Английский - русский
Перевод слова Industry
Вариант перевода Промышленность

Примеры в контексте "Industry - Промышленность"

Примеры: Industry - Промышленность
Presenting the results of a UNIDO study "Aspects of marginalization - growth, industry and trade in LDCs" Представление результатов исследования ЮНИДО "Аспекты маргинализации - развитие, промышленность и торговля в НРС"
This industry is one of the most advanced in Latin America, and leads in the production of pharmaceuticals and vaccines that are sold worldwide. Эта промышленность является одной из самых передовых в Латинской Америке и занимает ведущее место по производству фармацевтических препаратов и вакцин, которые продаются во всем мире.
The commitment to solutions has been demonstrated not only by Governments, but also by the international diamond industry and by civil society organizations. Готовность добиваться решения этой проблемы продемонстрировали не только правительства, но и международная алмазная промышленность, и организации гражданского общества.
We should also not forget the recommendations that the diamond industry itself has made, in particular through the establishment of the World Diamond Council. Мы также не должны забывать о рекомендациях, с которыми выступила алмазная промышленность, в особенности посредством создания Всемирного совета по алмазам.
The role of the jewellery industry in promoting social corporate responsibilities, by seeking to develop programs for productive employment, a decent work environment and sustainable development. О роли, которую ювелирная промышленность играет в деле обеспечения социальной корпоративной ответственности, стремясь разрабатывать программы производительной занятости, создания достойных условий труда и обеспечения устойчивого развития.
The National Programme on Energy Efficiency in particular encompasses most sectors, e.g. energy, industry, transport, regional development, civil works, agriculture and domestic use. Национальная программа по энергоэффективности охватывает большинство секторов, например энергетику, промышленность, транспорт, региональное развитие, гражданское строительство, сельское хозяйство и внутреннее потребление.
Since I have just mentioned the chemical industry, allow me to recognize and applaud the role that it has played in support of the CWC. Поскольку я только что упомянул химическую промышленность, позвольте мне признать и приветствовать ту роль, которую она играла в порядке поддержки КХО.
The industry has responded, for example, by producing quality products and services, investing further in technologies and ensuring the availability of manufacturing capacity. В свою очередь эта промышленность обеспечивает, например, производство качественных продуктов и услуг, дальнейшие инвестиции в технологии и наличие производственных мощностей.
Subprogramme 4: Technology, industry and economics Подпрограмма 4: Технология, промышленность и экономика
Acknowledging that the diamond sanctions against UNITA were beginning to work, he called attention to areas in which the industry could further contribute to that process. Признав, что касающиеся алмазов санкции в отношении УНИТА начинают действовать, он обратил внимание на те области, в которых алмазная промышленность могла бы еще больше содействовать такому процессу.
Individual operators did not require licenses to use methyl bromide, but it was not used outside the public sector, which included the grain industry. Частным предприятиям не требуются лицензии на использование бромистого метила, однако это вещество не используется за пределами государственного сектора, куда входит зерновая промышленность.
One member said that the Secretariat's proposed activities should not be directed only at Committee members but also at industry and other interested sectors in developing countries. Один из членов выразил мнение о том, что предложенные секретариатом мероприятия должны быть ориентированы не только на членов Комитета, но и на промышленность и другие заинтересованные сектора в развивающихся странах.
Energy has significant downstream effects on industry and transport, which, together with agriculture, are key driving forces behind Europe's environmental problems. Энергетика оказывает глубокое результирующее воздействие на промышленность и транспорт, которые в совокупности с сельским хозяйством выступают основными детерминантами проблем окружающей среды в Европе.
The session will also consider how industry and the public can improve the integration of emission inventories into a country's overall chemicals management efforts. На заседании будет также рассмотрен вопрос о том, каким образом промышленность и общественность могли бы усовершенствовать процесс интеграции кадастров выбросов в общенациональную деятельность по рациональному использованию химических веществ.
Nanotechnology is an emerging issue that could have profound effects on industry, technology, social and economic development, human health and the environment. Нанотехнология представляет собой новую проблему, которая может оказать глубокое воздействие на промышленность, технологию, социальное и экономическое развитие, здравоохранение и окружающую среду.
They are saying: we will continue to protect our agriculture with subsidies and you should not protect your industry. Нет, они говорят: мы будем и впредь защищать свое сельское хозяйство посредством его субсидирования, а вам свою промышленность защищать не следует.
Launched in 1985, EUREKA is a framework through which industry and research institutes from European countries develop and exploit the technologies crucial to global competitiveness. Программа ЭВРИКА, начавшая функционировать в 1985 году, представляет собой механизм, через посредство которого промышленность и научно-исследовательские институты европейских стран разрабатывают и применяют технологии, имеющие ключевое значение для конкурентоспособности на мировом рынке.
Under ISIC Revision 3 the chemical industry is defined as division 24, covering the groups 241,242 and 243. Согласно третьему пересмотренному изданию МСОК химическая промышленность определяется в соответствии с подразделом 24, который охватывает группы 241,242 и 243.
The performance of the transport sector affects all sectors of the economy (industry, trade, agriculture, etc.). От функционирования транспортного сектора зависят все секторы экономики (промышленность, торговля, сельское хозяйство и т.д.).
What will the chemical industry look like in five or 10 years' time? Какой будет химическая промышленность через пять или десять лет?
First, any efforts to preserve and enhance space security must include the relevant actors and stakeholders: governments, militaries, scientists, industry and civil society. Во-первых, всякие усилия по сохранению и упрочению космической безопасности должны включать соответствующие субъекты и заинтересованные стороны: правительства, военных, ученых, промышленность и гражданское общество.
Intercultural and interreligious understanding lays the basis for cooperation in many other areas such as the economy, industry, tourism and political and public life. Взаимопонимание между различными культурами и религиями является основой для сотрудничества во многих других областях, таких, как экономика, промышленность, туризм, политическая и общественная жизнь.
The sector most damaged is the processing industry, which has lost nearly half of its manufacturing potential and workforce in the past five years. В наибольшей степени пострадала обрабатывающая промышленность, которая за последние пять лет лишилась почти половины своего производственного потенциала и своей рабочей силы.
A unique feature of this Convention is that industry is directly involved, submitting the required information to Governments, obtaining authorizations for imports and exports and receiving inspections. Уникальной чертой этой Конвенции является то, что в процесс ее осуществления непосредственно вовлечена промышленность, которая представляет правительствам запрашиваемую информацию, испрашивает разрешения на импорт и экспорт и принимает инспекции.
Instead, it is becoming apparent that, after a period of epic profits and growth, the financial industry now needs to undergo a period of consolidation and pruning. Вместо этого, становится очевидным, что после периода эпической прибыли и роста финансовая промышленность теперь должна пройти период консолидации и сокращения.