Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Agriculture, the textile industry, the service sector and a large military complex were at the basis of the economy. Основу экономики составляли сельское хозяйство, текстильная промышленность, сектор услуг и крупный военно-промышленный комплекс.
develop and rehearse contingency plans, and encourage industry to do the same. разрабатывать и отрабатывать чрезвычайные планы и побуждать промышленность делать то же самое.
The Malian economy is based on agriculture, stockbreeding, fishing, crafts, trade, mining, industry and small and medium-sized enterprises. Основу экономики Мали составляют сельское хозяйство, скотоводство, рыболовство, кустарные промыслы, торговля, горно-добывающая и перерабатывающая промышленность, а также сектор малых и средних предприятий.
The industry has a decisive role in the generation of the gross national product (GNP), but the data for 1992 shows that there is a tendency for its reduction. Промышленность играет решающую роль в производстве валового национального продукта (ВНП), однако данные за 1992 год говорят о наличии тенденции к ее уменьшению.
Within the same industry there is often wide intercountry variation in energy productivity levels, with the greatest disparities found in such energy-intensive industries as iron and steel, non-ferrous metals, paper and chemicals. В одной и той же отрасли промышленности в разных странах часто отмечаются весьма различные уровни энергоэффективности, причем наибольшие диспропорции характерны для таких энергоемких отраслей, как черная металлургия, цветная металлургия, целлюлозно-бумажная и химическая промышленность.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
Women often change industry when they start up business. Женщины часто сменяют отрасль деятельности, когда открывают дело.
The industry has an important policing role to play in coordination with flag States and classification societies acting on their behalf. Отрасль должна играть важную директивную роль в координации действий с государствами флага и классификационными обществами, действующими от их имени.
The TIRExB took note of IRU's remark that the transport industry so far had not expressed any wish for direct delivery at the premises of consignees. ИСМДП принял к сведению замечание МСАТ о том, что пока транспортная отрасль не высказывала пожелания предусмотреть процедуру непосредственной доставки груза на территорию получателей.
(a) In the longer term, there may be ways in which the railway industry might assist in the mitigation of the projected climatic changes through addressing sustainability issues. а) Железнодорожная отрасль, вероятно, сможет тем или иным образом внести вклад в смягчение прогнозируемых климатических изменений в долгосрочной перспективе посредством решения проблем устойчивости.
Efforts to scale-up the utilization of bio-briquettes will require collaboration between actors from the public and private sector, as the challenges of the overall value chain make it impossible for existing players to develop the industry on their own. Деятельность по увеличению масштабов производства топливных биобрикетов диктует необходимость сотрудничества между участниками из государственного и частного секторов, при этом проблемы, связанные со всей цепочкой создания стоимости в целом, не позволяют имеющимся партнерам развивать эту отрасль, опираясь только на свои собственные ресурсы.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
That seems very unlikely given the capital, regulatory and public relations environments that the nuclear industry is now operating in. Однако это маловероятно, принимая во внимание состояние капиталов, регулирование и связи с общественностью, в которых сегодня оперирует ядерная индустрия.
And yet, for such an enormous industry - there are a 100,000 working vessels on the sea - it's become pretty much invisible. И всё же, такая огромная индустрия - при 100000 рабочих в море судов - стала почти невидимкой.
There is an entertainment software industry which is extremely deft at coming up with appealing products that you can't resist. Существует целая индустрия, выпускающая игры, перед покупкой которых вы не можете устоять.
Industry of Socialism 1945, Moscow. Индустрия социализма 1945, Москва.
Industry from kid point of view. Индустрия глазами ребенка. Непонятное нагромождение интересных непонятных штук.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
Stadtmobil is a member of Bundesverband CarSharing e.V. (bcs), the industry association of the traditional car sharing organisations in Germany. Штадтмобиль является членом Bundesverband CarSharing e.V. (bcs), отраслевой ассоциации традиционных автомобильных компаний Германии.
Work to draft an industry code of conduct is under way, as are plans to develop guidelines for industry, including the provision of incentives to encourage cooperation. В настоящее время разрабатываются отраслевой кодекс поведения, а также планы по подготовке руководящих принципов для стимулирования сотрудничества.
Providing services of the Award Review Board secretariat, including the review of 20 cases and organization of 1 workshop on best industry practices Предоставление услуг секретариата Совета по проверке присуждения контрактов, включая рассмотрение 20 жалоб и организацию 1 практикума по передовой отраслевой практике
More importantly, it will achieve the standardization of business processes in line with industry best practices and create an investment golden database constituting the Investment Management Service investment data hub, a standard source of data for investment reports. Кроме того, она обеспечит стандартизацию бизнес-процессов в соответствии с передовой отраслевой практикой и создаст "эталонную" инвестиционную базу данных, которая станет для Службы управления инвестициями узлом данных по инвестициям - стандартным источником данных для инвестиционных отчетов.
Vladimir Khanumyan holds Russian media industry award "Media Manager of Russia" which he got in 2007 while being Chief Operating Officer of CTC Media. Ханумян - лауреат отраслевой премии «Медиа-менеджер России», которую он получил в 2007 году, находясь на позиции исполнительного директора «СТС-Медиа».
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
The hospitality industry is a leading industry that is continuously hiring personnel and limiting poverty in the world as 10 new hotels are opened every day. Сектор культурно-бытового обслуживания - это одна из ведущих отраслей, в которой осуществляется постоянный набор персонала, которая содействует сокращению масштабов нищеты в мире, поскольку каждый день открывается 10 новых гостиниц.
On the other hand, many believe that an industry poised for rapid growth with a relatively short window of opportunity such as the CMM industry can ill afford this type of inconsistency and the confusion and uncertainty that result from it. Вместе с тем многие полагают, что отрасль, имеющая перспективы для быстрого роста в условиях относительно ограниченных возможностей, в частности сектор ШМ, не может позволить себе такого рода несоответствия и обусловленные ими путаницу и неопределенность.
There is no dedicated chemical fund or strategic initiative by industry for contributing to SMC activities, nor does the private sector make systematic contributions to chemical MEA funds. У промышленных кругов нет ни специального химического фонда, ни стратегической инициативы для оказания содействия деятельности по РРХВ, при этом частный сектор не вносит систематического вклада в химические фонды, связанные с МПС.
CMCs are incorporated bodies formed by consortia of organizations drawn from the education sectors, industry and the arts/cultural communities. КМЦ являются корпоративными органами, созданными рядом организаций, представляющими сферу образования, производственный сектор и творческие и культурные общины.
using established models and methodologies to determine which risks can be best managed by the: energy sector and business community; financial institutions and the insurance industry and; governments and international institutions. l) укрепление межведомственного сотрудничества и взаимодействия со всеми участниками в области энергетической безопасности, включая Газовый центр ЕЭК ООН и другие правительственные и неправительственные организации, а также деловое сообщество/частный сектор в целях реализации вышеуказанных задач.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
This was the case with the publishing industry in the United States, the chemical industry in Switzerland and the generic pharmaceutical industries in India. Именно таким путем развивалась издательская отрасль в Соединенных Штатах, химическая промышленность в Швейцарии и производство нелицензионных медицинских препаратов в Индии.
Women are more numerous in the tertiary sector, whereas men are over-represented in industry and crafts. Так, женщины больше заняты в сфере обслуживания, тогда как мужчины больше ориентируются на ремесленное и промышленное производство.
At the beginning of the eighties there was a new boom in industrial investment, which originated in Hong Kong and focused on the toy industry, artificial flowers, electronics and ceramics. В начале 80-х годов произошел новый резкий рост промышленных инвестиций, источником которых был Гонконг и которые направлялись в производство игрушек, искусственных цветов, электроники и керамических изделий.
UNIDO's green industry approach is an extensive strategy addressing specific issues such as resource efficient and cleaner production, energy efficiency, renewable energy for industrial applications, water and waste management. Подход ЮНИДО, основанный на развитии "зеленой" промышленности, представляет собой обширную стратегию решения таких конкретных вопросов, как ресурсосберегающее и более чистое производство, энергоэффективность, использование возобновляемых источников энергии в промышленных целях, водопользование и удаление отходов.
With regard to the instrument, industry can directly contribute to production, processing and trade, and thereby to the achievement of the first three global objectives on forests. Что касается документа, промышленность может делать вклад непосредственно в производство, обработку и торговлю, а, следовательно, в достижение первых трех Глобальных целей в отношении лесов.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
The Ethernet Alliance was incorporated in the US state of California in August 2005 and officially launched in January 2006 as a non-profit industry consortium to promote and support Ethernet. Ethernet Alliance был зарегистрирован в американском штате Калифорния в августе 2005 года и официально запущен в январе 2006 года как некоммерческий промышленный консорциум для продвижения и поддержки локальных сетей.
The structure of employed persons according to the sector of activities shows that the highest participation is in the services sector - 47.3%, then the industry sector - 31.5% and finally in the agriculture sector - 21.2%. Структура занятого населения в разбивке по сектору экономической активности показывает, что наиболее высокое представительство характерно для сектора услуг - 47,3 процента, за которым следует промышленный сектор - 31,5 процента и, наконец, сельское хозяйство - 21,2 процента.
For many sectors, like agriculture, fisheries, forestry, industry, human settlements and social services, there are existing forums in the United Nations system that deal with these matters. Для многих секторов, таких, как сельскохозяйственный сектор, сектор рыболовства, лесной сектор, промышленный сектор, сектор населенных пунктов и сектор социального обслуживания, в рамках системы Организации Объединенных Наций уже созданы форумы, которые занимаются этими вопросами.
National and regional authorities, Stockholm conventions, Basel and Stockholm convention regional centres, SAICM, industry, NGOs, Partnership for Action on Computing Equipment (PACE), Solving the e-Waste Problem (StEP), UNIDO, academic and research institutions Национальные и региональные органы, Стокгольмская конвенция, региональные центры Базельской и Стокгольмской конвенций, СПМРХВ, промышленный сектор, НПО, Партнерство по принятию мер в отношении компьютерного оборудования (ПМКО), Инициатива по решению проблемы э-отходов (СтЕП), ЮНИДО, академические и научно-исследовательские учреждения
Industry and the academic sector could make a positive contribution to the centres, and should be encouraged to participate in the networking; Промышленный сектор и научные круги могли бы внести позитивный вклад в деятельность центров, и следует поощрять их участие в налаживании коммуникации;
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
However, following government and industry requests, technology-transfer investment projects accounted for seven eighths of UNDP approved activities in 1994. Вместе с тем в соответствии с докладами правительств и промышленных кругов в 1994 году инвестиционные проекты в области передачи технологий составили семь восьмых утвержденных мероприятий ПРООН.
States also welcomed the contribution of civil society and industry to the implementation of the International Tracing Instrument. Государства приветствовали также вклад гражданского общества и промышленных кругов в дело осуществления Международного документа по отслеживанию.
Donations from visitors and sponsorship from the industry can also play their part; Свою роль здесь играют и пожертвования посетителей и спонсоров из промышленных кругов;
There had been more than 2,500 participants, including delegates from 100 States as well as representatives of intergovernmental and non-governmental organizations, industry and research institutions. На Конференцию собралось свыше 2500 участников, в том числе делегаты из 100 государств, а также представители межправительственных и неправительственных организаций, промышленных кругов и научных учреждений.
Governments should provide an overall framework, including the regulations, economic incentives and infrastructure required to create the necessary conditions and facilities for business, industry and households to move towards sustainable production and consumption patterns. Правительства должны обеспечить общие рамки, включая правила, экономические инициативы и инфраструктуру, необходимые для создания требуемых условий и средств для деловых и промышленных кругов и домашних хозяйств, с тем чтобы перейти к устойчивым структурам производства и потребления.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
The objective of the steel industry is to meet the demands of users in terms of quantity, quality and choice at both regional and global levels. Цель деятельности черной металлургии заключается в удовлетворении потребностей потребителей с точки зрения количества, качества и номенклатуры продукции как на региональном, так и на глобальном уровнях.
OJSC "UMMC", managed not only to return by a life many enterprises of Urals Mountains metallurgy, but also actively engaged now development of mountain branch of Bashkortostan, plays a key role in a mining industry of Urals Mountains. ОАО "УГМК", сумевшее не только вернуть к жизни многие предприятия металлургии Урала, но и активно занимающееся сейчас развитием горной отрасли Башкортостана, играет ключевую роль в горной промышленности Урала.
It points out that the steel restructuring programmes of those countries should not be focused solely on the modernization of production facilities, but should also contain a comprehensive system of social support measures to assist new market-oriented strategies and alleviate the social consequences of the industry's restructuring. В нем указывается, что программы перестройки черной металлургии в этих странах не должны сосредоточиваться исключительно на модернизации производственных мощностей, а должны включать также всеобъемлющую систему мер социальной поддержки в целях содействия новым ориентированным на рынок стратегиям и облегчения социальных последствий перестройки в отрасли.
The Committee on Promotion and Communications is planning to hold a Communications Seminar in May 1999, bringing together steel industry communications professionals from around the world to discuss their experiences in developing effective communications strategies. Комитет по содействию и связи планирует провести в мае 1999 года семинар по проблемам установления связей, в котором примут участие специалисты в области связи в черной металлургии из всех стран мира с тем, чтобы обсудить накопленный опыт в разработке эффективных стратегий коммуникаций.
With regard to the restructuring and privatization of industry, the following studies were published: Structural and Ownership Changes in the Chemical Industries of Countries in Transition; Privatization and Changing Ownership in the Steel Industry; and Restructuring of the Steel Industry - Impact of New Technologies. Что касается реструктуризации и приватизации промышленности, то были опубликованы следующие исследования: Изменения в структуре и формах собственности в химической промышленности стран с переходной экономикой; Приватизация и изменение форм собственности в черной металлургии; и Реструктуризация черной металлургии - влияние новых технологий.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
This proposal explores the notion of the "business process" of which entrepreneurs, enterprises, universities, the State and industry all form a part. В соответствии с этим предложением будет рассмотрен вопрос о "процессе предпринимательства", в рамках которого будут принимать участие предприниматели, деловые круги, научные учреждения, государственные ведомства и промышленные круги.
(b) Urges Governments, industry and international organizations to promote technology transfer and research cooperation to foster sustainable agricultural practices that promote efficient water use and reduce pollution of surface water and groundwater. Ь) настоятельно призывает правительства, промышленные круги и международные организации содействовать передаче технологии и сотрудничеству в области исследований с целью стимулировать разработку приемлемых методов сельскохозяйственного производства, способствующих эффективному водопользованию и снижению уровня загрязнения поверхностных и грунтовых вод.
Invites Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, research institutions, industry bodies and other stakeholders to provide technical and financial resources to support the work of network. предлагает правительствам, межправительственным и неправительственным организациям, научным институтам, органам, представляющим промышленные круги, и другим заинтересованным сторонам предоставлять технические и финансовые ресурсы для оказания поддержки работы Сети.
In order to achieve fully the objectives set out in the Guidelines, UNEP has been providing an international forum to private sector parties, such as industry and non-governmental organizations, to prepare a code of ethics on the international trade in chemicals. С тем чтобы в полном объеме выполнить задачи, изложенные в Руководящих принципах, в рамках такого международного форума, как ЮНЕП, представители частного сектора, например промышленные круги и неправительственные организации, занимаются разработкой кодекса поведения в международной торговле химическими веществами.
Industry is working to promote energy conservation in both operations and "beyond the fence" through partnership with other sectors. Промышленные круги предпринимают усилия по поощрению экономии энергии как в своей производственной деятельности, так и за пределами предприятий на основе партнерства с другими секторами.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
In contrast, a number of players in the global diamond industry have expressed an interest in the future of the Ivorian diamond industry following the full implementation of the Kimberley Process and the lifting of the embargo. С другой стороны, ряд иностранных компаний, занимающихся добычей алмазов, проявили интерес к развитию алмазной промышленности Кот-д'Ивуара после всестороннего осуществления Кимберлийского процесса и отмены режима эмбарго.
The presentations confirmed that the UNFC reflected existing government resource management principles and business industry process management practices. Компании БП и "СтатойлГидро" представили исследования конкретной практики, касающиеся активов и деятельности компаний.
On September 8, 1998 the company was honored as one of the global aviation and aerospace industry's best managed companies by Aviation Week and Space Technology magazine. 8 сентября 1998 года ASA была удостоена премии за лучший менеджмент среди компаний авиационной и космической индустрии, ежегодно присуждаемой «Еженедельником авиации и космических технологий» (англ. Aviation Week & Space Technology).
It's worth noting that in the software industry, where all units are exempt from indirect taxes, Indian companies do operate at efficient scale. Следует заметить, что в отрасли программного обеспечения, где все предприятия освобождены от косвенных налогов, масштаб работы индийских компаний обеспечивает должную эффективность.
The Seminar will bring together experts from the steel industry, from raw material sectors, from steel-consuming sectors, from equipment companies, from organizations and associations and from Governments concerned not only with metallurgical scrap but also with other environmental issues. В работе Семинара примут участие эксперты металлургической промышленности, ее сырьевых подразделений, секторов, связанных с потреблением стали, эксперты компаний по производству оборудования, представители организаций и ассоциаций, а также правительственных учреждений, которые, помимо вопросов металлолома, занимаются также вопросами охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
Mr. J. Vincent reported on the experience gained by countries' experts in collecting techno-economic data for VOC-emitting sectors and off-road sources in consultation with CIAM and industry representatives. Г-н Ж. Венсан в консультации с ЦРМКО и представителями промышленных предприятий сообщил об опыте, накопленном экспертами стран в сборе технико-экономических данных по секторам, выбрасывающим ЛОС, и внедорожным источникам выбросов.
Participants held positions at universities, research institutions, observatories, national space agencies and international organizations and in private industry, and were involved in all the aspects of basic space science covered by the workshop. Это были сотрудники университетов, научно-исследовательских институтов, обсерваторий, национальных космических агентств, международных организаций и частных промышленных предприятий, занимающиеся всеми теми аспектами фундаментальной космической науки, которым посвящен практикум.
Ethiopian Private Industry Association (EPIA), Employees Federation Ассоциация представителей частных промышленных предприятий Эфиопии (АПЭ), Федерация трудящихся
There is comparatively little industry on the lake-basin scale, and most of the existing industry is concentrated on the Russian side of the basin. В бассейне озера расположено относительно немного промышленных предприятий, и большая часть функционирующих промышленных объектов сосредоточена на российской стороне.
It is stressed that industrial cooperation shall be an important instrument to ensure that essential requirements are introduced in the region with a view to improving environmental performance and providing industry with a level-playing field. Подчеркивается, что промышленное сотрудничество должно стать одним из важных инструментов введения в регионе основных требований с целью улучшения экологических характеристик и обеспечения равных условий для промышленных предприятий.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
The Government of Bahrain was in active partnership with the industry and civil society on a number of local infrastructure, development and environmental issues. Правительство Бахрейна активно сотрудничает с промышленными кругами и гражданским обществом по ряду вопросов, касающихся местной инфраструктуры, развития и охраны окружающей среды.
Germany is also promoting the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) via the Wiesbaden process, which is facilitating dialogue with industry. Германия также содействует осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности через Висбаденский процесс, который способствует диалогу с промышленными кругами.
Objective - Improved safety of hazardous installations through awareness raised and knowledge gained by authorities and industry regarding their roles in implementing safety measures and strengthened cooperation. Цель - Повышение безопасности на опасных производственных установках благодаря повышению информированности и углублению понимания официальными органами и промышленными кругами своей роли в осуществлении мер безопасности, а также укреплению сотрудничества.
The publication of the Insurance Guidelines in 1997 by the Human Rights Commission followed extensive consultation with the industry and people likely to be affected by the Act's provisions relating to insurance. Публикация в 1997 году Комиссией по правам человека Руководящих принципов по вопросам страхования была предпринята после проведения широких консультаций с промышленными кругами или людьми, интересы которых могли оказаться затронутыми действием положений указанного закона, касающихся страхования.
They are based on codes developed by UN agencies, the ILO, the OECD, Governments, industry and stakeholders' groups. However, codes developed by corporations are often limited in scope and application. Они основаны на кодексах, разработанных учреждениями Организации Объединенных Наций, МОТ, ОЭСР, правительствами, промышленными кругами и группами заинтересованных лиц.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
The availability of low-cost inland waterway transport services proves to be a decisive location factor for European industry. Наличие недорогостоящих транспортных услуг, предоставляемых внутренним водным транспортом, оказывается одним из решающих факторов для размещения предприятий европейской промышленности.
Small island developing States call for international support to national and regional initiatives that help to increase the capacity and developmental impact of the financial services industry in small island developing States. Малые островные развивающиеся государства призывают оказать международную поддержку национальным и региональным инициативам, которые помогают укреплять потенциал и воздействие сектора финансовых услуг в малых островных развивающихся государствах на развитие.
The aim of the Ministry of Industry and Trade's cooperation with women's associations is to support the development of women's activity in industry, trade and services, particularly in areas with high levels of unemployment. Министерство промышленности и торговли сотрудничает с женскими ассоциациями для содействия расширению деятельности женщин в промышленности, торговле и сфере услуг, особенно в районах с высокими уровнями безработицы.
Under the Law on Stimulation and Facilitation of Technological Development and the Law on Stimulation of and Assistance for Technical Culture, there are activities under way the aim of which is to provide scientific services for industry in an organized manner. Согласно Закону о стимулировании и поощрении технического прогресса и Закону о стимулировании и поощрении технической культуры, уже осуществляется деятельность с целью организованного оказания научных услуг промышленности.
In an effort to bring a greater degree of coordination and cooperation in their development, Eurostat and OECD have established a task force on service industry PPIs, with a particular focus on coordinating implementation work in that field within the European Union. Пытаясь добиться большей степени координации и сотрудничества в области составления индексов, Евростат и ОЭСР учредили целевую группу по ИЦП для отраслей сферы услуг, с уделением особого внимания координации практической работы в этой области в рамках Европейского союза.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
External pressures can create the need to withdraw from a country, region, industry or market. Объективные обстоятельства могут вынуждать вывести бизнес из страны, региона или отрасли, покинуть рынок, либо закрыть какое-либо направление деятельности.
International exhibition «HOTEL & RESTAURANT EXPO UKRAINE» is the remarkable and reputable events of Ukraine HoReCa industry that gives unique opportunity to set effective and mutually beneficial connections among customers and suppliers of equipment, technologies, goods and services for enterprises of hotel & restaurant business. Международная выставка «ОТЕЛЬНЫЙ И РЕСТОРАННЫЙ БИЗНЕС УКРАИНА» - значительное и авторитетное событие индустрии гостеприимства Украины, предоставляющее уникальную возможность наладить эффективные и взаимовыгодные связи между потребителями и поставщиками оборудования, технологий, товаров и услуг для предприятий гостиничного и ресторанного бизнеса.
Green Business Opportunities, a magazine issued by the Confederation of Indian Industry, recently published a special issue on sustainable consumption, emphasizing that it is in the interest of all people and all countries to address the negative environmental effects of economic growth, urbanization and industrialization. Журнал Конфедерации индийской промышленности "Грин бизнес оппортьюнитиз" недавно выпустил специальный номер, посвященный проблемам устойчивого потребления, в котором подчеркивалось, что устранение негативных экологических последствий экономического роста, урбанизации и индустриализации соответствует интересам всех народов и всех стран.
He also authored an industry paper on designing Indoor Air Quality (IAQ) in schools and completed several postgraduate courses in business at the University of Wisconsin-Lacrosse. Он также стал автором статьи с рекомендациями по разработке систем Контроля Качества Воздуха (IAQ) в школах и прослушал несколько послеуниверситетских бизнес курсов в Университете Висконсин-Лакросс.
Our co-operation with the tobacco industry is long standing, and we have delivered advisory services in respect of financial planning, tax framework implications for the sector and markets, audit and tax planning services. Мы разрабатывали финансовые информационные системы для международных компаний в отраслях производства товаров индивидуального потребления и промышленных товаров; у нас есть опыт диагностики инвестиционной привлекательности промышленных компаний с целью ее повышения; также мы работали над проектами по бизнес планированию и реструктуризации в разных регионах Украины.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
However, asking industry to make the sort of judgements that are normally the province of States would need further consideration. Однако просить целую отрасль промышленности выносить такого рода суждения, которые обычно являются прерогативой государства, - этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения.
A huge industry was spawned from this single experiment. ќгромна€ отрасль промышленности родилась из этого эксперимента.
It was a relatively new technology that had quickly developed into a sizeable and dynamic industry and was expected to continue to grow in the foreseeable future. На основе этой относительно новой технологии быстро развилась мощная и динамичная отрасль промышленности, которая, как ожидается, будет и далее развиваться в обозримом будущем.
No other branch of modern industry assures an immediate growth of the Middle East like this one. Ни одна другая отрасль промышленности не способствует столь быстрому росту показателей развития Ближнего Востока, как эта.
The global production networks, dominated by major transnational corporations (TNCs) with developed countries as their home base, have been a determining factor in transforming the electronics industry into perhaps the most globalized industry over the last three decades or so. Глобальные производственные сети, в которых доминирующее положение занимают крупнейшие транснациональные корпорации (ТНК), базирующиеся в развитых странах, в последние три десятилетия играют определяющую роль в трансформации электронной промышленности в, возможно, наиболее глобализированную отрасль промышленности.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
The fishing industry is a major contributor to marine debris. Одним из главных производителей морского мусора является рыбный промысел.
The fishing industry has experienced a gradual revival, increasing its catch from 200 tons in 2005 to as much as 2,000 in 2006. В результате уровень воды в Аральском море поднялся приблизительно на 4 метра и возобновился рыболовный промысел - с 200 тонн в 2005 году до 2000 тонн в 2006 году.
At the micro level, the focus is on providing support and training to enterprises of all kinds, ranging from traditional cottage industry, rural and urban micro-enterprises and SMEs, agro-business and, of course, large-scale industry, including firms with overseas facilities. На микроуровне основное внимание уделяется оказанию поддержки и подготовке кадров для всех групп предприятий, включая традиционный надомный промысел, сельские и городские микропредприятия и МСП, агробизнес и, конечно, крупномасштабное промышленное производство, в том числе компании с иностранными филиалами.
The shrimp industry was an activity where one member State was contemplating the introduction of a vessel monitoring system for its shrimp trawlers. Одно из государств-участников планирует внедрить систему мониторинга судов для своих траулеров, ведущих промысел креветок.
Support should be given to small-scale fishers to enable their entry into global markets under conditions that provide decent employment and allow fishers' cooperatives to expand into the high-added-value stages of the industry (see table 2). Необходимо оказывать поддержку ведущим мелкомасштабный промысел рыбакам, чтобы позволить им выходить на глобальные рынки на условиях, которые бы обеспечивали им достойную занятость и позволяли кооперативам рыбаков проникать на те отраслевые уровни, где выше добавленная стоимость (см. таблицу 2).
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...