| The truly extraordinary is not permitted in science and industry. | Ни наука, ни промышленность не принимает по-настоящему необычного. |
| As an industry, British farming has effectively been left to die. | Как промышленность, британское фермерство было в сущности брошено исчезать. |
| For centuries, man has been ruled by science and industry, but that era is drawing to a close. | Много веков человеком правили наука и промышленность, но их время подходит к концу. |
| The industry of ATP Contracting Parties produces a wide range of such instruments. | Промышленность стран, являющихся Договаривающимися сторонами СПС, выпускает широкий ассортимент подобных приборов. |
| Agriculture plays a very important part in Zambia's economy, now providing more jobs than the mining industry. | Что касается сельского хозяйства, то оно играет весьма важную роль в экономике Замбии, обеспечивая работой большую долю трудоспособного населения, чем горнорудная промышленность. |
| Mr. Zhou Lipeng (China) said that China's space industry continued its dynamic momentum. | Г-н Чжоу Липэн (Китай) говорит, что космическая промышленность Китая продолжает динамично развиваться. |
| Market- seeking motives Mondi (paper industry) followed its competitor (Sappi) abroad for market reasons. | "Монди" (бумажная промышленность) последовала за своим конкурентом (Саппи) за границу по конъюнктурным соображениям. |
| Extensive research would be required to provide solid cost benefit analysis to convince the industry to accept one colour solution. | Для того чтобы убедить промышленность в целесообразности принятия единого цветового решения, потребуется провести обширные исследования, которые позволили бы составить надежный анализ затрат и выгод. |
| This is because, generally, the industry is driven by market opportunity. | Как правило, все это объясняется тем, что данная промышленность зависит от рыночных возможностей. |
| Where industry is involved, systems should be developed that work on a cost recovery basis to ensure sustainability. | Для того чтобы добиться устойчивости, там куда привлекается промышленность необходимо развивать систему возмещения затрат. |
| Sectors represented have included agriculture, development, environment, foreign affairs, health, industry, labour and science. | Представленные секторы включают сельское хозяйство, развитие, окружающую среду, иностранные дела, здравоохранение, промышленность, труд и науку. |
| Sectors with large changes include labour-intensive sectors, including the leather industry. | К таким секторам относятся трудоемкие секторы, включая кожевенную промышленность. |
| Many measures were needed to make West African industry more competitive. | Чтобы промышленность западноафриканских стран стала более конкурентоспособной, необходимо принять целый ряд мер. |
| Burkina Faso was aware of the role that industry could play in promoting sustainable development and fighting poverty. | Буркина - Фасо понимает, какую роль может играть промышленность в обеспечении устойчивого развития и в борьбе с нищетой. |
| That would help to promote public awareness of industry as a driving force for sustainable poverty alleviation and economic development. | Это будет способ-ствовать росту информированности стран о том, что промышленность является движущей силой в борьбе с нищетой, а также в области устойчивого экономиче-ского развития. |
| Nuclear technologies and techniques are applied in Poland in various fields (health care, industry, environmental protection, agriculture). | Ядерные технологии и методы применяются в Польше в различных областях (здравоохранение, промышленность, охрана окружающей среды, сельское хозяйство). |
| A different significant factor is that the civilian nuclear industry appears to be poised for worldwide expansion. | Еще одним важным фактором является то, что гражданская ядерная промышленность, по-видимому, готовится к расширению в мировых масштабах. |
| The ambit of the law applies to housing, industry, roads and public institutions. | Сфера применения этого закона распространяется на жилищное строительство, промышленность, дороги и государственные учреждения. |
| Radioactive sources are found in everyday life and have beneficial applications in medicine, agriculture, research, and industry. | Радиоактивные источники присутствуют в повседневной жизни и находят полезное применение в таких сферах, как медицина, сельское хозяйство, исследовательские работы и промышленность. |
| The bauxite industry has been experiencing problems over the years. | Промышленность производства бокситов уже в течение ряда лет испытывает проблемы. |
| In addition, the industry has incurred substantial costs for detection systems and for management of radioactive materials that have been detected. | Кроме того, промышленность понесла значительные расходы, связанные с приобретением систем обнаружения и утилизации обнаруженных радиоактивных материалов. |
| Liberalizing the sector would make it possible to revitalize the building industry, which is a driving force for the economy. | Либерализация этого сектора позволит оживить строительную промышленность, которая является движущей силой экономики. |
| The Lithuanian chemical industry does not produce any scheduled chemical substances or their precursors specified in the Annex to the Chemical Weapons Convention. | Химическая промышленность Литвы не производит никаких контролирующих химических веществ или их прекурсоров, указанных в приложении к Конвенции о запрещении химического оружия. |
| At present, he said, the chemicals industry was not in a position to further fund the SAICM process. | В настоящее время, заявил он, химическая промышленность не в состоянии дополнительно финансировать процесс СПМРХВ. |
| The delegation of CLAM said that the industry was accustomed to these provisions and applied them without problems. | Делегация КСПЦС заявила, что цитрусовая промышленность привыкла к этим положениям и не испытывает с их использованием никаких проблем. |