| Since Cameroon lacks a military industry capable of producing firearms, it does not export them. | Поскольку в Камеруне отсутствует военная промышленность, способная производить оружие, страна не экспортирует оружие. |
| The Cuban biotechnology industry is a network or cluster of supportive institutions. | Кубинская биотехнологическая промышленность - это сеть или объединение взаимодействующих учреждений. |
| Also the industry has for a long time aimed at influencing the career selections of the young. | Кроме того, промышленность уже в течение длительного времени стремится к оказанию влияния на выбор профессий молодыми людьми. |
| Ocean-based sources of marine litter include the shipping and fishing industry, military fleet and research vessels, offshore platforms and fish farming installations. | Океанические источники морского мусора включают судоходство и рыболовную промышленность, военно-морской флот и научно-исследовательские суда, морские платформы и предприятия по разведению рыбы. |
| Within industry generally in Cuba there is a clear technological lag in relation to international standards. | В целом промышленность Кубы явно отстает в техническом отношении от существующих международных стандартов. |
| Lesotho has attracted FDI in the apparel industry. | В Лесото прямые иностранные инвестиции поступают в швейную промышленность. |
| Using existing databases and RAINS as a basis, data were provided by national experts and information in reference documents by industry. | С использованием существующих баз данных и RAINS в качестве основы национальные эксперты представляют данные, а промышленность - информацию в виде справочных документов. |
| Mineral industry: (a) Underground mining and related operations. | Горнодобывающая промышленность: а) Подземная добыча и смежные операции. |
| The rich can easily subsidize their agriculture, their industry and their airlines, among other sectors. | Богатые страны могут легко субсидировать свое сельское хозяйство, промышленность и авиалинии, не говоря о других секторах. |
| Turkmenistan has acquired a new direction in industrial development in the textile industry. | Новым направлением в индустриальном развитии Туркменистана стала текстильная промышленность. |
| For the main part, the Liechtenstein economy is based on an export-oriented industry and services. | Основу экономики Лихтенштейна составляют главным образом ориентированная на экспорт промышленность и сфера обслуживания. |
| Governments, industry, communities and individual Canadians are making significant progress in achieving clean, safe and secure water. | Правительства, промышленность, общины и отдельные канадцы достигли значительных успехов в обеспечении надежного снабжения чистой и безопасной водой. |
| The coal industry is committed to working with others to achieve this goal. | Угольная промышленность готова к сотрудничеству с другими партнерами в интересах достижения этой цели. |
| The coal industry involves the extraction, transportation, and use of coal - a common and inexpensive fuel. | Угольная промышленность занимается добычей, транспортировкой и использованием угля, общераспространенного и недорогого топлива. |
| The purpose of this provision is to minimize unanticipated market volatility and provide more market information that industry can rely upon for compliance decisions. | Цель этого положения - свести к минимуму непрогнозируемую волатильность рынка и обеспечить больший объем рыночной информации, на которую могла бы полагаться промышленность при принятии решений о соблюдении. |
| The coal industry should look at environmental markets as part of its business, whether in the United States or the Russian Federation or anywhere. | Угольная промышленность должна относиться к экологическим рынкам как к составной части сферы своей коммерческой деятельности, будь то в Соединенных Штатах, Российской Федерации или других странах. |
| Challenges are also presented in different sectors including electric energy, transport and industry, agriculture and forest management. | Существуют также проблемы в различных секторах, включая электроэнергетику, транспорт, промышленность, сельское хозяйство и лесное хозяйство. |
| Benin's economy was based chiefly on agriculture and industry was its motor. | Основу экономики Бенина составляет в первую очередь сельское хозяйство, промышленность же является ее движущей силой. |
| Inventories are sometimes operated as a partnership between the forestry department and private sector, including forest industry and forest owners. | Таксация иногда осуществляется в партнерстве между лесным управлением и частным сектором, включая лесную промышленность и владельцев лесов. |
| Likewise, the forest products industry must do more to ensure stable employment. | Кроме того, деревообрабатывающая промышленность должна активизировать свою деятельность, направленную на обеспечение устойчивой занятости. |
| The forest industry must be recognized as central to expanding the use and implementation of improved forest practices. | Необходимо признать, что лесная промышленность играет центральную роль в расширении использования и распространении усовершенствованных методов ведения лесного хозяйства. |
| A wide range of domestic brands will represent Kazakhstan's industry in export markets. | Казахстанская промышленность на экспортных рынках должна быть представлена широкой линией отечественных брэндов. |
| In the west of Kazakhstan, it is necessary to develop the oil and gas sector, the chemical industry, equipment production and transport capacities. | На западе Казахстана необходимо развивать нефтегазовый сектор, химическую промышленность, производство оборудования и транспортные мощности. |
| It is an acknowledged fact that basic industry, and manufacturing industries in particular, are indispensable to economic growth. | Общепризнанным фактом является то, что основные отрасли промышленности и, в частности, обрабатывающая промышленность, являются необходимым условием для экономического развития. |
| UNIDO played an important role in fighting poverty in Afghanistan by promoting industrial development so as to increase income from industry. | ЮНИДО играет важную роль в борьбе с нищетой в Афганистане, содействуя промышленному развитию, с тем чтобы промышленность приносила больший доход. |