Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
For decades, the tobacco industry manufactured more than just cigarettes. На протяжении десятилетий табачная промышленность производила больше, чем просто сигареты.
There was, however, modest growth in Bulgaria and the former Yugoslav Republic of Macedonia, although in the former industry remains in severe recession. В то же время был отмечен умеренный рост в Болгарии и бывшей югославской Республике Македонии, хотя болгарская промышленность пока еще не вышла из глубокого экономического спада.
Under a programme funded by Finland, Mexico is helping Guatemala to improve the living conditions of local communities in the country, and Chile is promoting the woodworking industry in Nicaragua. В рамках одной из программ, финансируемой Финляндией, Мексика оказывает помощь Гватемале в повышении уровня жизни местных общин в этой стране, а Чили помогает развивать деревообрабатывающую промышленность в Никарагуа.
Industry in the 17 Euro countries has significantly reduced production and is adjusting to the end of the upturn. Промышленность в 17 странах зоны евро значительно снизила производство и приспосабливается к концу роста.
Lithuanian ICT industry is the biggest in Baltic 2008 there were 1777 companies in ICT sector. Промышленность информационных технологий и связи Литвы - крупнейшая на территории Прибалтики.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
A vibrant agricultural sector could significantly relieve the pressure on the logging industry, which many Liberians believe is the solution to the country's high rate of unemployment. Повышение активности в сельскохозяйственном секторе может значительно снизить давление на лесозаготовительную отрасль, которую многие либерийцы считают главным рычагом в решении проблемы высокой безработицы в стране.
There do not appear to be any HRIAs for these industries in the public domain yet, but hopefully this will change in the near future as there is no question that any industry can have significant impacts on human rights, positive and negative. Судя по всему, пока не известно о проведении каких-либо ОВПЧ в этих отраслях, но можно надеяться, что в недалеком будущем ситуация изменится, поскольку, безусловно, любая отрасль может оказывать существенное воздействие на права человека как позитивного, так и негативного характера.
Since 1954, our Federation has played a significant role representing the real estate industry at the United Nations. FIABCI maintains its Special Consultative Status with The Economic and Social Council, and now represents the United Nations Economic Commissions in all five of its worldwide regions. Начиная с 1954 года федерация играла важную роль, представляя отрасль недвижимого имущества в Организации Объединенных Наций. МФМНИ сохраняет свой специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете и в настоящее время представляет Экономические комиссии Организации Объединенных Наций для всех пяти регионов мира.
In the book Shone considers that George Lucas and Steven Spielberg's reinvention of blockbusters as fast-paced entertainment reinvigorated the American film industry and deserves greater artistic and critical recognition. Противоположную точку зрения высказал кинокритик Том Шоун, по мнению которого Лукас и Спилберг заново изобрели блокбастеры как быстро развивающуюся отрасль развлечений, активизировав киноиндустрию США, и заслуживают таким образом большего художественного и критического признания.
Efforts to scale-up the utilization of bio-briquettes will require collaboration between actors from the public and private sector, as the challenges of the overall value chain make it impossible for existing players to develop the industry on their own. Деятельность по увеличению масштабов производства топливных биобрикетов диктует необходимость сотрудничества между участниками из государственного и частного секторов, при этом проблемы, связанные со всей цепочкой создания стоимости в целом, не позволяют имеющимся партнерам развивать эту отрасль, опираясь только на свои собственные ресурсы.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
Various major groups proposed adding other groups to the ongoing dialogue on sustainable development, such as educators, the media, the advertising industry and the consumers and consumer protection community. Различные основные группы выдвинули предложения о подключении к проводимому в настоящее время диалогу по проблемам устойчивого развития других групп, таких, как работники сферы образования, средства массовой информации, рекламная индустрия и организации потребителей и защиты прав потребителей.
"Tunis +3: broadband, industry of content for development" «Тунис +З: широкополосные технологии, информационная индустрия на службе развития»
And it's an industry which has bucked the current recession with equanimity. Это индустрия, которая покорила нынешний экономический кризис своим хладнокровием.
A recently published Panorama report highlighted the risks involved in premium rate phone services for consumers and the effects are now being felt by the dating industry. В недавно опубликованном отчете телепрограммы "Panorama" было уделено особое внимание негативным сторонам использования мобильных услуг класса премиум и побочным эффектам, которые претерпевает датинг индустрия.
The Saami Parliament will receive during 2010 about $4.1 million under a three-year period in order to meet the changed conditions for the reindeer industry caused by climate change. Саамский парламент начиная с 2010 года получит порядка 4,1 млн. долл. США в рамках трехлетнего периода для того, чтобы оленеводческая индустрия могла адаптироваться к условиям меняющегося климата.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
The representative of an industry association in Western Europe highlighted the industry's interest in such guidelines. Представитель отраслевой ассоциации в Западной Европе особо отметил заинтересованность отрасли в таком руководстве.
The industry has recovered an average of one of every three barrels from domestic reserves in recent years. 5 В последние годы отраслевой коэффициент нефтеотдачи национальных месторождений составлял в среднем один на каждые три барреля 5/.
In the case of the Survey of Electronic Commerce and Technology, the economy-wide data collection has been successful and informative but there remain calls from some for greater industry and geographic detail. В случае обследования электронной коммерции и технологии сбор данных в масштабах всей экономики был успешным и информативным, однако по-прежнему сохраняются потребности в повышении уровня отраслевой и географической детализации.
Under NAICS, auxiliaries are classified according to the type of service they provide, rather than according to the industry of the establishments they serve, as they were under the Standard Industrial Classification system. В соответствии с САСОК вспомогательные единицы классифицируются по типу услуг, которые они предоставляют, а не по признаку отраслевой принадлежности заведений, которые они обслуживают, как это делается в соответствии с системой Стандартной отраслевой классификации.
a. Databases in UNESIS on: environmental statistics; energy statistics; general industry statistics on mining, electricity and water; commodity production statistics; index numbers of industrial production; construction statistics; national accounts; demographic statistics; and international trade statistics; а. базы данных ЮНЕСИС по статистике окружающей среды; статистике энергетики; общей отраслевой статистике горнодобывающей промышленности, электроэнергетики и водных ресурсов; статистике товарного производства; индексным показателям промышленного производства; статистике строительства; национальным счетам; демографической статистике; статистике международной торговли;
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
(b) Dominance of the capital goods industry which represents a viable sector in countries with diversified economies. Ь) доминирование отраслей, производящих средства производства, которые формируют устойчивый сектор в странах с диверсифицированной экономикой.
While this industry is now the single largest recipient, accounting for nearly one fifth of total FDI inflows, the machinery and transportation equipment industry also has seen increasing FDI inflows, both in absolute and in relative terms. Хотя данный сектор является крупнейшим получателем ПИИ (почти одна пятая общего притока) увеличиваются также, в абсолютном и относительном выражении, инвестиции в машиностроение и производство транспортного оборудования.
When private capacity is non-existent or weak, the public sector as a whole needs to lead the design and implementation of a new industry or a new technology, with a combination of horizontal interventions at the macroeconomic level. Когда у частного сектора отсутствует необходимый потенциал или он слабый, государственный сектор в целом должен возглавить создание и введение в действие новой отрасли или новой технологии, используя для этого комплекс горизонтальных мер на макроэкономическом уровне.
In that regard, it was pointed out as an example that the Kingdom of Lesotho had a strong textile sector, even though it did not grow cotton, while Switzerland had a very competitive chocolate industry, though it did not grow cocoa. В этой связи в порядке примера указывалось, что в Королевстве Лесото имеется мощный текстильный сектор, хотя хлопок в стране не выращивается, а в Швейцарии - весьма конкурентоспособная шоколадная отрасль, при этом плантаций какао в стране нет.
Collectively, industry has the technology and management skills required to implement agreed water strategies, but all sectors must cooperate if society is to minimize adverse effects associated with emerging freshwater shortages. В принципе нет какой-то объективной причины, в силу которой государственный сектор не может обеспечивать столь же эффективное оказание услуг, что и частный сектор.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
Protective measures for agriculture and special measures in the area of forestry ensure that industry requirements for purity of output are met. Защитные меры в агропромышленном комплексе и специальные мероприятия в лесном хозяйстве обеспечивают производство нормативно чистой продукции.
In the chemical industry, for example, nearly half of all jobs had been generated by manufacturing-related services by 2009. Например, в химической промышленности в 2009 году около половины всех рабочих мест было создано в областях, обслуживающих производство.
Following Operation Pointblank, Germany dispersed the 27 larger works of its aircraft industry across 729 medium and very small plants (some in tunnels, caves, and mines). В результате операции Pointblank германским промышленникам пришлось рассредоточить производство истребителей и деталей к ним с 27 крупных заводов на 729 средних и мелких предприятий, при этом часть из этих предприятий находилась в туннелях, пещерах и шахтах.
Economic characteristics 23. The main branches of industry are engineering and metal fabrication, light industries, including textiles, apparel and footwear, and the food industry. Основными отраслями промышленности являются машиностроение и металлообработка, легкая промышленность, включая текстильную промышленность, производство одежды и обуви, а также пищевая промышленность.
In the meantime, infrastructure is crumbling even within the vital extractive industry, while manufacturing is internationally uncompetitive. The Russian armaments industry has lost its strong position with India and China, once its two main customers. В то же самое время, инфраструктура разрушается даже в жизненно важной добывающей промышленности, в то время как производство остается неконкурентоспособным на международном уровне.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
The question one should be asking is what is an industry magnate doing among diplomats? Вопрос, который надо задать в первую очередь, в том, что промышленный магнат делает среди дипломатов?
Pursuant to General Assembly resolution 60/99, an industry symposium on the theme "Synthetic aperture radar missions and their applications" was held on 20 February 2006. В соответствии с резолюцией 60/99 Генеральной Ассамблеи 20 февраля 2006 года был проведен промышленный симпозиум по теме "Космические аппараты с радиолокаторами с синтезированной апертурой и их применение".
On the end-use side, the sector is serving all other sectors, of which the highest consuming ones are the transport, residential, industry and utility power sectors. Что касается конечных потребителей, то данный сектор обслуживает все другие сектора, и наиболее крупными его потребителями являются транспортный, жилищный, промышленный и коммунальный сектора.
National and regional authorities, Stockholm conventions, Basel and Stockholm convention regional centres, SAICM, industry, NGOs, Partnership for Action on Computing Equipment (PACE), Solving the e-Waste Problem (StEP), UNIDO, academic and research institutions Национальные и региональные органы, Стокгольмская конвенция, региональные центры Базельской и Стокгольмской конвенций, СПМРХВ, промышленный сектор, НПО, Партнерство по принятию мер в отношении компьютерного оборудования (ПМКО), Инициатива по решению проблемы э-отходов (СтЕП), ЮНИДО, академические и научно-исследовательские учреждения
Industry, as well as other organizations and programmes dealing with prevention and response to accidental water pollution, were also to be fully involved. К этой деятельности предполагалось в полной мере привлечь промышленный сектор, а также другие организации и программы, занимающиеся вопросами предупреждения аварийного загрязнения вод и реагирования на него.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
To some extent, industry's message is already beginning to come through (see examples below). В определенной мере послание промышленных кругов уже начинает восприниматься теми, кому оно адресовано (см. примеры ниже).
Sometimes exclusions persist owing to the lobbying activities of industrial groups, or through historical inertia, rather than because of any serious threat to the domestic industry. Порой сохранение таких изъятий объясняется не наличием сколько-нибудь серьезной угрозы для отечественной промышленности, а лоббирующими действиями промышленных кругов или исторической инерцией.
In addition, over 25 international organizations, and about 30 civil society organizations (including industry representatives) have contributed in the framework of seminars on the identification of effective practices organized by the Office for Disarmament Affairs. Кроме того, более 25 международных организаций и около 30 организаций гражданского общества (включая представителей промышленных кругов) участвовали в семинарах, посвященных поиску эффективных методов практической деятельности и организованных Управлением по вопросам разоружения.
Finally, the interoperability task force reported on three workshops held in China, Japan and the Russian Federation, where inputs from industry and users on the subject of multi-GNSS interoperability had continued to be collected and analysed. Наконец, целевая группа по вопросам взаимодополняемости сообщила о проведенных в Китае, Японии и Российской Федерации трех практикумах, в рамках которых была продолжена работа с представителями промышленных кругов и пользователей по сбору и анализу информации в отношении взаимодополняемости нескольких ГНСС.
On an operational basis, UNEP has been working both at the broad industry engagement level, helping the financial community to integrate climate considerations into their operations, and in-country, helping banks and investors at the forefront to launch new climate-focused financial products. На оперативном уровне ЮНЕП работает с широким кругом промышленных кругов, что способствует интеграции финансовым сообществом соображений, связанных с изменением климата в их деятельность, а также помогает на уровне стран банкам и инвесторам запускать новые финансовые продукты, сфокусированные на борьбу с изменением климата.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
Instead, the proportion of ferrous metallurgy, which accounts for almost 40 per cent of electricity and gas consumed by industry, has increased by 150 per cent. В то же время доля черной металлургии, на которую приходится почти 40 процентов электроэнергии и газа, потребляемых промышленностью, увеличилась в 2,5 раза.
The Committee on Promotion and Communications is planning to hold a Communications Seminar in May 1999, bringing together steel industry communications professionals from around the world to discuss their experiences in developing effective communications strategies. Комитет по содействию и связи планирует провести в мае 1999 года семинар по проблемам установления связей, в котором примут участие специалисты в области связи в черной металлургии из всех стран мира с тем, чтобы обсудить накопленный опыт в разработке эффективных стратегий коммуникаций.
The Working Party will be expected to decide on the date and points for discussion of the next meeting of the Group of Experts on the Steel Industry and Environment (suggested date: October 1998). Ожидается, что Рабочая группа примет решение относительно сроков проведения и дискуссионных тем следующего совещания Группы экспертов по черной металлургии и окружающей среде (предлагаемая дата: октябрь 1998 года).
But, this indicator is increasing from year to year, according to data of the department for Metallurgy, Lumber Industry, Light and Medical Industries of the Ministry of Industry, Investment and Innovative Policy of the Republic of Bashkirostan. Но, по данным отдела металлургии, лесопромышленного комплекса, легкой и медицинской промышленности Министерства промышленности, инвестиционной и инновационной политики РБ, этот показатель год от года увеличивается.
However, with the direct assistance of Governments and industry, which had provided on a long-term basis, highly qualified economists, personal computers and financial assistance, the activities had been reorganized and reoriented towards more practical and efficient assistance for the Industry. Вместе с тем благодаря прямой помощи со стороны правительств и промышленности, которые предоставили в распоряжение Рабочей группы на долгосрочной основе высококвалифицированных экономистов, персональные компьютеры и оказали финансовое содействие, удалось реорганизовать деятельность Рабочей группы и переориентировать ее на более практическую и эффективную помощь сектору черной металлургии.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
Non-governmental organizations, industry and other bodies Неправительственные организации, промышленные круги и другие органы
How can information-sharing with private entities (industry, private arms dealers) be further enhanced? Как можно расширить обмен информацией с частными структурами (промышленные круги, частные торговцы оружием)?
Innovative funding sources, constructive policy initiatives, and new partnerships that specifically target families should be developed between civil society, industry and member states. Гражданское общество, промышленные круги и государства-члены должны расширять новые финансовые источники, конструктивные инициативы в области политики и новые партнерские отношения, конкретно охватывающие семьи.
The increased public demand for seafood, combined with a decline in some fish stocks, has encouraged scientists and industry to study ways that marine biotechnology can increase the productivity and improve product quality in marine food products. Растущий спрос населения на морепродукты, сопровождающийся упадком некоторых рыбных запасов, подтолкнул научные и промышленные круги к изучению способов, с помощью которых морская биотехнология могла бы усилить продуктивность и повысить качество морских пищевых продуктов.
Some groups, in particular segments of industry, have attempted to give added - and unjustifiable - force to IPRs by promoting them as natural rights without limitation; in other words, rights that have a moral force that somehow is beyond political challenge. Некоторые группы, и в частности промышленные круги, пытаются дополнительно - и неоправданно - укрепить ПИС, пропагандируя их как неограниченные естественные права, т.е. права, которые в силу своей юридической значимости стоят над политическими соображениями.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
The world's oil industry remains the dominating industry among the top 100 TNCs due to the prior globalization of their parent firms' activities and the capital intensity of their assets. Мировая нефтяная промышленность остается преобладающей отраслью среди 100 крупнейших ТНК вследствие предшествовавшей глобализации деятельности их материнских компаний и капиталоемкости их активов.
Further, additional explorations commenced in February 2010 under licences issued by the Territory, which receives direct revenue in taxation from the hydrocarbons industry. Кроме того, в феврале 2010 года начались дополнительные разведывательные работы по лицензии, представленной территорией, которая получает прямые поступления от налогообложения компаний, добывающих углеводороды.
More than 600 guests comprising the top management of Daikin Industries, Ltd. Japan and affiliated group companies together with architects, owners, developers, consultants, main contractors, contractors, dealers and relevant business associates in the air-conditioning industry were present at this prestigious milestone. Более 600 гостей, включая верховное управление Daikin Industries, Ltd. Japan и присоединенная в качестве филиала группа компаний вместе с архитекторами, частными предпринимателями, разработчиками, консультантами, главными подрядчиками, подрядчиками, дилерами и деловыми партнерами в индустрии кондиционирования воздуха присутствовали на этом грандиозном мероприятии.
In April 1984, the Recording Industry Association of America named Hall & Oates the most successful duo in rock history. В апреле 1984 г. Американская ассоциация звукозаписывающих компаний объявила Холла и Оутса самым успешным дуэтом в истории американской музыки.
The Fund's Japanese portfolio was biased towards large capitalization blue-chip stocks, especially issues in the electronics sector, which is Japan's most competitive industry. Ведущее место в портфеле инвестиций Фонда в Японии занимали акции первоклассных промышленных компаний с высокой капитализацией, особенно акции компаний электронной промышленности, являющейся самой конкурентоспособной отраслью в Японии.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
During the years 1999-2004, women played a greater role as board's chairmen in agriculture and industry. В период 1999-2004 годов женщины были несколько шире представлены в качестве председателей правлений сельскохозяйственных и промышленных предприятий.
The experts from OICA and CLCCR considered such a case theoretical and that a proposal like this would create burden on industry with no benefit. Эксперты от МОПАП и МАИАКП сочли, что этот случай носит чисто теоретический характер и что предложение такого рода создаст лишь трудности для промышленных предприятий и не принесет никакой пользы.
In 2001, the government adopted a national industry policy that calls for the establishment of non-polluting industrial facilities that comply with environmental standards. Кроме того, в 2001 году правительство приняло национальную политику в сфере промышленности, предусматривающую создание промышленных предприятий, не выделяющих загрязняющих веществ и соответствующих экологическим нормам.
The growing role of private industry in space activities and the parallel decline in government funding for space programmes are aspects of another issue reflecting overall economic trends. К числу других аспектов, отражающих общие экономические тенденции, относятся растущая роль промышленных предприятий частного сектора в космической деятельности при одновременном сокращении финансирования космических программ из государственных источников.
In order to achieve the objectives of this Directive, drafts of technical specifications for interoperability are being drawn up by the European Association for Railway Interoperability which acts as the joint representative body defined in the Directive, grouping representatives of infrastructure managers, railway companies and industry. Для реализации целей этой директивы Европейская ассоциация по эксплуатационной совместимости железнодорожного транспорта, которая играет роль определенного в этой директиве общего репрезентативного органа, объединяющего представителей организаций, занимающихся управлением инфраструктурой, а также представителей железнодорожных и промышленных предприятий, подготовила проекты технических спецификаций эксплуатационной совместимости.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
Germany is also promoting the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) via the Wiesbaden process, which is facilitating dialogue with industry. Германия также содействует осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности через Висбаденский процесс, который способствует диалогу с промышленными кругами.
Government authorities should provide more resources to the private sector for industry outreach activities Государственным органам следует выделять больше ресурсов частному сектору на цели взаимодействия с промышленными кругами.
National and local cleaner production centres are beginning to play a major role in establishing nationwide cleaner production networks, coordinating cleaner production programmes, acting as an interface among industry, Governments, universities and non-governmental organizations, and disseminating information. Национальные и местные центры за более чистое производство начинают играть важную роль в создании общенациональных систем борьбы за чистое производство, координации программ внедрения чистого производства, выполнении функций посредника между промышленными кругами, правительством, университетами и неправительственными организациями и распространении информации.
State-of-the-art equipment, computer hardware and software donated by industry and the government enables PSDC trainees to learn using the same industry-standard tools found in modern factories. Современное оборудование, компьютеры и программные средства, предоставленные промышленными кругами и правительством, позволяют слушателям в ЦПКП научиться использованию тех самых стандартных производственных методов, которые применяют современные предприятия.
Singapore's presentation, in the industry cooperation breakout session, was on the topic "Lessons learned/examples of successful industry partnerships with enforcement authorities"; Сообщение Сингапура прозвучало на отдельном заседании по вопросам сотрудничества с промышленными кругами и было посвящено теме «Опыт/примеры успешного сотрудничества промышленных кругов и правоохранительных органов»;
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
The PricewaterhouseCoopers Automotive practice is a recognized leader in providing audit and consulting services to companies in the industry. Глобальная сеть компаний PricewaterhouseCoopers является признанным лидером в сфере предоставления аудиторских и консультационных услуг компаниям автомобильной отрасли.
To be the top provider of a high quality comprehensive service in the translation and design industry. Быть лучшим поставщиком качественных комплексных услуг на рынке услуг перевода и дизайна.
Such projects included in-house training for physics teachers in general education, development of mentoring services in industry, places for women on technical vocational training, and technical courses for girls in general education. Подобные проекты включают в себя подготовку непосредственно на рабочем месте учителей физики для системы общего образования, расширение услуг по наставничеству в промышленности, предоставление женщинам мест в технических учебных заведениях, а также организацию технических курсов для девочек в системе общего образования.
The lower requirements are attributable to the elimination of the need to use private security industry service providers for firearms certification, which requires registration/tuition fees. Сокращение объема потребностей обусловлено отказом от услуг по проведению аттестации инструкторов огневой подготовки со стороны частных охранных компаний, взимающих плату за регистрацию/обучение.
(b) Developments in the travel industry, including but not limited to price changes, reductions in airline commissions, discounts offered by airlines and changes in services offered by airlines do not negatively affect the scope of services; Ь) изменения в области перевозок, в том числе не только изменение тарифов, сокращение комиссионных, выплачиваемых агентам авиакомпаниями, предоставление ими скидок и изменения в предоставляемом ими обслуживании, не будут иметь негативных последствий для круга предоставляемых услуг;
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
Research had not indicated that trafficking was occurring, but because Saint Lucia had open borders and a vibrant tourist industry, further investigations would be conducted. Исследования не выявили случаев торговли людьми, но поскольку у Сент-Люсии открытые границы и растущий туристический бизнес, будут проведены дополнительные исследования.
Wholesale and retail trade; hospitality industry Оптовая и розничная торговля; гостиничный бизнес
Vice in Vegas is a growth industry. Незаконный бизнес в Вегасе растет.
Scientific research is usually conducted to improve our lives, but it is also an industry, one that represents a massive investment by governments and corporations alike. Научные исследования обычно проводятся с целью улучшить нашу с вами жизнь, но это также и бизнес, в который правительства и корпорации вкладывают огромные деньги.
It's a great way to keep up with the latest industry trends and HVAC&R technology creating new opportunities for your business. Лучший способ развивать свой бизнес - внедрять новейшие индустриальные тенденции и технологии в сфере отопительных, вентиляционных и радиаторных систем.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
You know, it's a whole industry. Понимаете, это целая отрасль промышленности.
However, asking industry to make the sort of judgements that are normally the province of States would need further consideration. Однако просить целую отрасль промышленности выносить такого рода суждения, которые обычно являются прерогативой государства, - этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения.
The territorial Government considered the import of cement in order to cushion the impact on the industry and its workers. Правительство территории рассматривало вопрос об импорте цемента, дабы смягчить воздействие на эту отрасль промышленности и ее работников.
In Moldova, wine producing is a cultural tradition preserved for over 3 thousand years, not merely an industry. Традиция виноделия это не только отрасль промышленности, это культурная традиция, свято хранимая около 3000 лет.
A representative of the chemical industry in Europe informed the Committee that, in collaboration with the European Community, the industry was ready to apply certain provisions of the Convention on a voluntary basis in advance of the adoption of any legal instrument aimed at implementing the Convention. Один представитель химической промышленности в Европе сообщил Комитету о том, что в сотрудничестве с Европейским сообществом эта отрасль промышленности готова применять отдельные положения Конвенции на добровольной основе до принятия какого-либо правового документа, нацеленного на осуществление Конвенции.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
Australia will allow its nationals to build a sustainable longline and trawl industry in the waters of the Southern Oceans. Австралия позволит своим гражданам развивать устойчивый ярусный и траловый рыбный промысел в океанах южного полушария.
The fishing industry has experienced a gradual revival, increasing its catch from 200 tons in 2005 to as much as 2,000 in 2006. В результате уровень воды в Аральском море поднялся приблизительно на 4 метра и возобновился рыболовный промысел - с 200 тонн в 2005 году до 2000 тонн в 2006 году.
In its response to the Secretary-General dated 29 June 1998, the Japan Fisheries Association indicated that the national fishing industry had conducted large-scale pelagic drift-net fishery before it was banned by the United Nations resolution in December 1992. ЗЗ. В своем ответе от 29 июня 1998 года на имя Генерального секретаря Рыболовная ассоциация Японии указала, что национальная рыбная промышленность вела масштабный пелагический дрифтерный промысел до того, как он был запрещен резолюцией Организации Объединенных Наций в декабре 1992 года.
Montserrat's maritime locations provide seas with coral reefs to support a tourist industry and good fish stocks, although fishery resources are not fully exploited because of the lack of harbours. Омывающие Монтсеррат морские воды богаты коралловыми рифами, которые обеспечивают туризм и наличие больших запасов рыбы, хотя рыбный промысел используется не на полную мощность из-за отсутствия гаваней.
Fisheries sector being the second most important industry in the Maldives, losing preferential access to markets would have serious adverse socio-economic repercussions on the country as the Maldives will not be able to compete in the EU market. Поскольку рыбный промысел является второй по значению отраслью в экономике Мальдивских Островов, утрата преференциального доступа на рынки имела бы для страны серьезные негативные социально-экономические последствия, поскольку Мальдивские Острова не смогут конкурировать на рынке ЕС. Кроме того, рыбный промысел зачастую является единственным источником занятости на атоллах.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...