| Government and industry must work together to develop the techniques and mechanisms to end this trade. | Правительства и промышленность должны работать вместе, чтобы разработать методы и механизмы для прекращения этой торговли. |
| The Australian diamond industry produces 35 per cent of the volume of the world's diamonds, which amounts to 5 per cent in value terms. | Австралийская алмазная промышленность производит 35 процентов общего объема мировых алмазов, что равно 5 процентам в стоимостном отношении. |
| Our diamond industry already operates a certification and packaging scheme and is represented on the World Diamond Council. | Наша алмазная промышленность уже работает по определенной схеме сертификации и упаковки и представлена во Всемирном совете по алмазам. |
| The effects of this long-standing blight upon Sierra Leone's diamond industry has occasioned destabilization in all facets of our society. | Воздействие этой затяжной болезни на алмазную промышленность Сьерра-Леоне вызывает нестабильность во всех слоях нашего общества. |
| He suggested that assistance could be given by the diamond industry in training customs agents to recognize the three types of diamonds. | Он высказал мысль о том, что алмазная промышленность могла бы оказать содействие в обучении таможенных сотрудников тому, как распознавать три типа алмазов. |
| The diamond industry would enforce regulations as outlined in the new system. | Алмазная промышленность будет обеспечивать соблюдение положений, предусмотренных в новой системе. |
| Field of use: the food industry, in particular the production of alcoholic and non-alcoholic beverages. | Область применения: пищевая промышленность, в частности производство алкогольных и безалкогольных напитков. |
| In modern societies, industry consumes a substantial share of energy. | В современном мире значительная доля потребления энергии приходится на промышленность. |
| The Indian ICT industry has emerged as a significant driver of the country's economy. | Индийская промышленность ИКТ превратилась в немаловажную движущую силу экономики страны. |
| As a result, the pharmaceutical industry continues to be one of Puerto Rico's most robust sectors. | В результате этого фармацевтическая промышленность остается одним из самых развитых секторов экономики Пуэрто-Рико. |
| In the case of the Republic of Korea, industry accounted for 76.2 per cent of total GDP in 1996. | В случае Республики Корея на промышленность в 1996 году приходилось 76,2% общего ВВП. |
| In Austria, as a private initiative the forestry and the forest industry sector have decided to join the PEFC. | В Австрии сектор лесного хозяйства и лесная промышленность в рамках частной инициативы решили присоединиться к ПОСЛ. |
| The gas industry, as well as other energy industries, is often considered as a strategic sector and governments are reluctant to privatise them. | Газовая промышленность и другие отрасли энергетики нередко рассматриваются как стратегический сектор, и правительства не очень-то желают их приватизировать. |
| Government and industry have agreed to measures on a sector-by-sector basis concerning the VOC content of products. | В каждом конкретном секторе правительство и промышленность согласовали меры по ограничению содержания ЛОС в продуктах. |
| There was opposition from experts representing the shipping industry to include provisions on liability for delay in delivery. | Эксперты, представляющие судоходную промышленность, высказались против включения положений об ответственности за задержку в доставке груза. |
| The chemical industry like any other modern enterprise also continues to evolve, while the verification mechanism remains relatively stable. | Химическая промышленность, как и любое современное предприятие, также продолжает меняться, в то время как механизм проверки остается относительно стабильным. |
| Local industry, including mining, manufacturing and construction, amounts to only 10 per cent of the GDP. | Вся местная промышленность, включая горнодобывающую, обрабатывающую и строительную отрасли, составляет лишь около 10 процентов ВВП. |
| Other matters upon which industry could have an effective impact could also be considered. | Можно было бы рассмотреть и другие вопросы, на решение которых промышленность могла бы оказать действенное влияние. |
| The livestock and meat industry is a complex network of individual companies of all sizes. | Животноводство и мясная промышленность представляют собой сложную сеть отдельных компаний разных размеров. |
| Agriculture and industry in Djibouti are underdeveloped, owing mostly to the harsh climate, high production costs, unskilled labour and very limited natural resources. | Сельское хозяйство и промышленность Джибути находятся на низком уровне развития в основном из-за крайне неблагоприятных климатических условий, высоких издержек производства, неквалифицированной рабочей силы и весьма ограниченных природных ресурсов. |
| REMC is funded principally by the host country, and serves the Polish industry for the most part. | РЦРИОС финансируется главным образом принимающей страной и большей частью обслуживает польскую промышленность. |
| Given this experience, any new convention containing these elements would not be capable of support by the shipping industry. | Данный опыт показывает, что судоходная промышленность не одобрит принятия любой новой конвенции, содержащей эти элементы. |
| Private citizens, industry, and organizations can participate in an agency's rulemaking activities in variety of ways. | Отдельные граждане, промышленность и организации имеют различные возможности для участия в нормотворческой деятельности того или иного ведомства. |
| Partners: United Nations regional commissions, ICLEI, local authorities, energy companies and the automobile industry. | Партнеры: региональные комиссии Организации Объединенных Наций, ИКЛЕИ, местные органы власти, компании - производители электроэнергии и автомобильная промышленность. |
| Long validity periods simplify the permitting system and reduce the administrative burden on both the government and industry. | Длительные сроки действия упрощают систему разрешений и сокращают административную нагрузки как на правительство, так и на промышленность. |