The industry will be supportive of that need and will cooperate again when the time arises. |
Промышленность будет оказывать поддержку в решении этой задачи и в нужное время снова будет сотрудничать. |
The Government allows for the employment of legal foreign workers in specific fields: care giving for elderly and disabled, construction, agriculture, certain restaurants and industry. |
Правительство разрешает наем легальных иностранных рабочих в конкретных секторах: уход за пожилыми людьми и инвалидами, строительство, сельское хозяйство, некоторые рестораны и промышленность. |
Green industry is emerging from the crisis. |
в результате кризиса возникает "зеленая" промышленность. |
What relevant industry, public interest groups, and bodies in the research sector exist? |
Какие существуют группы, представляющие промышленность, общественные интересы, научно-исследовательские организации? |
Shoe industry (solvent consumption > 5 t/y) |
Обувная промышленность (потребление растворителей >5 т/год) |
French industry became vulnerable due to the high cost of national energy supplies, while having to face strong international competition (creation of the Common Market). |
Промышленность Франции стала уязвимой из-за высоких издержек энергоснабжения в стране, в то время как ей пришлось столкнуться с ожесточенной международной конкуренцией (создание Общего рынка). |
The Group considers the variation in compliance among Kimberley Process participants a serious shortcoming, which allows Ivorian rough diamonds to infiltrate the legitimate diamond industry. |
Группа считает, что такие вариации в степени соблюдения требований участниками Кимберлийского процесса являются серьезным недостатком, который позволяет ивуарийским необработанным алмазам проникать в законную алмазную промышленность. |
Alternatively Governments, civil society and industry could use sessions of the Conference as opportunities to make specific commitments to undertake intersessional workshops, establish partnerships and so on. |
Аналогичным образом правительства, гражданское общество и промышленность могли бы использовать сессии Конференции в качестве возможности для принятия конкретных обязательств по организации межсессионных рабочих совещаний, налаживанию партнерских связей и т.д. |
A comprehensive understanding of the efforts undertaken by all stakeholders, including industry, could be beneficial in furthering a sense of shared responsibility and demonstrated commitment. |
Полное понимание усилий, предпринимаемых всеми заинтересованными сторонами, включая промышленность, могло бы положительно повлиять на углубление чувства общей ответственности и усиление демонстрируемой приверженности. |
First, industry is already subject to domestic tax regimes and contribution schemes that may nurture resistance among stakeholders to offer additional contributions at the international level. |
Во-первых, промышленность уже подчинена внутренним режимам налогообложения и системам взносов, что может вызывать у заинтересованных субъектов нежелание предлагать дополнительные взносы на международном уровне. |
Although the chemicals industry had made significant efforts to attain the 2020 goal, consumer attitudes and government policies would continue to be major factors influencing, or limiting, progress. |
Хотя химическая промышленность приложила большие усилия по достижению цели 2020 года, потребительские установки и государственная политика и далее будут важными факторами, влияющими на прогресс или ограничивающими его. |
Agriculture and industry have been marginalized, together accounting for only 21 per cent of GDP and 28 per cent of employment. |
Сельское хозяйство и промышленность находятся в маргинализованном положении: в общей сложности на них приходится лишь 21% ВВП и 28% занятости. |
By contrast, stimulus packages and incentives had generally been addressed to sectors traditionally dominated by male employees, including the car industry and finance. |
В то же время пакеты мер стимулирования и поощрения ориентированы, как правило, на сектора, в которых доминирующую роль традиционно играют трудящиеся-мужчины, включая автомобильную промышленность и финансовый сектор. |
Indeed, industry represents over a third of both global primary energy use and energy-related carbon dioxide emissions. |
И действительно, на промышленность приходится более одной трети как глобального первичного энергопотребления, так и выбросов диоксида углерода в результате энергопотребления. |
Should the industry express the wish to make use of RID/ADR tanks, the Working Group on Tanks would be invited to provide the appropriate codes. |
В том случае, если промышленность пожелает использовать цистерны МПОГ/ДОПОГ, Рабочую группу по цистернам попросят присвоить соответствующие коды. |
Representing the NPD in various geoscientific programmes involving universities and industry |
представительство ННД в различных геонаучных программах, охватывающих университеты и промышленность; |
The recovery capacity of cement kilns can be used to recover energy from end-of-life tyres, which is important because the industry is seeking alternative fuels in the waste market. |
Рекуперационные мощности цементных печей могут использоваться для получения энергии из отслуживших шин, что очень важно, поскольку промышленность ищет альтернативные виды топлива на рынке отходов. |
Photographic industry (approximately 850 kg/year) |
фотографическая промышленность (приблизительно 850 кг/год) |
He also welcomes the constructive and critical role that industry, civil society organizations and intergovernmental organizations have played in carrying these discussions forward. |
Он также приветствует конструктивную и критическую роль, которую сыграли в продвижении вперед этих обсуждений промышленность, организации гражданского общества и межправительственные организации. |
In addition, progress should not be held back by States seeking to protect domestic industry through inaction at an international forum. |
Кроме того, прогресс не должен сдерживаться государствами, которые стремятся защитить отечественную промышленность за счет бездействия на международном форуме. |
Most assessments cover well-established themes, such as energy, industry and governance (green economy), and use of natural capital (resource efficiency). |
В большинстве оценок рассматриваются традиционные темы, в частности энергетика, промышленность и управление ("зеленая" экономика), а также использование природного капитала (эффективность использования ресурсов). |
International experts provided evidence on how granting ownership to public research organizations in conjunction with an obligation to actively pursue commercialization can result in significantly higher rates of technology transfer from academia to industry. |
Международные эксперты привели примеры того, каким образом предоставление прав на такую собственность государственным научно-исследовательским организациям, сопровождаемое обязательством активного стремления к коммерциализации, может привести к значительному ускорению передачи технологий из научной сферы в промышленность. |
Moreover, it has never allowed any activity or industry related to the utilization of nuclear, chemical or biological products to be developed on its territory. |
К тому же она никогда не позволяла развертывать на своей территории какую-либо деятельность или промышленность, связанную с использованием ядерных, химических или биологических продуктов. |
Transportation and telecommunication, energy, agriculture, industry and water |
Транспорт и связь, энергетика, сельское хозяйство, промышленность и водоснабжение |
In this context, industry and the private sector are emerging as an important stakeholder in the provision of technical and vocational education and training. |
В этой связи в сфере технического и профессионального образования и подготовки важную роль начинают играть промышленность и частный сектор. |