Another couple of years will pass, and gaming will start to involve vast masses, merge with other mass media, become a part of educational process, industry, all the spheres of informational influence. |
Пройдет еще несколько лет, и игры начнут охватывать самые широкие массы людей, они начнут сливаться с другими средствами получения информации и коммуникации, войдут в образование, промышленность, все сферы информационного взаимодействия. |
When Barack Obama wanted somebody to help with the bailout of the US automobile industry, he turned to a Wall Street "fixer," Steven Rattner, even though Obama knew that Rattner was under investigation for giving kickbacks to government officials. |
Когда Барак Обама искал помощи, чтобы помочь спасти автомобильную промышленность США, он обратился к «наладчику» с Уолл-стрит Стивену Раттнеру, хотя Обама знал, что Раттнер находился под следствием за выплату откатов государственным чиновникам. |
(a) A round-table conference on investment promotion in the mining industry and minerals trade in the ECO countries; |
а) совещание "за круглым столом" по поощрению инвестиций в горнодобывающую промышленность и торговлю полезными ископаемыми в странах - членах ОЭС; |
Encouraging new investments in low-pollution, energy- and resource-efficient industries would lead to greener development, spur investments in related upstream and downstream manufacturing and services, and build an international competitive advantage in a global sunrise industry. |
Поощрение новых инвестиций в промышленность с низким уровнем загрязнения, а также в энерго- и ресурсосберегающие отрасли, приведет к более зеленому развитию, стимулированию инвестиций в смежные добывающие и перерабатывающие производства и услуги и созданию международных конкурентных преимуществ в мировой индустрии. |
Adam Smith Conferences have provided platforms for debate across many industry sectors including: energy, transport, banking & financial services, consumer goods, real estate, investments, pharmaceuticals, mining & metals, pulp & paper, automotive, agribusiness and IT. |
Конференции нашей компании предоставляют платформу для дискуссий во многих секторах экономики, включая энергетику, добычу полезных ископаемых и металла, автомобилестроение, транспорт, банковские и финансовые услуги, потребительские товары, агробизнес, недвижимость, фармацевтику, целлюлозно-бумажную промышленность, телекоммуникации и информационные технологии. |
New technologies such as vapour particle detectors, computed tomography, nuclear quadropole resonance, thermal neutron analysis, pulsed fast neutron analysis and nuclear resonance absorption are all at various stages of development and are driven by the aviation industry in a major effort to improve airline security. |
На различных стадиях разработки находятся такие новые технологии, как детекторы частиц испарений, компьютерная томография, ядерный квадрупольный резонанс, термонейтронный анализ, импульсный анализ с использованием быстрых нейтронов и ядерно-резонансное поглощение, которые осуществляет авиационная промышленность в стремлении повысить безопасность воздушных полетов. |
Like tourism, the world air transport industry has expanded at double the pace of world output growth, and is expected to continue to do so in the coming 20 years. |
Так же, как и туризм, мировая авиатранспортная промышленность по темпам роста в два раза обгоняла рост мирового объема производства, и, как ожидается, эта тенденция сохранится в течение ближайших 20 лет. |
Some leading industries, such as the electronics industry, have already made the switch from end-of-pipe to cleaner technology, but fast-paced development and the concentration of industries in specific areas still create enormous environmental problems. |
В некоторых ведущих отраслях, таких, как электронная промышленность, была уже осуществлена переориентация с технологии очистки в конце производственного цикла на экологически более чистые технологии, хотя динамичное развитие и концентрация предприятий в определенных районах по-прежнему создают серьезные экологические проблемы. |
Some other activity rates (dry-cleaning, use of solvents in households, vehicle treatment, food and drink industry) are linked to economic growth and population development; |
Ь) прогнозируемые уровни некоторых других видов деятельности (химическая чистка, использование растворителей в домохозяйствах, обслуживание транспортных средств, пищевая промышленность) увязываются с динамикой экономического роста и демографическими изменениями; |
This trend is attributed to developments both in the energy generation sector and in final use sectors (domestic-commercial-services sector, industry and transports). |
тенденция может быть объяснена положением в секторе по производству энергии и в секторах конечного использования (коммунально-бытовой и коммерческий секторы, промышленность и транспорт). |
He underscored the importance of the present meeting being held in Africa, the continent with the greatest incidence of chemical mismanagement, and of well-managed and responsible investment in the chemical industry in developing countries as one of the stepping-stones to development. |
Он подчеркнул важную роль нынешней сессии, проводимой в Африке, - континенте, где отмечено наибольшее число случаев неудовлетворительного регулирования химических веществ, а также актуальное значение рационального и ответственного осуществления инвестиций в химическую промышленность развивающихся стран в качестве одного из средств обеспечения развития. |
It was industry which had invested in the research, development and marketing of alternative chemicals and technologies, and which was now carrying out the changeover to non-ODS alternatives, usually at lower cost than had originally been anticipated. |
Именно промышленность осуществляет инвестиции в научные исследования, разработку и маркетинг альтернативных химических веществ и технологий и в настоящее время осуществляет переход на альтернативы, не связанные с использованием ОРВ, причем, как правило, затраты на это оказываются ниже, чем первоначально ожидалось. |
This is important because industry in those countries is a large self-producer of electricity and heat, making it difficult to disentangle a company's energy production from its manufacturing activities. |
Это важно потому, что промышленность в этих странах сама является крупным производителем электроэнергии и тепла, в связи с чем трудно вычленить производство электроэнергии какой-либо компанией из ее обрабатывающей деятельности. |
Many representatives, expressing concern at the decline in the level of contributions to the POPs Club, called upon Governments and non-governmental organizations, including industry, to make a sustained effort and commitment towards supporting the POPs Club. |
Многие представители, выражая обеспокоенность в связи с сокращением объема финансирования в рамках Клуба по СОЗ, призвали правительства и неправительственные организации, включая промышленность, предпринять настойчивые усилия для оказания поддержки Клубу по СОЗ и заявить о своей приверженности этому делу. |
Most delegations considered, however, that the exemptions requested by industry were not acceptable, since in the form in which they were proposed they would concern all sorts of products and all sorts of situations unrelated to those of final distribution. |
Тем не менее большинство делегаций сочли, что освобождения, о которых просит промышленность, являются неприемлемыми, поскольку в их предложенном виде они касаются самых различных продуктов и самых различных ситуаций, не имеющих отношения к ситуациям, связанным с конечным распределением. |
Most homework, however, still comes from the manufacturing industry with 458,018 homeworkers or 77.3% of the total homework force. |
Вместе с тем, большая часть надомной работы по-прежнему приходится на обрабатывающую промышленность, в которой трудятся 458018 надомных работников или 77,3 процента от общей численности надомных работников. |
Postgraduate training: The Cooperative Awards in Science and Engineering (CASE) and Industrial CASE schemes, in which industry plays a role in determining the subject of research and provides assistance during PhD courses. |
Программы "Совместное стимулирование развития науки и техники" (КАСЕ) и "КАСЕ в области промышленности", в рамках которых промышленность играет роль при определении тем научных исследований и оказывает помощь при подготовке научных сотрудников. |
The invention relates to engineering fields, where, among other things, it is reasonable to use information processing methods, in particular in industry, agriculture, public health and other sectors and, principally, in electric and electronic engineering. |
Изобретение относится к областям техники, где кроме всего прочего, целесообразна и обработка информации, а именно к таким, как промышленность, сельское хозяйство, здравоохранение и другие отрасли деятельности и, преимущественно, к электротехнике и электронике. |
In the case of diamonds, the sectors that are most involved - which are the ones in the best position to bring about change - and the diamond industry have decided to play an extremely positive role. |
В контексте алмазов те сектора, которых это касается в первую очередь, а именно сектора, имеющие самые широкие возможности для осуществления перемен, и алмазная промышленность приняли решение взять на себя ведущую роль. |
The main types of industrial activities in the Lithuanian part of the Lielupe basin are food industry, grain processing, preparation of animal food, timber and furniture production, agrotechnological services as well as concrete, ceramics and textile production and peat extraction. |
Основными видами промышленной деятельности в литовской части бассейна реки Лиелупе являются пищевая промышленность, обработка зерна, заготовка кормов, производство мебели и древесины, услуги агропромышленного сектора, а также бетонное, керамическое и текстильное производство и торфоразработка. |
The provisions of Directives 99/13/EC and 94/63/EC are being, or will be, applied to the "use of solvents" and "oil industry" |
Положения директив 99/13/ЕС и 94/63/ЕС применяются или будут применяться в отношении таких категорий, как "использование растворителей" и "нефтяная промышленность". |
This system (based on guidance and planning committees) is being employed in all sectors of activity: industry, agriculture, stockbreeding, town planning, commerce, craft-based industries, service industries and tourism. |
Этот механизм (комитет по ориентации и планированию) охватывает все сферы деятельности: промышленность, сельское хозяйство, животноводство, обустройство городских районов, торговлю, ремесленное производство, сферу обслуживания и туризма. |
The global space industry has become one of the largest industries in the world with, in 1996, an estimated $77 billion in revenues and more than 800,000 people employed worldwide, in infrastructure, telecommunications, applications and support services. |
Глобальная космическая промышленность стала одной из крупнейших отраслей промышленности в мире, доходы которой в 1996 году составили около 77 млрд. долл. США и в которой, включая инфраструктуру, телекоммуникации, области прикладного применения и вспомогательные службы, во всем мире занято более 800000 человек. |
Sectoral demands include agriculture (irrigation and drainage), the provision of domestic water supply and sanitation, industry, energy generation, environmental requirements, amenity and tourism. |
Особенно это ощущается в следующих секторах: сельское хозяйство (орошение и осушение), коммунально-бытовое и городское хозяйство, промышленность, энергетика, охрана природы, благоустройство и туризм. |
The expert from Germany announced that no samples of alternative head forms had been provided by the industry of the United States of America for conducting the comparative tests with the head form currently used by the Regulation No. 43. |
Эксперт от Германии сообщил, что автомобилестроительная промышленность Соединенных Штатов Америки не представила образцов альтернативных муляжей головы для проведения сравнительных испытаний с муляжом головы, который в настоящее время используется для Правил Nº 43. |