Английский - русский
Перевод слова Industry
Вариант перевода Промышленность

Примеры в контексте "Industry - Промышленность"

Примеры: Industry - Промышленность
Discusses the contribution that can be made at a national level and at local level in the key sectors - government, industry, transport. рассматривается тот вклад, который может быть обеспечен на национальном и местном уровнях в ключевых секторах, включая органы управления, промышленность, транспорт.
For a number of reasons, both objective (mining of the reserves under favourable geological conditions) and subjective (incorrect price policy) the Ukrainian mining industry has been placed in an extremely difficult position. В силу целого ряда причин, как объективных (добыча полезных ископаемых при благоприятных горно-геологических условиях), так и субъективных (неправильная ценовая политика), горнодобывающая промышленность Украины оказалась в крайне сложном положении.
The main source sectors were energy and transformation (27.8 per cent), transport (27.3 per cent) and industry (24.3 per cent). Основными секторами - источниками выбросов являлись производство и преобразование энергии (27,8%), транспорт (27,3%) и промышленность (24,3%).
Even though the export sector had managed to attract FDI, it had failed to establish sustainable linkages with other sectors of the economy such as industry and manufacturing. Хотя экспортному сектору удается привлекать ПИИ, но он не смог наладить устойчивых экономических связей с другими секторами экономики, такими, как промышленность и обрабатывающий сектор.
This explains why those legacy systems have achieved a certain scale of implementation in some specific sectors such as consumer goods industries or the automotive industry but have been more or less limited to the main manufacturers and their tier one suppliers. Это объясняет, почему указанные традиционные системы получили определенное распространение в некоторых конкретных секторах, таких, как отрасли по производству потребительских товаров или же автомобильная промышленность, но охватывали лишь основных изготовителей и их поставщиков первого уровня.
This is attributable mainly to Angola, Botswana, and Namibia, owing to cyclical investment behavior in the petroleum and extraction industry, and to South Africa, where privatization and acquisitions activity have slowed. Это относится в основном к Анголе, Ботсване и Намибии из-за их непостоянной политики в отношении инвестиций в нефтяную и горнодобывающую промышленность, а также к ЮАР, где процессы приватизации и приобретения собственности замедлились.
The mission focused on the following five sectors identified by the Government as its priority areas: the small- and medium-sized enterprises sector, investment, policy coordination, agriculture and the leather industry. В ходе проведения этой миссии основное внимание уделялось следующим пяти секторам, определенным правительством в качестве приоритетных областей его деятельности: сектор мелких и средних предприятий, капиталовложения, координация политики, сельское хозяйство и кожевенная промышленность.
Energy has, furthermore, significant downstream effects on industry and transport, which, together with agriculture, are the other key driving forces behind Europe's environmental problems. Кроме того, энергетика оказывает значительное влияние на стоящие ниже нее в производственной цепочке промышленность и транспорт, которые наряду с сельским хозяйством являются другими ключевыми факторами возникновения экологических проблем в Европе.
The pharmaceutical industry, which did not show interest in research in the 1980s given the lack of willingness of men to control their own fertility and the complicated and often toxic drugs and procedures, has recently become involved in studies on male contraception. Фармацевтическая промышленность, которая в 80-е годы не проявляла особого интереса к научным исследованиям, учитывая нежелание мужчин контролировать свою собственную фертильность, а также наличие сложных и нередко токсических медикаментов и процедур, недавно приступила к изучению методов мужской контрацепции.
Ensuring that vocational and education training is available to a greater number of women, particularly in agriculture, industry and the services sector, where women's participation is urgently needed. Обеспечить, чтобы профессиональное образование и подготовка были доступными большему числу женщин, в частности в областях, в которых срочно требуется участие женщин, таких, как сельское хозяйство, промышленность и сектор услуг.
Mr. Baby (India) said that nuclear energy and its applications to medicine, industry and agriculture were becoming increasingly vital for improving health, standards of living, and the quality of life, particularly in developing countries. Г-н БАБИ (Индия) говорит, что ядерная энергия и использование ее в таких областях, как медицина, промышленность и сельское хозяйство вносит все больший вклад в улучшение состояния здоровья, а также условий и качества жизни населения, особенно в развивающихся странах.
Consultations involved policy decision makers, experts and enforcement officers, not only in the strictly defined environmental sector, including water and natural resource management, but also in related sectors (health, agriculture and forestry, industry, tourism). Получателями консультативной помощи были директивные органы, эксперты и представители правоприменительных органов, занимающиеся не только проблемами окружающей среды, но и вопросами водопользования и управления природными ресурсами, включая смежные сектора (здравоохранение, сельское и лесное хозяйство, промышленность и туризм).
Cooperation with the European Union, which enjoys a special status within ECE, is particularly well developed in statistics, transport, environment, trade facilitation, and industry. Сотрудничество с Европейским союзом, занимающее особое место в деятельности ЕЭК, развивается особенно хорошо в таких областях, как статистика, транспорт, окружающая среда, упрощение процедур торговли и промышленность.
The manufacturing industry benefits from that energy base, and is also based to a large extent on the products of agriculture, fisheries, and forestry. Обрабатывающая промышленность использует эту энергетическую базу и также во многом строит свою деятельность на основе продукции сельского хозяйства, рыболовства и лесного хозяйства.
The industry has a decisive role in the generation of the gross national product (GNP), but the data for 1992 shows that there is a tendency for its reduction. Промышленность играет решающую роль в производстве валового национального продукта (ВНП), однако данные за 1992 год говорят о наличии тенденции к ее уменьшению.
For example, private investment flows in energy, industry, and other sectors may be a leading indicator of future emissions, or information on technology cooperation with international centres may help Parties either to prevent duplication or reveal gaps. Например, потоки частных инвестиций в энергетику, промышленность и другие сектора могут являться главным показателем количества выбросов в будущем или же информация о сотрудничестве в области технологии с международными центрами может помочь Сторонам либо предотвратить дублирование, либо выявить существующие проблемы.
As masters of their own minds, Chinese women actively participate in national development and have made important contributions in the areas of industry and agriculture, science, culture, education, and public health. Будучи хозяевами своего собственного государства, китайские женщины принимают активное участие в процессе национального развития и вносят важный вклад в промышленность, сельское хозяйство, науку, культуру, образование, здравоохранение и другие сферы.
Attention must be drawn to the small rises for both men and women in the industry category, indicating stagnation in this branch of the economy in the past decade. Следует отметить весьма небольшое увеличение количества занятых мужчин и женщин в категории "промышленность", что свидетельствует о застое в этой отрасли экономики в последнее десятилетие.
Already the prognosis is good - four of the five permanent Members of the Security Council are States parties, and the Convention captures the overwhelming majority of the world's chemical industry. Прогноз на сегодня обнадеживает: четыре из пяти постоянных членов Совета Безопасности являются ее участниками, к ней также присоединилось подавляющее большинство государств мира, имеющих развитую химическую промышленность.
We have very fruitful cooperation with the Agency, to which we are grateful for its invaluable contribution to our efforts to harness nuclear technology in various areas of national life, including health, agriculture and industry. Мы весьма продуктивно сотрудничали с Агентством, которому мы признательны за его неоценимый вклад в наши усилия по использованию ядерной технологии в различных областях жизни, включая здравоохранение, сельское хозяйство и промышленность.
The Government is hopeful that the successful implementation of the MOU will place the garments industry of Bangladesh at the very forefront of regional and international efforts to end child labour. Правительство надеется, что в результате успешного осуществления МОВ швейная промышленность Бангладеш станет ярким примером успешной реализации региональных и международных мер по ликвидации детского труда.
The programme's emphasis on measures targeted on rural youth is particularly welcome, as these measures cover a broad front for action in a variety of fields such as agriculture, skill training, land, industry and food production. Особые направления программы, нацеленные на сельскую молодежь, получают благоприятный отклик в связи с тем, что эта программа охватывает широкий круг деятельности в различных областях, таких, как сельское хозяйство, обучение ремеслу, землепользование, промышленность и производство продуктов питания.
They will have control of all aspects of their society, such as law, religion and education; industry, commerce and agriculture; tourism, health and welfare. Они будут осуществлять контроль над всеми областями жизни своего общества - это право, религия и образование; промышленность, торговля и сельское хозяйство; туризм, здравоохранение и социальное обеспечение.
One speaker indicated that his country, owing to its competitive pharmaceutical industry, was being targeted as a source for the supply, through illicit Internet pharmacies, of preparations containing psychotropic substances. Один из ораторов заявил, что его страна, в которой имеется конкурентоспособная фармацевтическая промышленность, используется в качестве источника поставок через нелегальные Интернет-аптеки препаратов, содержащих психотропные вещества.
It has greatly benefited Indonesia in developing its human resource capabilities, scientific-technical facilities and supportive infrastructure deemed important for our national priorities in areas such as health, industry, agriculture, livestock production and environment. На ее основе было оказано значительное содействие Индонезии в развитии людских ресурсов, создании научно-технических учреждений и инфраструктуры поддержки, которые считаются необходимыми для выполнения наших приоритетных национальных задач в таких областях, как здравоохранение, промышленность, земледелие, животноводство и охрана окружающей среды.