Английский - русский
Перевод слова Industry
Вариант перевода Промышленность

Примеры в контексте "Industry - Промышленность"

Примеры: Industry - Промышленность
The defense industry in San Antonio employs over 89,000 and provides a $5.25 billion impact to the city's economy. Оборонная промышленность, в которой задействовано более 89000 жителей города, приносит экономике города 5,25 миллиардов долларов США в год.
By the end of the century the demand decreased, and the industry declined, leading many of the weavers to emigrate to America. К концу столетия спрос на них сократился и промышленность пошла на убыль, что привело к тому, что большинство ткачей эмигрировали в США.
Woodworking, furniture, carton, bulk, facing paper, parquet, window frames etc. are products of woodworking industry of Azerbaijan. Деревообрабатывающая промышленность республики представлена деревообработкой, производством мебели, картона, тары, облицовочной бумаги, паркета, оконных рам, дверей и т.д.
The fishing industry is likely to adopt alternatives that have been proven in stationary applications, including many low-global-warming-potential solutions, such as ammonia-carbon dioxide cascade systems which are being introduced aboard fishing vessels. Рыболовная промышленность, вероятно, примет альтернативы, которые уже были опробованы в стационарных видах применения, в том числе многие решения, обладающие низким потенциалом глобального потепления, такие как аммиачно-углекислотные каскадные системы, которые начинают устанавливать на борту рыболовных судов.
Medical industry: Biolik, Farmak, Pharmaceutical factory "Zdorovie", Farmatrade, Mariupol' pharmaceutical factory, Research plant "GNTsLS". Медицинская промышленность: Биолик, Фармак, Фармацевтическая фабрика «Здоровье», Фарматрейд, Мариупольская фармацевтическая фабрика, Дослидный завод «ГНЦЛС».
This early development of a society with a majority of small, landowning farmers and entrepreneurs created a stronger middle class in Nevis than in Saint Kitts where the sugar industry continued until 2006. Раннее развитие общества с большим количеством мелких фермеров-помещиков и предпринимателей создало на Невисе сильный средний класс в Невисе, по сравнению с Сент-Китсом, где сахарная промышленность сохранилась вплоть до 2006 года.
Argentina has the world's largest fleet of vehicles running on compressed natural gas; families use gas intensively; most electricity is generated with gas; and the petrochemical industry is based on it. Аргентина имеет самый большой грузовой автомобильный парк в мире, работающий на сжатом природном газе; семьи интенсивно используют газ; большинство электроэнергии вырабатывается при помощи газа; на нем основана и нефтехимическая промышленность.
What must be understood, above all, is that US consumer culture is dominated by a food industry that exploits people's natural joy in eating, and transforms it (in many cases) into something that is addictive and destructive. Что следует понимать прежде всего, это то, что потребительскую культуру США доминирует пищевая промышленность, которая манипулирует естественной радостью людей к еде, и преобразовывает ее (во многих случаях) в разрушительную зависимость.
The fishing industry is, on its own, incapable of reversing the "fishing down" trend, notwithstanding arguments by commentators who should know better. Рыбная промышленность сама по себе не в состоянии развернуть назад тенденцию «опускания рыболовства», несмотря на аргументы комментаторов, которые всегда все знают лучше всех.
In fact, is it really possible to surmise that our tank industry stood idle for almost five years? В самом деле, нельзя же всерьез предположить, что наша танковая промышленность простаивала почти пять лет?
Both government and industry participants are therefore urged to prepare themselves in advance so as to be able to make their contributions in the deliberations, if they wish to do so, within the alloted time. В этой связи участникам, представляющим правительства и промышленность, предлагается подготовиться заранее, с тем чтобы, если они того пожелают, внести свой вклад в обсуждение данного вопроса в отведенное для этого время.
As industry in highly developed countries grew ever bolder and capitalism gained momentum in developing countries, venture capital was becoming prevalent all over the world. По мере того, как промышленность в высокоразвитых странах становится еще более мощной, а в развивающихся странах набирает силу капитализм, рисковый капитал распространяется по всему миру.
It is primarily in the EPZs that workers' rights to join a national union for collective bargaining and/or to strike are largely restricted by Governments, based on the belief that unions will discourage foreign direct investment in the industry. Именно в ЗЭП правительства существенно ограничивают права рабочих на вступление в национальный профсоюз для ведения переговоров о заключении коллективного договора или проведения забастовок, полагая, что деятельность профсоюзов будет препятствовать прямым иностранным инвестициям в промышленность.
Because domestic private industry in most developing countries was small and poor in capital and technology, the State was obliged to take on an active role, well beyond that of planner or regulator. Поскольку в большинстве развивающихся стран местная промышленность, находящаяся в частной собственности, была небольшой по своим масштабам и не располагала достаточными средствами и технологией, государство было вынуждено играть активную роль, которая выходила далеко за рамки функций планирования или регламентирования.
Obasanjo is also shaking up the oil industry in a double maneuver interpreted as a rap on the knuckles for his Western allies and a last ditch effort to secure a legacy as the one Nigerian leader who tamed corruption in that sector. Обасанджо также реорганизовывает нефтедобывающую промышленность двойным маневром, истолкованным как нагоняй для его западных союзников и последняя попытка не на жизнь, а на смерть гарантировать наследие в качестве одного нигерийского руководителя, укротившего коррупцию в этом секторе.
Countries of the former Soviet bloc present altogether different needs and opportunities: while production skills and basic infrastructure exist, capital is scarce, marketing know-how is lacking, industry is often unable to penetrate and compete on international markets. В странах же бывшего советского блока существуют совершенно иные потребности и возможности: при наличии производственных навыков и основной инфраструктуры ощущается дефицит капитала, не имеется ноу-хау в области сбыта, и промышленность зачастую не способна проникнуть на международные рынки и конкурировать на них.
The highest monthly wages were those in the gas industry, where they were twice as high as in the fuel and power sector as a whole. По уровню среднемесячной заработной платы на первом месте находится газовая промышленность, где заработная плата в 2 раза выше, чем по всему топливно-энергетическому комплексу.
As regards the latter, however, trade liberalization has laid the foundation for a restructuring of previously domestic-market-oriented foreign direct investment in the direction of regionally-oriented corporate networks (e.g., the automobile industry in Brazil). Однако в связи с внутрирегиональным аспектом либерализация торговли заложила основу для реорганизации ориентированных ранее на внутренний рынок прямых иностранных инвестиций в направлении создания корпоративных сетей региональной ориентации (например, автомобилестроительная промышленность в Бразилии).
In the United States, the Federal Government has proposed a 12.5 per cent royalty on hard-rock mining on federal lands and appears inclined to expand, rather than contain, the regulatory cost burden on the industry. В Соединенных Штатах федеральное правительство предлагает ввести плату за право разработки месторождений в местах залегания твердых пород на федеральных землях в размере 12,5 процента и, как представляется, намерено увеличить, а не сократить бремя затрат, которое несет горнодобывающая промышленность в связи с соблюдением норм правового регулирования.
What can be called the Haitian bourgeoisie is made up of a minority of the population that is, however, economically powerful and dominates the import/export trade, plantation agriculture, the country's nascent industry, and services. Сектор, который можно назвать гаитянской буржуазией, составлен из представителей меньшей, но наиболее обеспеченной в экономическом отношении части населения, которая контролирует импортно-экспортные операции, плантационное сельское хозяйство, слаборазвитую промышленность и сферу услуг.
Technical design studies are being carried out by industry (Saab Ericsson Space) on payload separation systems in order to mitigate the creation of new debris. Шведская промышленность ("Сааб Эрикссон спейс") в настоящее время проводит исследования в области технического проектирования систем отделения полезной нагрузки с целью уменьшить образование нового мусора.
If we do not accomplish this, drug trafficking, the most sinister transnational enterprise in the world, whose resources equal $500 billion per year - more than those of the world-wide petroleum industry - will continue to corrupt and contaminate our peoples. Если мы этого не сделаем, торговля наркотиками - самый зловещий транснациональный бизнес в мире, располагающий ресурсами в объеме 500 млрд. долл. США в год, превышающими ресурсы, которыми располагает мировая нефтяная промышленность, - будет продолжать развращать и отравлять наши народы.
ECA is also carrying out activities which benefit land-locked countries in such fields as statistics and data processing, food and agriculture, industry and human settlements, marine affairs, water and energy resources. ЭКА также осуществляет деятельность в поддержку стран, не имеющих выхода к морю, в таких областях, как статистика и обработка данных, продовольствие и сельское хозяйство, промышленность и населенные пункты, морские дела, водные ресурсы и энергоресурсы.
There is need for a sustained research effort aimed at developing socially acceptable mixes of regulation, incentives and technical support to encourage industry to develop and deploy cleaner production technologies. Необходимо непрерывно проводить исследования в целях разработки социально-приемлемого комплекса регулятивных положений, стимулов и мер по оказанию технической помощи, с тем чтобы побудить промышленность разрабатывать и внедрять более чистые производственные технологии.
The European plywood industry faces fierce competition from China despite anti-dumping duties of up to 67% on imports of okoumé plywood The Russian particle board and MDF industries are developing rapidly and will be characterized by major restructuring over the next few years. Производство ОSВ в Европе продолжает расти, чему, в частности, способствует высокий спрос в Северной Америке. Европейская фанерная промышленность сталкивается с острой конкуренцией со стороны Китая, несмотря на антидемпинговые пошлины в размере до 67%, которые были введены в отношении импорта фанеры из аукумеи.