Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
There was, however, modest growth in Bulgaria and the former Yugoslav Republic of Macedonia, although in the former industry remains in severe recession. В то же время был отмечен умеренный рост в Болгарии и бывшей югославской Республике Македонии, хотя болгарская промышленность пока еще не вышла из глубокого экономического спада.
In order to reduce these risk situations, industry has developed electronically controlled stabilizing systems which can prevent such accidents to a great extent. Для того чтобы уменьшить вероятность такого рода опасных ситуаций, промышленность разработала электронные системы обеспечения устойчивости, способные в значительной мере предотвращать подобные аварии.
The mining industry in forest areas, for instance, can help to improve the livelihoods of the local and indigenous people, but also brings new social and environmental aspects to the equation. Так, например, горнодобывающая промышленность в лесных районах может способствовать повышению жизненного уровня местного и коренного населения, но при этом привносит новые социальные и экономические аспекты в данную формулу.
Develop forms for life cycle cost-application in industry and public procurement together with business associations. Разработка совместно с деловыми ассоциациями форм для учета жизненных циклов ценоопределения для поставок в промышленность и на коммунальные предприятия.
He underlined that the oil industry could only agree on the emission-based specifications for lead and sulphur. Он подчеркнул, что нефтяная промышленность может дать согласие на технические требования по свинцу и сере, основывающиеся только на объемах выбросов.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
This industry provides all of the Territory's exports and is an important source of employment. Эта отрасль обеспечивает весь экспорт территории и является важным источником рабочих мест.
The representative of EIGA said that he would take up the issue again in order to find a pragmatic solution to the problem faced by his industry. Представитель ЕАПГ заявил, что он вновь изучит этот вопрос, с тем чтобы найти прагматичное решение проблемы, с которой сталкивается его отрасль.
In July 2001, the Government transposed European directives into the Gibraltar Telecommunications Ordinance 2000, thereby liberalizing communications and opening the industry to competition. В июле 2001 года правительство включило европейские директивы в изданный в 2000 году указ об организации связи на Гибралтаре, либерализировав тем самым эту отрасль и открыв ее для конкуренции.
Agriculture is a peculiar industry as it is one of the few where governments are prepared to make some exceptions to the statistical conventions and classifications that are applied to other sectors. Сельское хозяйство представляет собой специфическую отрасль, поскольку она является одним из тех немногих секторов, в которых правительства допускают отступления от статистических стандартов и классификаций, применяющихся к другим отраслям.
Roles for primary stakeholders including the flag, port and recycling States, the Basel Convention, ILO and the shipping industry. роль основных заинтересованных сторон, включая государство флага, государство порта и рециркулирующее государство, Базельскую конвенцию, МОТ и судоходную отрасль.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
Illegal-weapon sales is a multimillion-dollar industry. Незаконная торговля оружием - многомиллионная индустрия.
However, by 1980, the consumer credit industry began to flourish. К 1980 году индустрия потребительского кредитования начала процветать.
The audio-visual industry is increasingly based on service content, but since all of these services involve and depend on trade in goods, the potential application of GATS disciplines may have quite serious implications. Аудиовизуальная индустрия все в большей степени основывается на поставке услуг, однако поскольку все эти услуги связаны с торговлей товарами и зависят от торговли товарами, возможное применение норм ГАТС может иметь довольно серьезные последствия.
Chief executives of the media industry, heads of the largest companies-advertisers will take part in the Congress. Это мероприятие необходимо для понимания нашим деловым сообществом проблемы - зачем в России нужна коммуникационная индустрия.
We also wanted to prove that the localization industry is ready and capable of providing an approach that satisfies all the requirements from the list above while at the same time avoiding pitfalls inherent in existing models. Мы также хотели доказать, что локализационная индустрия готова и способна предоставить более лучшее решение, которое могло бы удовлетворить всем перечисленным требованиям, одновременно избежав ловушек, присущих существующим моделям.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
(b) Background document entitled "International work on industry classification: What are the priorities?". Ь) справочный документ, озаглавленный «Международная работа над отраслевой классификацией: каковы приоритеты?».
Industrial unions are organized by workers rendering services in various enterprises in the same branch of industry. Отраслевой профсоюз создается работниками, которые трудятся на различных предприятиях одной отрасли промышленности.
That system was developed with input from industry insiders and particular attention was given to services originating from the information sector, as defined in the North American Industry Classification System. Данная система была разработана при содействии представителей промышленности, и особое внимание было уделено услугам информационного сектора в соответствии с определением, содержащимся в Североамериканской системе отраслевой классификации.
From the human rights perspective, copyright policy and industry practices must be judged by how well they serve the interests of human authors, as well as the public's interest in cultural participation. С точки зрения прав человека оценка политики в области охраны авторских прав и отраслевой практики должна производиться исходя из того, насколько эффективно они служат интересам людей-авторов, а также интересу общественности к участию в культурной жизни.
Taking into consideration historical and projected changes in office space needs and in accordance with industry best practices, the United Nations should aim to own up to 80 per cent of its office requirements and lease the remainder. С учетом прошлой и прогнозируемой динамики потребностей в служебных помещениях и в соответствии с передовой отраслевой практикой Организация Объединенных Наций должна стремиться к тому, чтобы иметь 80 процентов требующихся ей служебных помещений в собственности и арендовать остальную часть.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
Canadian farmers in the past have benefited from relatively inexpensive and reliable sources of non-renewable energy and, as a result, the agricultural industry is predominantly reliant upon oil and gas. В прошлом канадские фермеры пользовались относительно недорогостоящими и надежными невозобновляемыми источниками энергии, в результате чего сельскохозяйственный сектор в основном зависит от нефти и газа.
These organizations are all entitled to various dues that are automatically taken out of the export sale price, or have some control over flows of money into the industry. Все эти организации имеют право на получение различных взносов, которые автоматически вычитаются из экспортной продажной цены, или же обладают определенным контролем над потоками средств в этот сектор.
The conference was attended by some 1,500 participants from about 80 countries, including experts from Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, scientific institutions, industry and the media. На конференции присутствовали около 1500 участников из примерно 80 стран, в том числе правительственные эксперты, межправительственные организации, неправительственные организации, на-учные учреждения, промышленный сектор и средства массовой информации.
Climate-related expenditures affecting maritime transport operations, equipment and infrastructure can be expected to pose an additional financial burden for the maritime industry, and could affect transport and trade costs. Расходы на мероприятия по предотвращению изменения климата, затрагивающие функционирование, оборудование и инфраструктуру морского транспорта, как ожидается, лягут дополнительным финансовым бременем на судоходный сектор и могут сказаться на транспортных и торговых расходах.
His delegation welcomed the initiative of the Secretary-General with regard to the decentralization of energy and natural resources, and hoped that the decentralization process would extend to other areas (including transport and industry) so that the regional commissions could play an appropriate role. Камерунская делегация приветствует выдвинутую им инициативу децентрализовать сектор энергетики и природных ресурсов и выражает пожелание, чтобы процесс децентрализации охватил и другие области (транспорт, промышленность и т.д.), с тем чтобы региональные комиссии могли вновь занять подобающее им место.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
In view of the sizeable contribution of women to agriculture and food production, training programmes in rural areas should be restructured to enable women to acquire the skills needed in modern agriculture and industry. С учетом заметного вклада женщин в сельское хозяйство и производство продовольствия необходимо пересмотреть учебные программы; женщины должны иметь возможность приобретать навыки, которые необходимы для работы на современных сельскохозяйственных и промышленных предприятиях.
Sector:Producers of complete plants and machines for sugar industry, shoes and leather industries, glass industry, woodworking, etc. Сектор: Строительство полностью комплектованных заводов и производство машин для сахарной, обувной, кожевенной и деревообрабатывающей отраслей промышленности.
We act as a contract manufacturer and service provider for the pharmaceutical and nutraceutical industry. Мы осуществляем контрактное Производство, а также оказываем услуги предприятиям фармацевтической и нутрацевтической промышленности.
A volume-based garbage fee is reducing waste generation and transforming the packaging industry. Введение платы за уборку мусора в зависимости от его объема позволяет сократить накопление отходов и преобразовать тароупаковочное производство.
Totally in the section of "Agriculture industry" it's being planned to give 22.27 milliard rubbles. Всего по подразделу "Сельскохозяйственное производство" планируется выделение 22,27 миллиарда рублей.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
A big part of point source pollution comes from industry. Значительная часть источников загрязнения носит промышленный характер.
The industry sector should further strengthen the sound management of chemicals in the design, production and use of chemicals and related products. Промышленный сектор должен и далее укреплять рациональное регулирование химических веществ при разработке, производстве и использовании химических веществ и связанных с ними продуктов.
There was support for the individual listings in the Annex to be as specific as possible to ensure both industry and regulators were well aware of what the restrictions applied to. Поддержку получило предложение как можно конкретнее сформулировать перечень отдельных процессов в приложении с целью обеспечить, чтобы как промышленный сектор, так и регулирующие органы имели четкое представление о применимых ограничениях.
The conference was attended by some 1,500 participants from about 80 countries, including experts from Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, scientific institutions, industry and the media. На конференции присутствовали около 1500 участников из примерно 80 стран, в том числе правительственные эксперты, межправительственные организации, неправительственные организации, на-учные учреждения, промышленный сектор и средства массовой информации.
Back in the Soviet times, Kazakhstan had established a powerful potential of the uranium industry with a well-developed infrastructure and highly skilled cadre. На территории Республики Казахстан в советский период был сформирован достаточно мощный с развитой инфраструктурой и высококвалифицированными кадрами промышленный потенциал урановой отрасли.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
Fifth, the involvement of industry in policy formulation and standard setting, both at the national and international levels, will be discussed. В-пятых, будет обсуждено участие представителей промышленных кругов в разработке политики и установлении стандартов как на национальном, так и международном уровнях.
The GNWT negotiates with industry proponents of major resource development projects for commitments in socio-economic agreements to recruit, train, employ and advance women in all occupations on the projects. Правительство Северо-западных территорий ведет переговоры с представителями промышленных кругов, выступающих за реализацию крупных проектов области трудовых ресурсов во исполнение обязательств, предусмотренных в социально-экономических соглашениях по привлечению, профессиональной подготовке, обеспечению работой и продвижению женщин на все должности в рамках указанных проектов.
We consider that those workshops, which ensured the wide participation of relevant stakeholders, particularly scientists, industry and non-governmental organizations, resulted in a well-informed presentation and discussion of the issues. Мы считаем, что на этих семинарах, которые отмечались широким участием заинтересованных сторон, в частности ученых, промышленных кругов и неправительственных организаций, удалось провести толковую презентацию поставленных вопросов и их обсуждение.
Under increased international vigilance, a number of individuals, as well as industry and government officials, who aided and abetted the UNITA war machinery are no longer active. В условиях повышенной бдительности, проявляемой странами, ряд отдельных лиц, а также представители промышленных кругов и государственные служащие, оказывавшие помощь и содействие военной машине УНИТА, прекратили свою деятельность.
National and regional councils for sustainable development and round tables involving Government, industry and environmental and developmental non-governmental organizations are being established in many countries and should be supported strongly; Во многих странах создаются национальные и региональные советы по устойчивому развитию и организуются "круглые столы" с участием правительств, промышленных кругов и неправительственных организаций, занимающихся вопросами окружающей среды и развития; необходимо оказывать решительную поддержку этому;
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
The steel industry underwent a deep recession which is ending only now, and total exports actually declined in 1993 before rebounding markedly last year to lead the economic upturn... В черной металлургии наблюдался глубокий кризис, из которого отрасль выходит только теперь, тогда как уровень экспорта резко снизился в 1993 году, но в прошлом году заметно выпрямился и привел к оживлению экономики...
As part of the contribution by industry in the deliberations, Mr. Peter K. Johnson, Director of the Metal Powder Industries Federation, will make a presentation on Tungsten industry in the United States. В рамках сообщений представителей промышленности, участвующих в обсуждении, г-н Питер К. Джонсон, директор Федерации предприятий порошковой металлургии, сделает доклад на тему "Вольфрамовая промышленность в Соединенных Штатах".
As well as the regular publications on the steel industry, there will be a retrospective one showing the changes in the industry over 50 years (preparation of a very reduced set of steel statistics will continue for reference year 2003 onwards). В рамках подготовки регулярных публикаций по черной металлургии будет подготовлена публикация, описывающая ретроспективно изменения в отрасли за последние 50 лет (подготовка весьма узкого набора показателей черной металлургии будет продолжаться начиная с 2003 базисного года).
In 1994, its format has been changed with a view to improving its scope and to ensure the earliest possible availability of information on national and international trends in the steel market, in the iron and steel industry and in its raw material supply situation. В 1994 году была изменена его форма с целью улучшения его охвата и обеспечения как можно более быстрого получения информации о национальных и международных тенденциях на рынке продукции черной металлургии, в области развития черной металлургии и предложения сырья для нее.
Available in English, French and Russian 27. The study, based on national monographs and material received from specialized institutes and organizations, presents the current situation and the major trends in the evolution of scrap utilization and consumption by the steel industry. В данном исследовании, которое основывается на национальных монографиях и материалах, полученных от специализированных институтов и организаций, представлен анализ текущего положения и основных тенденций в динамике использования и потребления металлолома в черной металлургии.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
The secretariat has not received any contributions from delegations or industry in relation to this question. Ни делегации, ни промышленные круги не передали в секретариат никаких материалов по этому вопросу.
They monitor the implementation process of the Montreal Protocol, develop information campaigns to raise public awareness on ozone issues, and pressure Governments and industry to cut ODS production more quickly. Они наблюдают за процессом осуществления Монреальского протокола, разрабатывают информационные кампании для повышения осведомленности общественности о проблемах, связанных с озоном, и оказывают давление на правительства и промышленные круги с целью добиться более быстрого сокращения производства веществ, истощающих озоновый слой.
In the area of finance, UNEP has a comparative advantage in engaging industry, building capacities, giving strategic advice and giving incentives to change attitudes and help mainstream climate investment, as an important complement to the financial mandate of the multilateral development banks. В области финансирования ЮНЕП обладает сравнительным преимуществом, позволяющим задействовать промышленные круги, укреплять потенциал, предоставлять стратегические рекомендации и создавать инициативы в целях изменения подходов и содействия инвестициям в борьбу с изменением климата, которые представляют собой важное дополнение финансового мандата многосторонних банков развития.
Increase by US$ 169,500 of travel budget enables the secretariat to improve cooperation with other stakeholders, including BCRCs, MEAs, industry and NGOs as requested by Parties. Увеличение бюджета путевых расходов на 169500 долл. США позволит секретариату улучшить сотрудничество с другими заинтересованными субъектами, включая РЦБК, МПС, промышленные круги и НПО, как это было испрошено Сторонами.
But industry is rarely involved. Но к ним редко привлекаются промышленные круги.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
(c) IMO should continue to work with Governments, shipowners, insurers and maritime industry representatives to develop guidance for seafarers in the Gulf of Guinea; с) ИМО следует продолжать сотрудничество с правительствами, судовладельцами, страховыми компаниями и представителями морских судоходных компаний в целях разработки руководства для моряков в Гвинейском заливе;
Observers present at the invitation of the secretariat included representatives of private-sector companies and associations, such as the International Federation of Standards Users, International Federation of Inspection Agencies and Industry Cooperation on Standardization and Conformity Assessment. В качестве наблюдателей, приглашенных секретариатом, на сессии присутствовали представители компаний и деловых ассоциаций частного сектора, таких, как Международная федерация пользователей стандартов, Международная федерация инспекционных агентств, Организация по вопросам промышленного сотрудничества и стандартизации и оценки соответствия.
Mostly, .TV symbolizes an Internet-Address related to the television industry. Но, прежде всего, .TV актуально для компаний, чья деятельность связана с телевидением.
According to leading industry experts consulted, Gartner and Info-Tech, 39 to 41 per cent of budgeted resources should be allocated to the solution delivery function in a standardized and mature ICT environment. По данным ведущих экспертных компаний по ИКТ «Гартнер» и «Инфтек», от 39 процентов до 41 процента бюджетных ресурсов следует выделять на функцию реализации принятых решений в условиях наличия стандартизированной и развитой инфраструктуры ИКТ.
During the last annual session of the Working Party on the Chemical Industry a Round-Table discussion was chaired by the Association of Plastics Manufacturers in Europe (APME), comprising virtually all European petrochemical and polymer companies, who also provided several of the lead speakers. В ходе последней ежегодной сессии Рабочей группы по химической промышленности обсуждение за круглым столом с участием практически всех европейских компаний, занимающихся производством нефтехимической продукции полимеров, проходило под председательством Ассоциации производителей пластмасс в Европе (АППЕ), которая также предоставила несколько главных докладчиков.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
QAA publishes scores which have been used by the league table industry. QAA публикует результаты, которые были использованы в таблице ранжирования промышленных предприятий.
These plans, together with those of industry, are important prerequisites for achieving proportional employment levels within a few years. Существование этих планов наряду с планами промышленных предприятий является важной предпосылкой для достижения через несколько лет пропорциональных уровней занятости.
In 1995, OECD Member countries agreed to oversee a voluntary industry commitment (VIC) by some of the global manufacturers of BFRs, among them c-decaBDE, to take certain risk management actions. В 1995 году страны-члены ОЭСР приняли решение осуществлять надзор за выполнением добровольного обязательства промышленных предприятий (ДОПП), принятого некоторыми глобальными производителями БАП, в том числе к-декаБДЭ, и предусматривающего принятие определенных мер регулирования риска.
That gap must be bridged through direct and full meaningful participation with governments and industry in all resource development. Этот разрыв необходимо преодолеть за счет прямого и реального участия во всей деятельности по добыче ресурсов вместе с правительствами и представителями промышленных предприятий.
This is achieved by promoting the use and implementation of standards, and associated best practices, through channels such as government, industry and service associations. Это достигается путем поощрения использования и внедрения стандартов и соответствующей передовой практики через правительственные каналы и ассоциации промышленных предприятий и предприятий сферы услуг.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
International cooperation with business, industry, labour and non-governmental organizations to fulfil the Secretary-General's Global Compact initiative. Осуществление международного сотрудничества с деловыми и промышленными кругами, трудовыми коллективами и неправительственными организациями в целях реализации Инициативы Генерального секретаря, направленной на заключение глобального договора с деловыми кругами.
UNEP Chemicals Branch in consultation with WHO, Global Alliance, IVCC, and industry Сектор ЮНЕП по химическим веществам в консультации с ВОЗ, Глобальным альянсом, ЦВКК и промышленными кругами
In cooperation with African industry, Governments and institutions, this initiative will address three specific issues: В рамках этой инициативы в сотрудничестве с промышленными кругами, правительствами и учреждениями стран Африки будут решаться три конкретных задачи:
Dissemination of information, particularly for the promotion of the transfer of information between industry and government for environmentally sound industrial development through periodic technical publications, guidelines, diagnostic studies and planning is being carried out by UNEP. ЮНЕП распространяет информацию, в частности для развития взаимного обмена данными между промышленными кругами и правительством в интересах обеспечения экологически безопасного промышленного развития посредством публикации периодических технических изданий, разработки руководящих принципов, проведения аналитических исследований и планирования.
Governments contribute financial support to a SAICM Secretariat, including an adequately resourced unit tasked with stewarding SAICM resource mobilization in cooperation with governments, international financial institutions and organizations, industry, non-government organizations, and other SAICM participants. правительства оказывают финансовую поддержку секретариату СПМРХВ, включая обеспечение надлежащими ресурсами подразделение, которому должно быть поручено организовать мобилизацию ресурсов в интересах СПМРХВ в сотрудничестве с правительствами, международными финансовыми учреждениями и организациями, промышленными кругами, неправительственными организациями и другими участниками процесса СПМРХВ.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
Information from socio-economic studies shows that Real Gross Domestic Product (GDP) growth remained strong in 2012, largely driven by the service and industry sectors. Данные социально-экономических исследований свидетельствуют о том, что в 2012 году мощный рост реального валового внутреннего продукта (ВВП), локомотивом которого во многом стали секторы услуг и промышленности, продолжался.
The guidance for the preparation of national accounts defines the output of the insurance industry as the value of services provided by insurance companies to policyholders. Руководство по подготовке национальных счетов определяет выпуск отрасли страхования как стоимость услуг, предоставляемых страховыми компаниями владельцам страховых полисов.
This includes private sector development, the development of physical infrastructure for industry and policies to foster internationally competitive manufacturing and services sectors. Сюда следует отнести развитие частного сектора, создание физической инфраструктуры для промышленности и разработку политики, предусматривающей развитие конкурентоспособных на международном уровне секторов обрабатывающей промышленности и услуг.
For example, women and youth dominate the rapidly expanding service industry, a sector not easily penetrated by trade unions. К примеру, женщины и молодежь доминируют в быстрорастущей сфере услуг - секторе, в котором создание профсоюзов сопряжено с трудностями.
The OTA XML standard serves to improve the ability of consumers to search and book in a single online operation, as well as increasing aggregation processes in the industry. Стандарт XML, разработанный по ОАП, позволяет расширить возможности клиентов в плане поиска и бронирования необходимых услуг с помощью одной операции в Интернете при одновременном повышении степени отраслевой концентрации.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
By June 2012, the foundations will be laid for the creation of Public Polytechnic Institutions which will be divided into three centres of excellence: tourism and the hospitality industry, engineering and agriculture. К июню 2012 года будет заложена основа для создания государственных политехнических институтов с тремя специализациями: туристический и гостиничный бизнес, инженерное дело и сельское хозяйство.
A year later, in February 2007, Rocha opened Jean Paul Gaultier's Scottish Highlands-inspired Fall/Winter 2007 show by Irish-dancing down the runway; American Vogue dubbed this the "Coco Moment" and suggested it as a sign that the fashion industry misses the "supermodels". Во время показа Жан-Поля Готье осень/зима 2007, вдохновлённого горной местностью, Роша открывала его ирландским танцем; американский Vogue назвал это явление «моментом Коко» и предложил использовать его в качестве знака о том, что модельный бизнес скучает по настоящим супермоделям.
Employment levels had remained at record highs, the finance centre continued to mature, develop and grow and the gaming industry had continued to prosper despite various external challenges, particularly the criminalization of online gambling in the United States of America. Занятость по-прежнему находилась на рекордно высоком уровне, продолжалось укрепление позиций, развитие и расширение финансового центра, и игорный бизнес неизменно процветал вопреки отрицательному воздействию различных внешних факторов, в частности - криминализации онлайновых азартных игр в Соединенных Штатах Америки.
In many cases, these instruments have created a pressure for the businesses for to innovationinnovate, e.g. the CO2 tax in Norway induced some of the innovations in the oil and gas industry. Во многих случаях эти инструменты подталкивают бизнес к инновациям (например, налог на СО2 в Норвегии привел к инновациям в нефтегазовой промышленности).
A firm which competes in a single industry should develop, at a minimum, one five forces analysis for its industry. Компания, которая ведет бизнес в одной отрасли, должна разработать минимум один «анализ пяти сил Портера» для этой отрасли.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
The responses will guide the future work and will be of help in focusing on the most important issues that the industry is facing. Ответы на вопросник будут направлять дальнейшую работу и помогут сфокусировать внимание на наиболее важных проблемах, с которыми сталкивается данная отрасль промышленности.
The project demonstrated the possibility of women's integration into the industry, not only by training female machine operators but also through employing a female production manager. Данный проект продемонстрировал возможности вовлечения женщин в эту отрасль промышленности не только путем подготовки операторов-станочников из числа женщин, но и через выдвижение женщины на должность начальника производства.
That new industry has brought great benefits to the country, reflected in a greater dynamism in the agriculture and livestock sector, the generation of thousands of rural jobs and the stimulation of investment, as well as research and technological development. Эта новая отрасль промышленности несет стране громадные выгоды, что проявляется в активизации динамики сельскохозяйственного и животноводческого секторов, в создании в сельской местности тысяч рабочих мест и в стимуляции инвестиций, а также в развитии научных исследований и новых технологий.
Coal mining as an industry was established in the last quarter of the nineteenth century when Bosnia and Herzegovina became de facto a province within the Austrian-Hungarian Empire. Угледобыча как отрасль промышленности сформировалась в последней четверти девятнадцатого века, когда Босния и Герцеговина фактически стала провинцией Австро-Венгерской Империи.
The global production networks, dominated by major transnational corporations (TNCs) with developed countries as their home base, have been a determining factor in transforming the electronics industry into perhaps the most globalized industry over the last three decades or so. Глобальные производственные сети, в которых доминирующее положение занимают крупнейшие транснациональные корпорации (ТНК), базирующиеся в развитых странах, в последние три десятилетия играют определяющую роль в трансформации электронной промышленности в, возможно, наиболее глобализированную отрасль промышленности.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
For France, the fishing industry was more lucrative than the fur trade. Рыбный промысел для Франции стал более важным чем торговля мехом.
The main industry of the island is crayfishing, a primary source of employment for the population. Основным занятием на острове является промысел раков, являющийся главным источником занятости населения.
In its response to the Secretary-General dated 29 June 1998, the Japan Fisheries Association indicated that the national fishing industry had conducted large-scale pelagic drift-net fishery before it was banned by the United Nations resolution in December 1992. ЗЗ. В своем ответе от 29 июня 1998 года на имя Генерального секретаря Рыболовная ассоциация Японии указала, что национальная рыбная промышленность вела масштабный пелагический дрифтерный промысел до того, как он был запрещен резолюцией Организации Объединенных Наций в декабре 1992 года.
The shrimp industry was an activity where one member State was contemplating the introduction of a vessel monitoring system for its shrimp trawlers. Одно из государств-участников планирует внедрить систему мониторинга судов для своих траулеров, ведущих промысел креветок.
It's time to shut down fur farming industry. Для большинства фермеров звероводство - только побочный промысел.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...