Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Through the years there has been strong representation at IKK from the U.S. industry. Много лет на IKK была широко представлена промышленность США.
Intercultural and interreligious understanding lays the basis for cooperation in many other areas such as the economy, industry, tourism and political and public life. Взаимопонимание между различными культурами и религиями является основой для сотрудничества во многих других областях, таких, как экономика, промышленность, туризм, политическая и общественная жизнь.
However, all historical evidence suggest that industry plays a pivotal role in advancing technology, increasing productivity, nurturing entrepreneurship and generating a broad range of critical skills, all of which converge to increase a country's standard of living. Вместе с тем ход истории свидетельствует о том, что промышленность играет решающую роль в совершенствовании технологий, повышении производительности, развитии предпринимательства и создании широкого комплекса важнейших навыков, и все эти элементы повышают уровень жизни в стране.
Pricing policies, tax incentives, direct government subsidies and other subsidies to encourage private investments in other sectors, such as agriculture, energy, mining, industry and transportation, have had major negative effect on forests. На состоянии лесов отрицательно сказывались ценовая политика, налоговые льготы, прямые государственные субсидии и другие субсидии по привлечению частных капиталовложений в другие отрасли, такие, как сельское хозяйство, энергетика, добыча полезных ископаемых, промышленность и транспорт.
European industry is also a vital factor in European defense integration, but it suffers from fragmented demand, counterproductive intra-European trade regulations, and a mostly outdated Cold-War military infrastructure. Европейская промышленность - также жизненно важный фактор в европейской оборонной интеграции, но она страдает от фрагментарного спроса, бесполезных внутриевропейских торговых ограничений, и от в основном устаревшей, времен «холодной войны», военной инфраструктуры.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
Power supply industry is to be privatized where possible. Отрасль энергетики должна быть по возможности приватизирована.
In general, using protectionist mechanisms, the industry has chances for development and access to foreign markets (especially the Asia-Pacific region). В целом, используя протекционные механизмы, отрасль сохраняет шансы на развитие и выход на зарубежные рынки (прежде всего АТР).
The Ad Hoc Group of Experts represents a major forum of governmental, energy industry and non-governmental organization participants with a unique mandate to foster investment in cleaner electricity production from coal and other fossil fuels. Специальная группа экспертов является крупным форумом участников, представляющих правительства, энергетическую отрасль, неправительственные организации с уникальным мандатом поощрять инвестиции в экологически чистое производство электроэнергии на основе угля и других ископаемых видов топлива.
Currently, each industry is applying its own system to extraction processes that are very different from those on which the design of the system was based. В настоящее время каждая отрасль применяет свою собственную систему к процессам добычи, весьма отличающимся от тех, на которых базировалась разработка этой системы.
The first speaker from the International Chamber of Shipping (ICS), representing the global shipping industry, focused on the topic of "Sustainable Shipping", highlighting efforts by the industry to implement CSR principles and to promote economically, socially and environmentally sustainable shipping. Первый выступающий из Международной палаты судоходства (МПС), представлявший глобальную отрасль морских перевозок, остановился на теме "Устойчивое судоходство", подчеркнув усилия отрасли по осуществлению принципов СОК и развитию экономически, социально и экологически устойчивого судоходства.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
As Chair, the United States will seek to ensure that all stakeholders in the Process - Governments, industry and civil society - roll up our sleeves and rededicate ourselves to the progress of this initiative. Как Председатель Соединенные Штаты будут стараться обеспечить, чтобы все заинтересованные стороны Процесса - правительства, индустрия и гражданское общество - засучили рукава и с новой энергией взялись за продвижение этой инициативы.
In line with the theme of the Day, "The role of the private sector in African industrialization", a UNIDO film entitled "Private industry - engine of progress" was disseminated to all African countries. Сообразно с тематикой Дня ("Роль частного сектора в индустриализации Африки") по всем африканским странам был распространен подготовленный ЮНИДО фильм под названием "Частная индустрия - двигатель прогресса".
Industry must be given a role in, and responsibility for, supporting forest owners' organizations in the management and effective collection of harvest from smallholding areas. Индустрия лесоводства должна играть определенную роль и нести определенную ответственность за оказание поддержки организациям лесовладельцев в обеспечении рационального использования и эффективного сбора лесной продукции в мелких хозяйствах.
The ultimate reason for their lack of preparation is that our insurance industry was not covering their tsunami risks, and hence not offering up-to-date disaster-prevention guidance. Единственная причина их неспособности подготовиться к бедствию заключается в том, что наша индустрия страхования не покрывала их риски в отношении цунами, и, таким образом, не снабжала их инструкциями, касающимися современных способов предотвращения последствий таких бедствий.
(e) International outsourcing of ICT services is the major force reshaping the world ICT industry in the post-bubble era. ё) Международный субподряд услуг ИКТ стал основной движущей силой, под влиянием которой формируется мировая индустрия ИКТ после того, как лопнул "мыльный пузырь".
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
The indicators were developed in line with industry best practices and provide greater transparency on the efficiency and effectiveness of the work of the Division. Эти показатели были разработаны в соответствии с отраслевой передовой практикой и позволяют достичь большей степени транспарентности в вопросах эффективности и результативности работы Отдела.
A further advantage is that private entities could participate in the development of such a resolution and provide examples of industry practices for inclusion. Дополнительное преимущество в этой связи состоит в том, что в разработке такой резолюции смогут принять участие частные структуры, которые также представят примеры отраслевой практики для отражения в тексте.
The results are presented in supplementary Supply and Use tables for 2008, tabulated by industry under the North American Industry Classification System 2007 (NAICS 2007). Результаты изложены в дополнительных таблицах ресурсов и использования за 2008 год в разбивке по отраслям согласно Североамериканской отраслевой классификации 2007 года (НИКС 2007).
The role of industry in addressing cybercrime is complex; it may range from developing and implementing solutions to protect its own services from criminal abuse to user protection and the support of investigations. Отраслевой сектор играет важную роль в деле борьбы с киберпреступностью по ряду направлений: от разработки и осуществления решений в области защиты своих собственных услуг от противоправного использования до защиты пользователей и содействия проводимым расследованиям.
The Working Group was advised that such consultations had taken place and that the view was that paragraph 2 (a) was not logical in light of industry practice, and that it should be deleted. Рабочая группа была проинформирована о том, что такие консультации имели место и что было высказано мнение о том, что пункт 2 (а) является нелогичным с учетом отраслевой практики и что его следует исключить.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
In sum, the transport industry as a whole is committed to a process of continuous improvement of its environmental performance. В заключение следует отметить, что транспортный сектор в целом решительно намерен и далее добиваться повышения своих экологических показателей.
At the request of Contracting Parties and industry, the technical realization of electronic declaration systems will be left up to initiatives at private or national level. По просьбе Договаривающихся сторон и отрасли техническая реализация электронных систем декларирования будет возложена на частный сектор или будет проводиться на национальном уровне.
Also, workers who left the agriculture sector were not absorbed by the industry sector. Кроме того, сектор промышленности не смог поглотить всех лиц, покинувших сельскохозяйственный сектор.
In order to better target TNCs and maximize their impact on domestic growth, IPAs cannot confine themselves to attracting foreign investment into a sector or industry, but need to aim at specific investor targeting. Для более эффективного привлечения ТНК и обеспечения их максимальной отдачи для роста отечественной экономики АПИ не могут ограничиваться привлечением иностранных инвестиций в тот или иной сектор либо отрасль, а должны вести адресную работу с конкретными инвесторами.
The Ukrainian chemical industry was still suffering from a lack of growth, and while there were some 42 chemical R&D institutes, not much commercial use was made of the research results. Химическая промышленность Украины переживает период спада производства, и хотя ее научный сектор включает приблизительно 42 учреждения, занимающихся научными исследованиями и разработками в области химии, результаты их научно-исследовательской деятельности не нашли широкого коммерческого применения.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
Sector: Production of oil field equipment, equipment for industry and construction, repair of equipment. Сектор: Производство нефтепромыслового оборудования, оборудования для промышленности и строительства, ремонт оборудования.
The arms industry must be carefully controlled by Government policies and regulations, and clear and strict criteria on arms exports should be implemented. Производство оружия должно тщательно контролироваться посредством осуществления правительством соответствующей политики и регулирования, а также должны применяться четкие и жесткие критерии в отношении экспорта оружия.
The livestock industry, which was the mainstay of his people, was decreasing at an alarming rate due to the increase of the other two sectors. Из-за усиления влияния двух последних факторов тревожными темпами сокращается производство в секторе животноводства, который является основой существования его народа.
Industry caused major emissions and had an important environmental footprint. Основная часть вредных выбросов приходится на промышленное производство, которое, таким образом, серьезно влияет на состояние окружающей среды.
Work performed by women in rural areas has varied, but is concentrated in the four sectors of agriculture, industry, manufacturing, and trade and services, which indicates a traditional view of working women. Женщины заняты в самых разных областях, однако основными из них являются следующие четыре: сельское хозяйство, промышленность, мануфактурное производство и торгово-сервисный сектор, в которых женщины трудятся традиционно.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
The industrial sector, including traditional industry, provides work for around 12 per cent of the total active population employed. Промышленный сектор, включая традиционный сектор, обеспечивает работу для приблизительно 12% всего занятого активного населения.
Modern Minsk the biggest industrial, cultural and research centre is known for heavy industry and highly developed light and food industries. Современный Минск крупнейший промышленный, культурный и научный центр, известен тяжёлой индустрией, высокоразвитой лёгкой и пищевой промышленностью.
We will do everything in our power to ensure that all United Nations Members and specialized organizations can grasp the challenges of our time, and that civil society and industry can participate actively. Мы сделаем все возможное для того, чтобы все государства-члены Организации Объединенных Наций и специализированные организации осознали задачи нашего временим и чтобы гражданское общество и промышленный сектор приняли активное участие в работе этого форума.
Industrial design has been so closely tied to industry, and working within the constraints set by industry. Промышленный дизайн был так тесно связан с промышленностью и работал в ограниченных рамках, установленных промышленностью.
The main problems facing industry include high-energy consumption, low automation levels, obsolete and inefficient technologies, low capacity utilization and lack of inter-industrial cooperation. В число основных проблем, с которыми сталкивается промышленный сектор страны, входят высокая энергоемкость, низкий уровень автоматизации, отсталость и неэффективность технологий, недогруженность производственных мощностей и недостаточная развитость межотраслевого сотрудничества.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
As might be expected, national Governments and international organizations are playing a major role in this process, but contributions are also forthcoming from professional educational associations, non-governmental organizations and industry. По всей видимости, национальные правительства и международные организации играют в этом процессе важную роль, однако ожидается также участие ассоциаций работников образования, неправительственных организаций и промышленных кругов.
This includes Project Alpha, run by King's College London for the Foreign and Commonwealth Office, which aims to help industry implement export controls. В их числе можно назвать проект «Альфа», который осуществляется Королевским колледжем в Лондоне от имени министерства иностранных дел и по делам Содружества и преследует цель оказания представителям промышленных кругов помощи в осуществлении мер экспортного контроля.
Resolving interpretation issues is very important not only for Governments but also for the industry in order to achieve a consistent vehicle development, compliance assessment and cost reductions. Задача урегулирования проблем толкования весьма важна не только для правительств, но и для промышленных кругов в целях обеспечения согласованной разработки транспортных средств, проведения оценки соответствия и сокращения расходов.
Governments and major corporations were already eliminating their use and embracing new HFC-free technologies, but a global agreement on HFCs was needed to capitalize on those moves and create certainty for industry. Правительства и крупные корпорации уже отказываются от их использования и обращаются к новым технологиям без ГФУ, но глобальная договоренность по ГФУ нужна для того, чтобы закрепить эти достижения и создать определенность для промышленных кругов.
Industry representatives suggested further work on defining the nature and pricing of natural resources, such as water, in particular the definition of social goods and how they should be monetarized and integrated in market prices. Представители промышленных кругов указали на необходимость продолжения работы над определением сущности и установлением цен на природные ресурсы, такие, как вода, в частности, над определением общественного достояния и способах их стоимостной оценки и отражения в рыночных ценах.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
It is one of the preconditions for the success of the steel industry that steel companies should assess and analyse these changes in their actual and potential clientele and base their development strategies and capacity modifications on these changes. Одним из предварительных условий успеха деятельности предприятий черной металлургии является необходимость проведения оценки и анализа металлургическими компаниями изменений в своей нынешней и потенциальной клиентуре и корректировка стратегий развития и мощностей на основе этих изменений.
Meanwhile although the consuming pattern of the domestic steel consuming materials becoming more sophisticated and diversified due to the advancement of the nation's industrial infrastructure, the Korean steel industry still lacks production of special steel and high value-added steel. Вместе с тем, несмотря на усложнение и повышение степени диверсификации структуры потребления продукции черной металлургии на внутреннем рынке, обусловленных прогрессом в развитии национальной промышленной инфраструктуры, в корейской металлургической промышленности по-прежнему отмечается нехватка мощностей по производству специальных марок стали и изделий проката с повышенной добавленной стоимостью.
Boys are primarily enrolled in education programmes focusing on areas of forestry, wood, construction industries, press and paper industry, electrical engineering and computer science, metallurgy and mechanical engineering, transport and communications and mining. Мальчики обучаются главным образом по учебным программам в области лесоводства, деревообработки, строительства, полиграфии и производства бумаги, электротехники и информатики, металлургии и машиностроения, транспорта и связи, а также горного дела.
Today, at Bashkortostan Ministry of Economical Development and Industry republican conference on work results at ferrous and non-ferrous metallurgy, glass making and porcelain and faience and also medical industry in the first six months of 2004 has been held. Сегодня в Министерстве экономического развития и промышленности РБ прошло республиканское совещание по итогам работы цветной и черной металлургии, стекольной, фарфоро-фаянсовой и медицинской промышленности в первом полугодии 2004 года.
Steel Industry Purchase Order Process Процесс размещения заказов на поставку в черной металлургии
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
It has been recognized by the industry as the first comprehensive publication which provides both quantities and values for these products. Промышленные круги признали его в качестве первого полного издания, которое содержит данные как по физическим, так и по стоимостным объемам этих товаров.
Intellectual property laws are defined through closed, secretive international negotiations dominated by industry - and are then brought to national legislatures as faits accomplis, without democratic deliberation. Законы об интеллектуальной собственности разрабатываются в ходе закрытых тайных международных переговоров, на которых доминирующую роль играют промышленные круги; затем эти законы представляются национальным законодательным органам как свершившийся факт, не допускающий демократического обсуждения.
On the occasion of Africa Industrialization Day on 20 November, her country's industrialists and authorities had begun a review of the general state of national industry to cover the first quarter of 2007. 20 ноября по случаю Дня индустриализации Африки власти и промышленные круги ее страны начали обзор общего положения в национальной промышленности, в том числе за первый квартал 2007 года.
The industry saw possible synergies between these WTO discussions and the UNECE International Model - and with the Telecom Initiative in particular - and that industry would closely follow the developments in WTO. Представители промышленности отметили, что эти обсуждения в ВТО и Международная модель ЕЭК ООН, в частности Инициатива телекоммуникационной индустрии, в сочетании друг с другом могут дать синергетический эффект и что промышленные круги будут внимательно наблюдать за изменениями в ВТО.
However, it is up to industry, Member States and the Community to implement financially and operationally sound projects to use these maritime resources better for new intermodal maritime-based transport systems. Вместе с тем задача осуществления действенных в финансовом и эксплуатационном отношении проектов для более эффективного использования этих морских ресурсов в рамках новых интермодальных транспортных систем, основывающихся на морских перевозках, возлагается на промышленные круги, государства-члены и Европейское сообщество.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
The latter, a national organ under the Ministry of Defence, monitored and exercised oversight of the private security industry. Этот последний орган является национальным органом, подведомственным министерству обороны, который осуществляет наблюдение и надзор за деятельностью частных охранных компаний.
Held in Moscow on Feb 3-5, the Russia Forum has brought together ranking government officials and heads of ministries, directors of leading Russian and international companies, leading industry experts and businessmen. Прошедший в Москве 3-5 февраля, форум собрал руководителей государственных учреждений, министерств, ведущих российских и международных компаний, известных отраслевых экспертов и бизнесменов.
The EU RPA concludes, Based on consultation with industry, it is evident that most companies have already replaced octabromodiphenyl ether in their products with other flame retardants and some companies utilise design measures, rather than flame retardants, for certain types of products. АРП ЕС делает вывод, что, «исходя из результатов консультаций с промышленными предприятиями, очевидно, что большая часть компаний уже заменила октабромдифенилэфир в своих изделиях другими антипиренами, а некоторые компании применяют иные конструктивные решения, помимо использования антипиренов, в ряде типов изделий.
MEETING OF MINDS: Industry Leaders' Panel Debate featuring the General Directors, Presidents and CEOs of key industry players read more... ИНТЕРАКТИВНАЯ ДИСКУССИЯ «Мозговой штурм» Представители высшего руководства ведущих компаний ЦБП России и СНГ смогут обсудить направления стратегического развития своих компаний подробнее...
Starting from academic year 2009-2010, Polonsky is the chairman of the Management in Development Business Department set up under the agreement with the Moscow Finance and Industry Academy for training young specialists for the benefit of construction companies. С 2009-2010 учебного года являлся заведующим кафедрой «Менеджмент в девелопменте», открытой на договорной основе с Московской финансово-промышленной академией (МФПА) для целевой подготовки молодых специалистов в интересах строительных компаний.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
Personnel is often untrained at both the industry and the government level for safe handling of wastes. Сотрудники как на уровне промышленных предприятий, так и правительственных органов нередко являются не подготовленными к тому, чтобы заниматься вопросами безопасного обращения с отходами.
The first panel described the continued importance of industry for economic development, the factors affecting the location of industry and the important contribution of foreign direct investment and skill upgrading to technology transfer and industrial development. На первом заседании речь шла о сохранении важного значения промышленности для экономического развития, о факторах, влияющих на размещение промышленных предприятий, и о важном вкладе прямых иностранных инвестиций и повышения профессионального уровня в процесс передачи технологий и промышленного развития.
UNIDO promotes the use of alternative fuels, and under its energy programmes, aims at ensuring adequate power and energy for industry while protecting the environment and minimizing the rise in per capita energy consumption rates. ЮНИДО поощряет использование альтернативных видов топлива и в рамках своих программ в области энергетики ведет работу по обеспечению надлежащего энергоснабжения промышленных предприятий с учетом необходимости охраны окружающей среды и сведения к минимуму повышения подушевого потребления энергии.
Implementation of sustainable forest management, encouraging small and medium-sized enterprises development (e.g., increasing supply from trees outside forests) and general industry restructuring into more technologically complex processes will require tremendous human resource development. Устойчивое ведение лесного хозяйства, поощрение развития малых и средних предприятий (например, расширение предложения за счет лесонасаждений помимо лесов) и общая перестройка промышленных предприятий в целях использования более сложных технологических процессов потребуют активного развития людских ресурсов.
The programme developed by UNIDO comprises four components, covering the areas of trade capacity-building, the fishery industry, industrial upgrading, and capacity-building for economic analysis of trade and industrial competitiveness. Программа, разработанная ЮНИДО, включает четыре компонента, которые охватывают создание торгового потенциала, рыбную промышленность, модернизацию промышленных предприятий и создание потенциала в области экономического анализа торговли и конкурентоспособности промышленности.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
In cooperation with African industry, Governments and institutions, this initiative will address three specific issues: В рамках этой инициативы в сотрудничестве с промышленными кругами, правительствами и учреждениями стран Африки будут решаться три конкретных задачи:
They are based on codes developed by UN agencies, the ILO, the OECD, Governments, industry and stakeholders' groups. Они основаны на кодексах, разработанных учреждениями Организации Объединенных Наций, МОТ, ОЭСР, правительствами, промышленными кругами и группами заинтересованных лиц.
There is a need for more education amongst national and international policy makers, industry and consumers on the importance of intellectual property for the Information Society необходимо активизировать работу с национальными и международными директивными органами, промышленными кругами и потребителями по разъяснению важности интеллектуальной собственности для информационного общества;
There is also a need for Governments to undertake other action, such as capacity-building and environmental data collection that support the environmental protection efforts of industry and civil society. Правительствам также необходимо принимать другие меры, такие, как создание потенциала и обеспечение сбора экологических данных в поддержку усилий по охране окружающей среды, прилагаемых промышленными кругами и гражданским обществом.
Dissemination of information, particularly for the promotion of the transfer of information between industry and government for environmentally sound industrial development through periodic technical publications, guidelines, diagnostic studies and planning is being carried out by UNEP. ЮНЕП распространяет информацию, в частности для развития взаимного обмена данными между промышленными кругами и правительством в интересах обеспечения экологически безопасного промышленного развития посредством публикации периодических технических изданий, разработки руководящих принципов, проведения аналитических исследований и планирования.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
As an economic services industry in its own right, financial services contribute to output and employment. З. Представляя собой в экономике отдельную отрасль сферы услуг, финансовые услуги вносят вклад в производство и занятость.
The provision of skills education would respond to the needs of industry, thereby increasing opportunities for future employment. Обеспечение услуг профессиональной подготовки позволит удовлетворить потребности промышленности и, следовательно, расширит возможности для трудоустройства в будущем.
Neutrality of portals containing industry information is particularly crucial since they will be supplying information on the available service providers from developing countries. Нейтральный характер порталов, содержащих промышленную информацию, имеет особенно важное значение, поскольку эти порталы будут обеспечивать информацию об имеющихся поставщиках услуг из развивающихся стран.
The audio-visual industry is increasingly based on service content, but since all of these services involve and depend on trade in goods, the potential application of GATS disciplines may have quite serious implications. Аудиовизуальная индустрия все в большей степени основывается на поставке услуг, однако поскольку все эти услуги связаны с торговлей товарами и зависят от торговли товарами, возможное применение норм ГАТС может иметь довольно серьезные последствия.
The ZPU AUTOMEX specializes in the production and services for machine and automotive industry through machining on CNC machines.Since 1983 we are dealing with the mass production of medium and high precission mechanical parts. Компания «ZPU AUTOMEX» специализируется на производстве и предоставлении услуг для машиностроительной и автомобильной промышленности, осуществляя обработку деталей на станках с ЧПУ. Начиная с 1983 года мы занимаемся массовым производством средне- и высокоточных механических деталей.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
Another sector that recorded high female employment is the services and hospitality industry which recorded an increase from 52 per cent in 1995 to 56.9 per cent in 2000 as shown in Table 11.1. Другим сектором с высоким уровнем занятости женщин является сфера обслуживания и гостиничный бизнес, где доля женщин выросла с 52 процентов в 1995 году до 56,9 процента в 2000 году, как это показано в таблице 11.1 ниже.
One of the first steps toward a professionally managed venture capital industry was the passage of the Small Business Investment Act of 1958. Одним из первых шагов к управляемой на профессиональной основе венчурной индустрии стал Закон «Об инвестициях в малый бизнес» 1958 года.
Over in California at the Post Carbon Institute, there is a man who has advised business, industry and governments on how to cope with oil depletion. Далеко в Калифорнии, в Пост Карбон Институте, работает человек, который консультировал бизнес, промышленность и правительства о том как совладать с истощением нефти.
International exhibition «HOTEL & RESTAURANT EXPO UKRAINE» is the remarkable and reputable events of Ukraine HoReCa industry that gives unique opportunity to set effective and mutually beneficial connections among customers and suppliers of equipment, technologies, goods and services for enterprises of hotel & restaurant business. Международная выставка «ОТЕЛЬНЫЙ И РЕСТОРАННЫЙ БИЗНЕС УКРАИНА» - значительное и авторитетное событие индустрии гостеприимства Украины, предоставляющее уникальную возможность наладить эффективные и взаимовыгодные связи между потребителями и поставщиками оборудования, технологий, товаров и услуг для предприятий гостиничного и ресторанного бизнеса.
The ITE Group is a member of the International Union of Exhibitions and Fairs (RUEF), the Global Association of the Exhibition Industry (UFI), the Moscow International Business Association (MIBA) and Association of European Businesses (AEB). ITE Group Plc является членом Союза международных выставок и ярмарок (UFI), Международной ассоциации организаторов выставок, Московской международной бизнес ассоциации (ММБА), Ассоциации европейского бизнеса (АЕВ).
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
That new industry has brought great benefits to the country, reflected in a greater dynamism in the agriculture and livestock sector, the generation of thousands of rural jobs and the stimulation of investment, as well as research and technological development. Эта новая отрасль промышленности несет стране громадные выгоды, что проявляется в активизации динамики сельскохозяйственного и животноводческого секторов, в создании в сельской местности тысяч рабочих мест и в стимуляции инвестиций, а также в развитии научных исследований и новых технологий.
It is calculated by adjusting the pay gap (i.e. the difference between the average pay for men and women, expressed as a percentage of men's pay) to take account of background factors such as age, job grade and industry. Он исчисляется путем корректирования разницы в оплате труда (например, разницы между средним заработком мужчин и женщин, выраженной в процентах от заработной платы мужчин) с учетом таких основных факторов, как возраст, должность и отрасль промышленности.
Coal mining as an industry was established in the last quarter of the nineteenth century when Bosnia and Herzegovina became de facto a province within the Austrian-Hungarian Empire. Угледобыча как отрасль промышленности сформировалась в последней четверти девятнадцатого века, когда Босния и Герцеговина фактически стала провинцией Австро-Венгерской Империи.
A component in the second phase of the project will address women's specific needs to ensure the full realization of their potential contribution to the industry, while participating on an equal basis with men. В рамках второго этапа этого проекта один из компонентов будет связан с конкретными потребностями женщин, с тем чтобы обеспечить полную реализацию их потенциального вклада в эту отрасль промышленности и участие в ее деятельности на равной с мужчинами основе.
Now, twelve years later the industry is again on the way to transforming itself into a modern, market oriented and efficient industry. Сейчас, через 12 лет после этого, отрасль вновь находится в процессе превращения в современную, ориентированную на рынок, эффективную отрасль промышленности.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
Countries with a marine fishing industry will also find it helpful to ascertain the status of marine animals, molluscs, crustaceans and so forth. В странах, имеющих морской промысел, целесообразно также осветить состояние морских животных, моллюсков, ракообразных и т.д.
The fishing industry has experienced a gradual revival, increasing its catch from 200 tons in 2005 to as much as 2,000 in 2006. В результате уровень воды в Аральском море поднялся приблизительно на 4 метра и возобновился рыболовный промысел - с 200 тонн в 2005 году до 2000 тонн в 2006 году.
The main industry of the island is crayfishing, a primary source of employment for the population. Основным занятием на острове является промысел раков, являющийся главным источником занятости населения.
The claimed boat dock should be versatile and is intended not only for supplying boats to the fishing industry but also can support independent business. Заявляемое судно-док следует отнести к универсальным, оно предназначено не только для доставки судов в район промысла, но и может вести самостоятельный промысел.
At the micro level, the focus is on providing support and training to enterprises of all kinds, ranging from traditional cottage industry, rural and urban micro-enterprises and SMEs, agro-business and, of course, large-scale industry, including firms with overseas facilities. На микроуровне основное внимание уделяется оказанию поддержки и подготовке кадров для всех групп предприятий, включая традиционный надомный промысел, сельские и городские микропредприятия и МСП, агробизнес и, конечно, крупномасштабное промышленное производство, в том числе компании с иностранными филиалами.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...