смеси, которые обладают преимуществами ГФО, но имеют меньшую себестоимость.
At the CityTs exhibition Ufapromexpo-2005 Ufa light industry represented the great variety of its products. На IV Городской выставке "Уфапромэкспо-2005" многообразием представленной продукции выделилась легкая промышленность Уфы.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
The delegation of Spain said that the Spanish industry was interested in that brochure and would be ready to contribute to its development. Делегация Испании заявила, что ее отрасль заинтересована в этой брошюре и готова принять участие в ее подготовке.
Moreover, as soon as some production capacity is developed, domestic competition may be stimulated by allowing entry of other domestic firms into the industry. Кроме того, после формирования определенного производственного потенциала внутреннюю конкуренцию можно стимулировать, открыв доступ в данную отрасль для других отечественных фирм.
Jul. 07, 2010 II INTERNATIONAL CONFERENCE Chief Physician UKRAINE «Innovative Management medicine: industry, region, hospital will be held in Kiev on September 29! 07 июля 2010 II МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ГЛАВНЫХ ВРАЧЕЙ УКРАИНЫ «Инновационная система управления медициной: отрасль, регион, больница» пройдет в Киеве 29 сентября!
Industry (branch of economic activity) (core topic) Отрасль (сфера экономической деятельности) (основной признак)
Such acts included throwing incendiary bombs and using live phosphorus and other explosives against sugar plants and sugar cane plantations, in order to harm the sugar industry, which was the main source of traditional production during the years immediately following 1959. Среди этих актов можно отметить бомбардировки начиная с 1959 года сахарных заводов с использованием зажигательных бомб и белого фосфора для нанесения максимального ущерба этим заводам и плантациям сахарного тростника, чтобы подорвать эту ведущую отрасль национальной экономики.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
Yes. Metadata-wise, interactive digital books are clearly where the industry is heading. Информационные метаданные, интерактивные цифровые книги - то, куда, очевидно, движется индустрия.
Health Care Industry 2009 Exhibition and Medical Forum were held in Expocentre, Kiev from 26 to 29 May 2009. С 26 по 29 мая 2009 г. в Экспоцентре Украины г. Киев, в рамках медицинского форума прошла выставка "Индустрия охраны здоровья - 2009".
But unlike the music industry, which has seen flat or declining sales in the early 2000s, the video game industry continues to grow. Однако в отличие от музыкальной индустрии, достигшей своего пика в начале 2000-х, игровая индустрия продолжает свой рост.
There is an entertainment software industry which is extremely deft at coming up with appealing products that you can't resist. Существует целая индустрия, выпускающая игры, перед покупкой которых вы не можете устоять.
The fifth annual report provides a comprehensive analysis of the financial performance and position of the global mining industry and also discusses current trends in the global mining industry. Согласно данным исследования PricewaterhouseCoopers «Всемирная индустрия развлечений и СМИ: прогноз на 2008-2012 годы», российский рынок развлечений и СМИ становится одним из крупнейших в мире. Темпы роста индустрии в 2007 году составили 12,2%, а прогнозируемый средний годовой рост в 2008-2012 гг.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
There often are many different possible paths to a more competitive industry structure, and determination of the optimal way often varies greatly from industry to industry or from country to country. Существуют зачастую многочисленные различные возможные пути создания более конкурентоспособной отраслевой структуры, и процесс выявления оптимального варианта во многих случаях весьма различен в разных отраслях или разных странах.
The OTA XML standard serves to improve the ability of consumers to search and book in a single online operation, as well as increasing aggregation processes in the industry. Стандарт XML, разработанный по ОАП, позволяет расширить возможности клиентов в плане поиска и бронирования необходимых услуг с помощью одной операции в Интернете при одновременном повышении степени отраслевой концентрации.
The typology presented in this section uses ISIC, Rev. as the industry classification system that groups producing units into detailed industries based on similarities in the economic activity, taking into account the characteristics of the outputs, the inputs and the process and technology of production. В типологии, представленной в этом разделе, используется МСОК, ред. 4, в качестве системы отраслевой классификации, в которой производящие единицы группируются по конкретным отраслям на основе сходства в экономической деятельности с учетом характеристик выводимых и вводимых ресурсов и процесса и технологии производства.
More importantly, it will achieve the standardization of business processes in line with industry best practices and create an investment golden database constituting the Investment Management Service investment data hub, a standard source of data for investment reports. Кроме того, она обеспечит стандартизацию бизнес-процессов в соответствии с передовой отраслевой практикой и создаст "эталонную" инвестиционную базу данных, которая станет для Службы управления инвестициями узлом данных по инвестициям - стандартным источником данных для инвестиционных отчетов.
Transit-TransKazakhstan 2009, the main event of the transport and logistics industry in the region, took place on 16-18 September 2009 in Almaty. С 16 по 18 сентября 2009 г. в Алматы проходил главный отраслевой форум индустрии транспорта и логистики в регионе - «Транзит - ТрансКазахстан».
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
I think the financial industry is a service industry... it should serve others before it serves itself. Я думаю, финансовый сектор - это обслуживающий сектор, прежде всего он должен работать для других, а не для себя.
Travel industry experts pointed out high prices, costly transportation, lack of direct flights from continental Europe and a scarcity of high-end entertainment among the problems facing the sector. Эксперты индустрии туризма отметили, что к числу проблем, с которыми сталкивается этот сектор, относятся высокие цены, дорогие билеты на транспорт, нехватка прямых рейсов из стран континентальной Европы и дефицит развлекательных заведений высокого класса.
Ensuring that vocational and education training is available to a greater number of women, particularly in agriculture, industry and the services sector, where women's participation is urgently needed. Обеспечить, чтобы профессиональное образование и подготовка были доступными большему числу женщин, в частности в областях, в которых срочно требуется участие женщин, таких, как сельское хозяйство, промышленность и сектор услуг.
These were directed at all stakeholders, including relevant financial institutions, notably the Global Environment Facility (GEF); Governments in a position to do so; intergovernmental organizations; the private sector, including industry; foundations; and non-governmental organizations. Они были ориентированы на все заинтересованные стороны, включая соответствующие финансовые учреждения, в частности, Фонд глобальной окружающей среды (ФГОС); правительства, обладающие соответствующими возможностями; межправительственные организации; частный сектор, включая промышленность; фонды; и неправительственные организации.
using established models and methodologies to determine which risks can be best managed by the: energy sector and business community; financial institutions and the insurance industry and; governments and international institutions. l) укрепление межведомственного сотрудничества и взаимодействия со всеми участниками в области энергетической безопасности, включая Газовый центр ЕЭК ООН и другие правительственные и неправительственные организации, а также деловое сообщество/частный сектор в целях реализации вышеуказанных задач.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
The rice industry is the second most important agricultural industry in Guyana. Производство риса является вторым по важности сельскохозяйственным производством в Гайане.
∙ The leather and leather products industry in Africa: current status and prospects; кожевенная промышленность и производство кожаных изделий в африканских странах: нынешнее состояние и перспективы;
Oil and bitumen industry 4 Нефтяная промышленность и производство битума 4
Also user demands on sustainable development issues (energy efficiency, co-generation, renewables), and the effectiveness of competition in liberalised markets and its impact on consumers and the energy industry will have to be answered better. Также будет вестись работа по более полному удовлетворению потребностей пользователей, связанных с вопросами устойчивого развития (эффективность использования энергии, комбинированное производство тепла и электроэнергии, возобновляемые источники), а также эффективностью конкуренции в условиях либерализации рынков и ее последствий для потребителей и энергетической отрасли.
With an area of 17.000 m2, this was once the location of the Hinton factory (the sugar Industry of Madeira); today only the old chimney remains. Это место площадью около 17000 кв.м. было когда-то фабрикой Хинтон (сахарное производство в Мадейре); сегодня здесь остались только руины старых дымовых труб.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
The industry sector accounted for 21.3 per cent of total employment, a figure virtually identical to that of 1996. На промышленный сектор приходилось 21,3 процента от общего числа занятых, что практически не изменилось по сравнению с 1996 годом.
By imputing a change of ownership of the semi-processed goods (to the contractor), this allows compiling the industry account in Country B in a traditional way i.e. the full transformation of the commodity inputs into processed goods. ЗЗ. Путем отражения передачи прав собственности на полуфабрикаты (подрядчику) можно составить промышленный счет в стране В на традиционной основе, т.е. учесть полное превращение вводимых сырьевых ресурсов в переработанные товары.
Encourages voluntary sharing of information on waste originating from chemical munitions dumped at sea through conferences, seminars, workshops, training courses and publications aimed at the general public and industry to reduce related risks; призывает обмениваться на добровольной основе информацией о веществах, выделяющихся из химических боеприпасов, затопленных в море, в рамках конференций, семинаров, практикумов, учебных курсов и публикаций, рассчитанных на широкую общественность и промышленный сектор, в целях уменьшения смежных рисков;
IT is being spread through the Government, industry, banking, education, insurance and commerce sectors spearheaded by the Bahrain Computing Forum. Информационная технология распространяется по правительственным каналам, а также через промышленный сектор, банки, учебные заведения, страховые агентства и торговые предприятия.
Pursuant to paragraph 18 of resolution 56/61, an industry symposium focusing on the promising area of very-high-resolution remote sensing and its impact on operational applications and discussing the new space market situation will be held on 4 March 2002. В соответствии с пунктом 18 резолюции 56/61 4 марта 2002 года будет проведен промышленный симпозиум, на котором основное внимание будет уделено перспективной области дистанционного зондирования с очень высоким разрешением и ее роли в решении оперативных прикладных задач, а также будет обсуждена новая ситуация на рынке космических услуг.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
Several participants noted the importance of continued policy dialogue between developed, developing and transition economies, with the participation of representatives from the private sector, industry, and non-governmental organizations. Некоторые участники отметили важность непрерывности диалога по вопросам политики между развитыми, развивающимися странами и странами с переходной экономикой при участии представителей частного сектора, промышленных кругов и неправительственных организаций.
It was a body in which all stakeholders, including diplomats, Government departments, industry, fishermen, divers, oil and gas workers, and military, could come together to discuss, seek solutions and promote international teamwork on the issues related to underwater munitions. В рамках этой организации все заинтересованные стороны, включая дипломатов, сотрудников государственных учреждений, представителей промышленных кругов, рыбаков, аквалангистов, работников нефтегазового сектора и военных, могут встречаться для проведения обсуждений, поиска решений и поощрения международных совместных усилий по вопросам, связанным с затопленными боеприпасами.
Change of behaviour on the part of decision-makers in national government, regional and local authorities, finance and industry, as well as the public at large, towards sustainable production and consumption patterns; а) изменение отношения и подхода директивных национальных органов, региональных и местных органов власти, финансовых и промышленных кругов, а также широкой общественности к вопросам, связанным с устойчивыми структурами производства и потребления;
To undertake this initiative a multi-stakeholder partnership was established, bringing together the skills and expertise of multinational organizations, international non-governmental organizations, Governments and industry. Для реализации этой инициативы было создано Партнерство с участием самых различных заинтересованных субъектов, которое позволило привлечь опыт и экспертный потенциал многосторонних организаций, международных неправительственных организаций, правительств и промышленных кругов.
In support of United States Trade Representative-led trade negotiations for a new agreement, OCST provided expertise in commercial space launch technology and industry concerns. В целях содействия переговорам торгового представителя Соединенных Штатов относительно заключения нового соглашения УККП консультировало по вопросам, касающимся технологии коммерческих космических запусков и интересов промышленных кругов.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
Czechs were drafted to work in coal mines, the iron and steel industry, and armaments production; some young people were sent to Germany. Чехи были обязаны работать на угольных шахтах, в металлургии и на производстве вооружений; часть молодёжи была отправлена в Германию.
The tour is to be viewed in the context of the changes which have occurred in the Russian steel industry during recent years. Эта поездка должна рассматриваться в контексте изменений, которые происходят в черной металлургии России в последние годы.
Stringent hazardous waste regulations which affect the steel industry waste produced in large quantities such as the electric arc furnace dust and slag, are providing tremendous incentive for the steel industry to implement environmental management practices. Соблюдение жестких норм обращения с опасными отходами, которые затрагивают большое количество отходов, образующихся на сталеплавильных предприятиях, таких, например, как пыль и шлаки электродугового производства, обеспечивают мощную мотивацию применения предприятиями черной металлургии практики экологического управления.
Mr. L. Antonenko, Deputy Chairman of the Committee on Metallurgy of the Russian Federation, made a presentation on the "State and Prospects for the Development of Raw Materials Sources of the Iron and Steel Industry". Г-н Л. Антоненко, заместитель Председателя Комитета Российской Федерации по металлургии, выступил с сообщением по теме "О состоянии и перспективе развития сырьевой базы черной металлургии".
KUMZ was founded as a special metallurgy mill belonging to the Ministry of Aircraft Industry for providing aircraft construction with semi-finished products made of aluminum and magnesium alloys. КУМЗ создавался как завод специальной металлургии в составе Министерства авиационной промышленности для обеспечения самолётостроения полуфабрикатами из алюминиевых и магниевых сплавов, полученных обработкой давлением.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
WHOPES; POPRC; industry; civil society, academia; regulatory authorities ПОПВОЗ; КРСОЗ; промышленные круги; гражданское общество, научные круги; регулирующие органы
UNEP Chemicals Branch; WHO; IVCC; industry; RBM working group; academia Сектор ЮНЕП по химическим веществам; ВОЗ; ЦВКК; промышленные круги; рабочая группа РБМ; научные круги
Their decision-making should be driven by knowledge of the issue rather than strictly by product prices, and Governments and industry should not be allowed to withhold relevant information on the grounds of confidentiality. Принятие ими решений должно направляться знанием вопроса, а не исключительно ценами продуктов, и нельзя допускать, чтобы правительства и промышленные круги скрывали соответствующую информацию по причине конфиденциальности.
In the area of sustainable provision of water to meet agricultural needs, some participants suggested that industry could help by promoting best practices in environmental management, including fertilizer and pesticide usage. В отношении обеспечения устойчивого водоснабжения для удовлетворения потребностей сельского хозяйства некоторые участники заявили, что промышленные круги могли бы способствовать внедрению наилучших методов рационального природопользования, включая применение удобрений и пестицидов.
She reported that the industry had raised some practicability concerns with meeting the backset levels of United States regulations. Она сообщила, что промышленные круги выразили некоторые опасения в отношении целесообразности соблюдения правил Соединенных Штатов Америки, касающихся расстояния между затылком и подголовником.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
Experts will also come from other intergovernmental organizations, civil society and the private sector, including traders, industry, transport service providers and international financial institutions. Кроме того, следует пригласить экспертов из других межправительственных организаций, гражданского общества и частного сектора, в том числе из торговых, промышленных, транспортных компаний и международных финансовых учреждений.
Furthermore, corporations have a chance to examine the status of their female employment compared with other companies in the same industry. У компаний также появилась возможность сравнить данные о занятости женщин на собственных предприятиях с положением в других компаниях, действующих в том же секторе.
The Nigerian Association of Chambers of Commerce, Industry, Mines and Agriculture, has linked the collapse of more than 800 companies in Nigeria between 2009 and 2011 to insecurity and the harsh operating business environment in the country. Нигерийская ассоциация торговых, промышленных, горных и сельскохозяйственных палат увязала разорение более чем 800 компаний в Нигерии в период 2009 - 2011 годов с отсутствием безопасности и сложными условиями ведения хозяйственной деятельности в стране.
Russian Venture Fair is the largest-scale Russian contact area for professionals - participants of private equity and venture capital industry, and owners and managers of innovative technological SMEs. Российская венчурная ярмарка - крупнейшая в России контактная площадка для профессиональных участников индустрии прямого и венчурного инвестирования и владельцев и менеджеров компаний малого и среднего бизнеса сектора технологических инноваций.
Founded and incorporated on May 27, 1982, by Apple employee Trip Hawkins, the company was a pioneer of the early home computer games industry and was notable for promoting the designers and programmers responsible for its games. Компания была основана 28 мая 1982 Трипом Хокинсом, и стала одной из первых компаний в игровой индустрии, и отличалась тем, что популяризировала людей, работавших над играми - дизайнеров и программистов.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
In addition, new working arrangements have also been introduced to increase the competitiveness of agribusiness, rural industry, firms in export-processing zones and contract farming. Кроме того, были введены новые рабочие механизмы для повышения конкурентоспособности предприятий агропромышленного комплекса, промышленных предприятий в сельских районах или компаний в особых экспортных зонах и фермерских хозяйств, работающих по контрактам.
In addition, it is the poor and vulnerable groups (e.g. children) in developing countries who often live in urban areas in and around industry and major traffic arteries, exacerbating chronic respiratory health issues. Кроме того, именно бедные и уязвимые группы (например, дети) в развивающихся странах зачастую живут в городских районах вблизи промышленных предприятий и крупных транспортных артерий, что усугубляет хронические респираторные проблемы.
Mr. J. Vincent reported on the experience gained by countries' experts in collecting techno-economic data for VOC-emitting sectors and off-road sources in consultation with CIAM and industry representatives. Г-н Ж. Венсан в консультации с ЦРМКО и представителями промышленных предприятий сообщил об опыте, накопленном экспертами стран в сборе технико-экономических данных по секторам, выбрасывающим ЛОС, и внедорожным источникам выбросов.
The University/Industry/Science Partnership programme of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization supports universities in developing countries in forging partnerships with industry to strengthen their innovation capacity. Учрежденная Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры программа сотрудничества университетов, промышленных предприятий и научных учреждений обеспечивает поддержку университетов в развивающихся странах в установлении партнерских связей с промышленными предприятиями в целях укрепления их инновационного потенциала.
In the Russian part of the basin, pressure arises from irrigation, industry, aquaculture/fisheries and human settlements В российской части бассейна нагрузка связана с орошением, деятельностью промышленных предприятий и предприятий в сфере аквакультуры/рыбоводства и населенными пунктами.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
There is also a need for Governments to undertake other action, such as capacity-building and environmental data collection that support the environmental protection efforts of industry and civil society. Правительствам также необходимо принимать другие меры, такие, как создание потенциала и обеспечение сбора экологических данных в поддержку усилий по охране окружающей среды, прилагаемых промышленными кругами и гражданским обществом.
The Commission should, in cooperation with other relevant intergovernmental bodies, industry, trade unions, non-governmental organizations and other major groups, establish a process to review the effectiveness of voluntary initiatives intended to promote sustainable and equitable business practices. В сотрудничестве с другими соответствующими межправительственными организациями, промышленными кругами, профсоюзами, неправительственными организациями и другими основными группами Комиссии следует разработать процесс для обзора эффективности добровольных инициатив, направленных на поощрение устойчивой и справедливой деловой практики.
Partnership with local authorities and industry Партнерские связи с местными органами и промышленными кругами
In conjunction with industry, the Government of the United Kingdom has been active in raising awareness of the threat among industry and the public so that they take the often simple steps to protect themselves and demand better security in cyberproducts and services. Совместно с промышленными кругами правительство Соединенного Королевства осуществляет активную деятельность по повышению осведомленности об угрозах представителей индустриальной и государственной сфер, с тем чтобы они могли принимать зачастую довольно простые меры по обеспечению своей защиты и повышению безопасности кибернетической продукции и услуг.
The representative of the United States of America informed AC. of pending research results by the United States of America industry on the subject of symbols identifying controls tell tales and indicators that could solve the outstanding issue of the rule making process. Представитель Соединенных Штатов Америки проинформировал АС.З о том, что ожидаются результаты исследования, проведенного промышленными кругами Соединенных Штатов Америки, по вопросу об условных обозначениях, указывающих на сигнальные устройства органов управления и индикаторы и позволяющих урегулировать нерешенную проблему разработки правил.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
Institutional models and arrangements for infrastructure services could be very different according to country and industry. Институциональные модели и механизмы в сфере инфраструктурных услуг могут значительно варьироваться в зависимости от страны и отрасли.
encourage service providers and industry stakeholders to make data available to the PITA Working Group; поощрять поставщиков услуг и заинтересованные стороны отрасли к предоставлению информации Рабочей группе ТАТО;
To diversity the sources of national income and expand the production base in services, industry and agriculture; диверсификация источников национального дохода и повышение отдачи от сферы услуг, промышленности и сельского хозяйства;
The definition of environmental services in GATS is relatively restricted, particularly when considering the integrated supply of environmental services that industry is providing at present. Определение экологических услуг в ГАТС является довольно узким, особенно если учесть осуществляемую в настоящее время комплексную поставку экологических услуг.
Many of the meetings had also underscored the importance of the service industry, the role of the private sector and the growing importance of regional and South - South cooperation. На многих совещаниях подчеркивались также важность сектора услуг, роль частного сектора и растущее значение регионального сотрудничества и сотрудничества между странами Юга.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
If you only knew how scary it is in the refrigerator industry! Но если бы ты знал, как в наше время опасен холодильный бизнес.
Services for the development of the software tailored to customer's business needs and industry requirements. Услуги по разработке ПО ориентированы на бизнес потребности клиентов и на промышленные требования.
This allowed crime families to make inroads into very profitable legitimate businesses such as construction, demolition, waste management, trucking, and in the waterfront and garment industry. Это позволило семьям проникнуть в очень выгодный законный бизнес, такой как строительство, управление отходами, грузоперевозки, а также швейная промышленность.
The private sector, in particular industry, can be a net contributor to supporting capacity building, especially given increasing calls by government for this sector to work in partnerships for sustainable development. Бизнес, в особенности промышленность, может быть основным участником, поддерживающим формирование потенциала для управления химикатами, особенно если правительство активно побуждает его к сотрудничеству в обеспечении устойчивого развития.
In many cases, these instruments have created a pressure for the businesses for to innovationinnovate, e.g. the CO2 tax in Norway induced some of the innovations in the oil and gas industry. Во многих случаях эти инструменты подталкивают бизнес к инновациям (например, налог на СО2 в Норвегии привел к инновациям в нефтегазовой промышленности).
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
A huge industry was spawned from this single experiment. ќгромна€ отрасль промышленности родилась из этого эксперимента.
It acknowledged that the industry, which was generating foreign exchange and providing employment opportunities, was of vital importance, but stressed that the economy must not destroy the ecology, nor should it constitute a hazard to human health. Суд признал, что данная отрасль промышленности, обеспечивающая приток иностранной валюты и занятость населения, имеет важное значение, но подчеркнул, что экономика не должна ни разрушать экологию, ни создавать угрозу для здоровья человека.
This, together with the creation of the National Space Research Programme, led to the development of a highly skilled Spanish industry with a strong presence in the commercial markets and a scientific community of acknowledged prestige. Благодаря этому, а также принятию Национальной программы космических исследований в Испании была создана передовая отрасль промышленности, занимающая прочные позиции на коммерческих рынках, и сформировался коллектив ученых, пользующихся заслуженным авторитетом.
Now, twelve years later the industry is again on the way to transforming itself into a modern, market oriented and efficient industry. Сейчас, через 12 лет после этого, отрасль вновь находится в процессе превращения в современную, ориентированную на рынок, эффективную отрасль промышленности.
This census-based NAICS code is an 8-digit code that represents the 5-digit NAICS industry suffixed by a 1-digit U.S. industry extension and the Census Bureau's 2-digit sub-industry extension. Этот код НАИКС для проведения переписей является восьмизначным кодом, в котором первые пять цифр обозначают отрасль промышленности согласно НАИКС, последующая цифра - отрасль промышленности США и последние две цифры - используемый Бюро переписи населения дополнительный идентификатор подотрасли.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
However, in 1884, a disease infected the grape vines and by the following year the entire industry was destroyed. Тем не менее, в 1884 году, виноградные лозы подверглись инфекции и к следующему году весь промысел была погублен.
Piracy in Somali waters has rapidly evolved over the past 12 months from a domestic nuisance, aimed mainly at illegal fishing vessels, into a sophisticated and well-organized industry whose dramatic expansion poses a growing threat to international shipping. Пиратство в сомалийских водах в последние 12 месяцев стремительно эволюционировало и превратилось из внутренней проблемы, затрагивавшей в основном незаконные рыболовные суда, в сложный и хорошо организованный промысел, стремительный рост которого представляет все большую угрозу международному судоходству.
The Siberian placers' the goldfields of California' it's just peanuts' a cottage industry. Сибирские россыпи, прииски Калифорнии - это всё чушь, кустарный промысел.
It regulates the fishing industry beyond the limits of the exclusive economic zone and seeks to manage it on the basis of the new principle of responsible fishing on the high seas. Оно разработано на базе и в развитие Конвенции, упорядочивает промысел рыбных запасов за пределами экономзоны, предусматривает его регулирование на основе нового принципа ответственного рыболовства в открытом море.
Lion bones and tiger bones look exactly the same, and so in a stroke, the lion bone industry is going to wipe out all the tigers. Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...