The industry fears substitution by non-wood packaging products. |
Промышленность опасается замещения ее продукции недеревянными упаковочными материалами. |
Long-term sustainable management of local forest resources will help attract new investment in the forest industry, with benefits for other sectors. |
Долгосрочное устойчивое управление местными лесными ресурсами позволит привлечь новые инвестиции в лесную промышленность, что будет выгодно и для других секторов. |
Investments in the food industry are mainly by Albanian investors, whereas foreign investments are deemed to be small. |
Инвестиции в пищевую промышленность осуществляются преимущественно албанскими инвесторами, в то время как иностранные инвестиции, судя по всему, незначительны. |
Presently, there exists a processing industry composed of small, scattered processing lines. |
В настоящее время перерабатывающая промышленность объединяет небольшие разрозненные линии по переработке. |
Most of the new jobs have been in agriculture, industry and commerce. |
Большая часть новых рабочих мест открылась в таких секторах, как сельское хозяйство, промышленность и торговля. |
Forest operations and the forest industry provide employment and income to millions of workers and forest dwellers. |
Лесное хозяйство и лесная промышленность являются источником занятости и доходов для миллионов трудящихся и жителей лесов. |
It is noteworthy that in the case of poor women, the manufacturing industry has been the most important employment sector. |
Важно отметить, что для малоимущих женщин обрабатывающая промышленность являлась наиболее важным сектором занятости. |
There are also certain business sectors, such as industry and transport, that employ small numbers of women. |
В сфере предпринимательства существуют также некоторые секторы, такие как промышленность и транспорт, в которых трудится небольшое число женщин. |
In most cases, this would imply moving poor workers out of agriculture and into industry and more modern services. |
В большинстве случае это означало бы перевод работающих бедняков из сельского хозяйства в промышленность и более современную сферу услуг. |
Thanks to the national programmes developed in the early years of independence, the reforms have introduced a new type of industry. |
Благодаря разработанным в первые годы независимости национальным программам и проведенным реформам в стране сформировалась промышленность нового типа. |
That is important, because about 10 million people globally are either directly or indirectly supported by the diamond industry. |
Система имеет весьма важное значение, поскольку около 10 миллионов человек во всем мире прямо или косвенно пользуются выгодами, которые обеспечивает алмазная промышленность. |
The arms industry forms an important part of our economy and many thousands of ordinary people depend upon those companies for their employment. |
Военная промышленность является важной отраслью нашей экономики, и на военных предприятиях заняты многие тысячи рядовых граждан нашей страны. |
Thus, the coal industry is responding to the underlying market forces with a determination to improve its performances in multiple ways. |
Следовательно, угольная промышленность реагирует на основные рыночные силы и стремится неуклонно улучшать свои показатели многими различными способами. |
Australian industry also conducts activities consistent with the BWC, including Article X. For an overview of these activities see. |
Австралийская промышленность тоже проводит деятельность, совместимую с КБО, включая и статью Х. Обзор этой деятельности см. . |
Tourism and light industry had begun to flourish and social and economic indicators had improved. |
Стали бурно развиваться туризм и легкая промышленность, улучшились социально-экономические показатели. |
Membership of the Group is drawn from regulatory organizations, the nuclear industry, and research and academic institutes in member States. |
Членами этой группы являются нормативные организации, атомная промышленность, научно-исследовательские и академические институты государств-членов. |
In most developing countries industry has historically had to depend to a large extent on local factors and capabilities. |
Исторически в большинстве развивающихся стран промышленность была вынуждена в значительной степени опираться на местные факторы и возможности. |
Technology and industry were increasing world prosperity, achieving development and combating marginalization. |
Технология и промышленность усиливают процветание мира, обеспечивают развитие и содействуют борьбе с маргинализацией. |
Since industry was sustained by technology, transfers of technology to developing countries would help them to accelerate their industrialization. |
Поскольку промышленность обеспечивается технологией, передача технологии в развивающиеся страны поможет им ускорить свою индустриализацию. |
After the great default the industry had come to life. |
После дефолта легкая промышленность ожила. Правда, не надолго. |
He stated that Polish delegation comprised also official responsible for country's defense industry who held talks with his Armenian counterparts. |
Он отметил, что в составе польской делегации в Армению прибыл также ответственный за военную промышленность страны, который провел переговоры с коллегами из Армении. |
Employees of the companies Russia, by category Chemical industry, Plastic and Rubber. |
Сотрудники компаний Россия, по тематике Химическая промышленность, Пластмасса и Резина. |
Today Tuymazyn industry represents 40 enterprises of various property forms, which let out about 70 types of production. |
Сегодня туймазинскую промышленность представляют 40 предприятий различной формы собственности, которые выпускают около 70 видов продукции. |
The governments of the Third Republic abandoning Corsica: the embryo of declining industry, agriculture has stagnated and the economy deteriorates. |
Правительства Третьей республики отказаться Корсика: эмбрион снижения промышленность, сельское хозяйство находится в застое и экономика ухудшается. |
Norberto Treviño Zapata founded the state university system, as well as reformed the state oil industry. |
Губернатор Н. Тревиньо (Norberto Treviño Zapata) основал университетскую систему, вдобавок, реформировал нефтяную промышленность штата. |