Английский - русский
Перевод слова Industry
Вариант перевода Промышленность

Примеры в контексте "Industry - Промышленность"

Примеры: Industry - Промышленность
And so, in production sectors, we find: industry, 17%; construction, 11%; formal commerce, 25%; and agriculture and fishing, 26%. Так, в производственных секторах имеются следующие показатели: промышленность - 17 процентов; строительство - 11 процентов; официальная торговля - 25 процентов; и сельское хозяйство и рыболовство - 26 процентов.
(b) Integrating energy considerations in socio-economic programmes, especially in policy-making of major energy consuming sectors, such as the public sector, transport, industry, agriculture, urban planning and construction; Ь) учет факторов, имеющих отношение к энергетике в социально-экономических программах, и особенно в процессе принятия решений в крупных энергопотребляющих секторах, таких, как транспорт, промышленность, сельское хозяйство, градостроительство и строительство;
Out of the total number of approved programmes, 52 per cent came from the field of agriculture, 17 per cent from crafts and services, 10 per cent from trade and 9 per cent from industry and mining trade. Из общего количества утвержденных программ 52% приходились на сельское хозяйство, 17% - на ремесла и услуги, 10% - на торговлю и 9% на промышленность и горнодобывающую отрасль.
Sectors addressed include: energy, transport, industry (also referred to as industrial processes), agriculture, forestry (also referred to as land-use change and forestry (LUCF)) and waste management. В число рассматриваемых секторов входят: энергетика, транспорт, промышленность (которая также упоминается как промышленные процессы), сельское хозяйство, лесное хозяйство (которое также упоминается как сектор изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ИЗЛХ)) и сектор отходов.
The share of the oil, gas and mining sectors (extracting industry) to regional GDP has fluctuated and fallen from 23 percent in 1990 to 19 percent in 1999. Доля нефтедобывающего, газового и горнодобывающего секторов (добывающая промышленность) в региональном ВВП колеблется и сократилась с 23 процентов в 1990 году до 19 процентов в 1999 году[81].
For example, it is estimated that in the United States approximately 40 Mt of CO2 are used per annum by industry, which represents only about 2% of the total annual emissions from power plants in the United States. Например, по оценкам, в Соединенных Штатах промышленность ежегодно использует около 40 млн. т СО2, что составляет лишь около 2% общих годовых выбросов на электростанциях в Соединенных Штатах.
Policies, plans, programmes which are prepared, in particular, for sectors energy, industry, transport, agriculture, fisheries, forestry, waste management, water management, tourism, telecommunications; а) политика, планы, программы, разрабатываемые, в частности, в отношении таких секторов, как энергетика, промышленность, транспорт, сельское хозяйство, рыболовство, лесное хозяйство, управление отходами, туризм, телекоммуникации;
Recalling that the Kimberley Process, which was established to find a solution to the international problem of conflict diamonds, was inclusive of concerned stakeholders, namely producing, exporting and importing States, the diamond industry and civil society, напоминая о том, что в Кимберлийском процессе, который был учрежден с целью выработки решения международной проблемы алмазов из зон конфликтов, участвуют все заинтересованные стороны, а именно государства, занимающиеся добычей, экспортом и импортом, алмазная промышленность и гражданское общество,
Concentration of efforts to promote inward foreign direct investment in Slovakia's industry and services and outward investment and technology transfer to developing countries and transition economies could make a decisive contribution to ensuring that those countries' economies were connected to the global economy. Концентрация усилий на обеспечении притока прямых иностранных инвестиций в промышленность и сферу услуг Словакии, а также на предоставлении инвестиций и передаче технологий развивающимся странам и странам с переходной экономикой может внести решающий вклад в обеспечение интеграции экономики таких стран в мировую экономику.
To ensure the physical security of facilities and materials, the United States chemical industry has worked in partnership with United States governmental agencies, including the Department of Energy and the Environmental Protection Agency, to assess vulnerabilities and enhance safety and security measures. В целях обеспечения физической безопасности объектов и материалов химическая промышленность Соединенных Штатов в сотрудничестве с правительственными учреждениями Соединенных Штатов, включая министерство энергетики и Агентство по охране окружающей среды, проводит оценку степени уязвимости и повышает эффективность мер по обеспечению защиты и безопасности.
Promoting general awareness and capacity-building in sustainable energy policies on the supply side and in the major energy demand sectors (city planning, building, transport infrastructures, industry and agriculture); содействие повышению общей информированности и созданию потенциала для разработки рациональных стратегий в области предложения услуг по энергоснабжению и в основных секторах энергопотребления (городское планирование, строительство, транспортные инфраструктуры, промышленность и сельское хозяйство);
The sugar, electricity, petroleum and nickel industries, the construction and transport sectors, the agricultural and livestock sector and the food industry are some of the production sectors which have been most directly affected. Сахарная промышленность, электропромышленность, нефтяная промышленность, производство никеля, строительство и транспорт, сельское хозяйство и пищевая промышленность являются, наряду с другими, непосредственно и в наибольшей степени пострадавшими отраслями.
A workshop on energy efficiency, including industry, and residential and commercial end-use and a workshop on power generation, including clean fossil fuels and renewable energy, both took place on Tuesday, 15 May. Рабочее совещание по энергоэффективности, включая промышленность, и по конечному использованию в жилищном и коммерческом секторах, а также рабочее совещание по производству энергии, включая чистые виды использования ископаемого топлива и возобновляемые источники энергии, состоялись во вторник, 15 мая.
Is it aware of the efforts (or lack thereof) being made by the industry in managing environmental performance? Имеется ли информация о том, что промышленность прилагает (или не прилагает) усилия по регулированию своего воздействия на окружающую среду?
b. A document providing legal guidance on community-right-to-know or other public information programmes in the field of chemicals, in cooperation with the subprogramme on technology, industry and economics; Ь. юридический консультационный документ по вопросам информирования общественности и другие программы общественной информации в области использования химических веществ, в сотрудничестве с подпрограммой «Технология, промышленность и экономика»;
In the countries of the European Union (EU), for example, industry provides more than 50 per cent of the total national financial resources for research and development activities, and its share in gross domestic expenditures on those activities is more than 60 per cent. Так, в странах Европейского союза (ЕС) на промышленность приходится более 50 процентов общего объема национальных финансовых ресурсов, расходуемых на цели научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, а ее доля в валовых внутренних расходах на эти цели превышает 60 процентов.
The seventh meeting of the Conference of the Parties was attended by some 2,300 participants, representing some 162 Governments and 394 organizations, including United Nations agencies, non-governmental organizations, intergovernmental organizations, indigenous communities, academia and industry. На седьмом совещании Конференции Сторон присутствовало примерно 2300 участников, представлявших 162 правительства и 394 организации, включая учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации, межправительственные организации, коренные общины, научные круги и промышленность.
The Agency provided sustained assistance in such fields as medicine, agriculture, human resources development and nuclear technology support, nuclear engineering and technology and nuclear safety, nuclear physics, nuclear chemistry, industry and hydrology, and general energy development. Агентство оказывает постоянную помощь в таких областях, как медицинское облуживание, сельское хозяйство, подготовка людских ресурсов и поддержка атомных технологий, инженерно-технологическое обеспечение ядерных проектов и ядерная безопасность, ядерная физика, ядерная химия, промышленность и гидрология и развитие общей энергетики.
The message of the industrial development forum on the role of industrial development in the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) was that industry remained a major sector that fostered economic development at the national and regional levels. При рассмотрении на форуме по промышлен-ному развитию вопроса о роли промышленного разви-тия в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), был сделан вывод о том, что промышленность остается важным двига-телем экономического развития на национальном и региональном уровнях.
The questionnaire was divided into four sections: general questions on ICT statistics; ICT statistics in household surveys; ICT statistics in business surveys; and ICT statistics in others sectors, such as industry and trade, education or Government. Вопросник был разделен на четыре раздела: общие вопросы по статистике ИКТ; статистика ИКТ в обследованиях домашних хозяйств; статистика ИКТ в обследованиях предпринимательской деятельности; и статистика ИКТ в других секторах, таких, как промышленность и торговля, образование и деятельность правительственных органов.
CCS, solar electricity, biofuels, system integration of renewables, and energy efficiency in buildings, transport and industry, as well as observation tools including early warning systems (EC and its member States, R&D workshop); а) УХУ, солнечная электроэнергетика, биотоплива, системная интеграция возобновляемых источников энергии и энергоэффективность зданий, транспорт и промышленность, а также средства наблюдения, включая системы раннего предупреждения (ЕС и его государства-члены, рабочее совещание по НИОКР);
Requested the secretariat to enhance participation of representatives from the CIS countries in the network of national experts for this project, both from governmental organizations and business community, including joint ventures, industry and financial sectors; Ь) поручил секретариату расширить участие представителей стран СНГ в сети национальных экспертов по этому проекту, представляющих как правительственные организации, так и деловое сообщество, включая совместные предприятия, промышленность и финансовый сектор;
The target audience for the document includes government ministries and agencies, working together with stakeholder groups such as industry, labour organizations, environmental and health NGOs, research and academia, etc., that have an interest and stake in chemicals management and SAICM implementation. Аудитория, которой адресован настоящий документ, включает министерства и организации, а также заинтересованные группы, как промышленность, профсоюзные организации, экологические и здравоохранительные НПО, исследовательские и академические учреждения и т.д., заинтересованные и принимающие участие в регулировании химикатов и реализации Стратегического подхода.
the working group may be open-ended and be comprised of stakeholder groups on the basis of equitable geographical distribution including a number of countries per region, relevant experts, industry and other actors in the supply chain and non-governmental organizations рабочая группа имела открытый состав и включала в себя группы заинтересованных субъектов на основе справедливого географического распределения, в том числе определенное количество стран по регионам, соответствующих экспертов, промышленность и других участников производственно-сбытовой цепи и неправительственные организации
The investment in electricity efficiency measures is included in the investment flows for the industry and building sectors, but the emission reductions due to those measures are reflected in lower emissions for the power sector. Инвестиции в меры по повышению энергоэффективности учитываются в потоках инвестиций в промышленность и коммунальное хозяйство, а сокращение выбросов в результате этих мер учитывается как сокращение выбросов в энергетическом секторе.