| FAO and UNDP have jointly supported the training of 10 Somali slaughterhouse staff in Zimbabwe, whose meat export industry meets stringent European Union requirements for hygiene and quality. | ФАО и ПРООН совместно оказали поддержку подготовке десяти сотрудников сомалийских скотобоен в Зимбабве, мясная промышленность которой, работающая на экспорт, удовлетворяет строгим требованиям Европейского союза в плане гигиены и качества. |
| The declining exchange rate, the failing Zimbabwean mining industry, and the critical energy shortage in Zimbabwe have left few sources for personal enrichment by Government officials. | Падение курса местной валюты, разваливающаяся горнодобывающая промышленность Зимбабве и острая нехватка энергоресурсов в этой стране оставили мало источников для личного обогащения правительственных должностных лиц. |
| The space industry now seems to have reached a level of technological maturity at which it is becoming commercially oriented to the real needs of the satellite data users). | В настоящее время, как представляется, космическая промышленность достигла такого уровня технологической зрелости, при котором в коммерческом отношении она начинает ориентироваться на реальные потребности пользователей спутниковых данных). |
| An independent audit of key revenue sources, such as those from the corporate and maritime registry and timber industry, remains pressing. | По-прежнему остро стоит необходимость проведения независимой проверки основных источников дохода, таких, как регистр корпораций и судов и деревообрабатывающая промышленность. |
| c) Enterprise development activities with an emphasis on the chemical industry | с) Деятельность по развитию предпринимательства: химическая промышленность |
| Accordingly, the cotton industry requested that the Commission focus on the problem of defaults, which was jeopardizing a viable, free and fair trade in cotton. | Исходя из этого, хлопчатобумажная промышленность просит Комиссию сосредоточить внимание на проблеме дефолтов, которые угрожают устойчивой, свободной и честной торговле хлопком. |
| The Namibian fishing industry is interested in fishing in CCAMLR's waters and is ready to participate responsibly in the harvesting of fishery resources, especially tooth fish. | Рыболовная промышленность Намибии заинтересована в ведении лова рыбы в акватории ККАМЛР и готова с соответственных позиций участвовать в добыче рыбопромысловых ресурсов, особенно клыкача. |
| (a) The impact on industry, agriculture, fisheries, tourism and other sectors | а) Воздействие на промышленность, сельское хозяйство, рыболовство, туризм и другие секторы |
| Governments, industry, civil society - all have shown keen interest in ensuring exploration and use of outer space for peaceful purposes. | Правительства, промышленность, гражданское общество, - все они проявляют живой интерес к обеспечению исследования и использования космического пространства в мирных целях. |
| Initially, agro-based industry and food processing will be among the targeted sectors or areas of focus under this initiative. | На начальном этапе агропромышленность и пищевая промышленность будут относится к числу секторов или областей, которым будет уделяться основное внимание в рамках этой инициативы. |
| The level of technology embodied determines the potential of developing countries to use industry in their fight against poverty and to connect their domestic economies with the global economy. | Уровень освоения технологий определяет возможности развивающихся стран использовать промышленность в борьбе с нищетой и подключить национальную экономику к мировой экономике. |
| In 1996, the Colombian military industry (INDUMIL) definitively suspended the manufacture of anti-personnel mines and proceeded to dismantle and destroy their production facilities. | В 1996 году военная промышленность Колумбии навсегда прекратила производство противопехотных мин и приступила к демонтажу и уничтожению предприятий по их производству. |
| TIEMANN is in a peak position in the business area of the robotics and automotive industry and also in the logistic field. | Компания «TIEMANN» занимает в таких сферах бизнеса, как робототехника и автомобильная промышленность, а также в области логистики склада, ведущие позиции. |
| It was annexed into the Third Reich in 1938; in 1945 many German speaking people were expelled and local industry was nationalised. | Город был аннексирован Третьим рейхом в 1938 году, в 1945 немецкоговорящие люди были высланы, а местная промышленность национализирована. |
| In June 2009, Chipotle sponsored free screenings of Food, Inc., a film that criticizes the corporate food industry. | В июне 2009 Chipotle выступила спонсором открытого показа документального фильма Корпорация «Еда», критикующего корпоративную пищевую промышленность. |
| Under his administration, Cuba became a one-party communist state, while industry and business were nationalized and state socialist reforms were implemented throughout society. | Под его руководством Куба была преобразована в однопартийное социалистическое государство, промышленность и частная собственность национализированы, проведены масштабные реформы. |
| Before the 1920s, the sugar industry dominated Taiwan's economy, while from 1920 to 1930, rice became the primary export. | До 1920-х годов в экономике Тайваня доминировала сахарная промышленность, в то время как в 1920-1930 годах основным экспортным товаром стал рис. |
| No key customer in the automotive sector, or the pharmaceutical industry! | Нет ключевыми клиентами в автомобильном секторе, или в фармацевтическую промышленность! |
| "Given the choice between 10 SEER and 13 SEER, we think the industry should support higher efficiency," Mr. Darnis stated. | "С возможностью выбора между 10 SEER и 13 SEER, мы думаем, что промышленность должна поддерживать более высокую эффективность," заявил мистер Дарнис. |
| According to specialists, growth generators in the first quarter are chemical and petrochemical industries, metallurgy and industry of construction materials. | Специалисты утверждают, что генераторами роста в первом квартале сего года стали химическая и нефтехимическая промышленность, отрасли металлургии и промышленность строительных материалов. |
| The surrounding areas of Labasa are mostly farming areas, which contribute to much of the industry in the town. | Прилегающие районы Ламбаса в основном являются сельскохозяйственными и вносят большой вклад в промышленность города. |
| However, the textile industry needed cotton, and Napoleon had imperial ambitions in Mexico, which could be greatly aided by the Confederacy. | Тем не менее текстильная промышленность нуждалась в хлопке, а у Наполеона были имперские амбиции в Мексике, чему могла бы помочь Конфедерация. |
| The economy of the city is still based on engineering, including a large aerospace industry, as well as the service sector. | В настояще время основными отраслями экономики в городе являются инженерия (в том числе большая аэрокосмическая промышленность) и сфера услуг. |
| The pharmaceutical industry, led by Novartis, has been way ahead of donor agencies. | Фармацевтическая промышленность, во главе с компанией Novartis, сделала намного больше, чем эти агентства. |
| The coal industry was vital to the early development of several communities, especially those in the foothills and along deep river valleys where coal was close to the surface. | Угольная промышленность была важна для начального развития некоторых районов, особенно расположенных в предгорьях и вдоль глубоких речных долин, где уголь был недалеко от поверхности. |