Английский - русский
Перевод слова Industry
Вариант перевода Промышленность

Примеры в контексте "Industry - Промышленность"

Примеры: Industry - Промышленность
Financing for science for sustainable development is being provided primarily at the national level through national and provincial governments, industry and business, as well as by foundations and sometimes by non-governmental organizations. Финансирование науки в интересах устойчивого развития осуществляется в основном на национальном уровне через национальные и провинциальные органы управления, промышленность и предпринимательский сектор, а также фондами и иногда неправительственными организациями.
Providing for those refugees represented a particularly heavy burden for his country since 37 per cent of its industry had been destroyed by Serbian forces. Прием этих беженцев является еще более тяжелым бременем для страны, поскольку ее промышленность на 37 процентов была разрушена сербскими силами.
Similarly, it was proposed in Parliament that the State aviation industry should become a public/private joint venture and that the State agency for fisheries should be abolished. Аналогичным образом в парламенте было предложено сделать авиационную промышленность государственным и частным совместным предприятием и ликвидировать государственное управление рыбной промышленности.
Oil industry (mining, storage, refineries, primary distribution) Нефтяная промышленность (добыча, хранение, переработка, первичное распределение)
To encourage Danish industry to develop appropriate technologies which can be used in improving the energy systems in the countries in transition. стимулировать промышленность Дании к разработке соответствующих технологий, которые могут быть использованы для совершенствования энергетических систем в странах с переходной экономикой.
The forest sector is still greatly influenced by developments in and demand for wood products for other sectors such as energy, construction, industry and trade. На лесное хозяйство по-прежнему в значительной мере влияют изменения, касающиеся лесоматериалов, и спрос на них в других секторах, таких, как энергетика, строительство, промышленность и торговля.
African industry is overly dependent on imports of capital, skilled labour, technology and spare parts; and африканская промышленность находится в чрезмерной зависимости от импорта капитала, квалифицированной рабочей силы, технологии и запасных частей; и
Secondary sectors, especially the manufacturing industry, have exhibited new potentials for contributions to domestic output and to intersectoral articulation (both backward and forward linkages). Вторичные секторы, особенно обрабатывающая промышленность, продемонстрировали свою способность внести вклад во внутреннее производство и в формирование межсекторальных связей (как прямых, так и обратных).
The gross domestic product of the Dominican Republic is provided mainly by services, industry, agriculture, commerce and mining. Такие отрасли, как сфера обслуживания, промышленность, сельское хозяйство, торговля и добыча полезных ископаемых, являются основными источниками внутреннего валового продукта.
We should reduce to a common denominator the priorities of the Commission and the CSCE, including such areas, for example, as industry and conversion. Желательно привести к единому знаменателю приоритеты Европейской экономической комиссии и СБСЕ, охватив, в частности, такие области, как промышленность и конверсия.
Proposed clusters could perhaps be trade, food and agriculture, environment, technical assistance and, lastly, investment and industry. Можно было бы сгруппировать их по следующим областям: торговля, продовольствие, сельское хозяйство, окружающая среда и, наконец, инвестиции и промышленность.
Other critical areas are development financing, taking account of the new realities of financial markets and private-investment flows, and technological innovation and its effects on industry and services. Другими важнейшими областями являются развитие финансирования, учет новых реальностей финансовых рынков и потоки частного капитала, а также технологическая модернизация и ее воздействие на промышленность и услуги.
Mexican electronics industry: productivity and compensation Электронная промышленность Мексики: производительность и оплата
The second major exception to the generally sluggish picture for foreign direct investment in the manufacturing sector in the region during the past few years concerns the maquiladora industry. Вторым крупным исключением из общей картины довольно медленного роста прямых иностранных инвестиций в обрабатывающем секторе региона за последние несколько лет является сборочная промышленность.
The printing, packaging and newspaper industry; полиграфическая промышленность, тароупаковочное производство и выпуск газет;
The accumulated knowledge and experience of the International Atomic Energy Agency have always been of fundamental importance to Hungary's nuclear industry and scientific community. Накопленные Международным агентством по атомной энергии знания и опыт всегда оказывали исключительно большое влияние на ядерную промышленность Венгрии и высоко ценились в ее научных кругах.
The effects of changing environmental policy on the world mineral industry: report of the Secretary-General Воздействие изменений в природоохранной политике на горнодобывающую промышленность мира: доклад Генерального секретаря
As a particular priority, the recently agreed Code of Ethics on the International Trade in Chemicals should be applied widely by industry in all countries without delay. З. В качестве особого приоритета промышленность всех стран должна широко и незамедлительно применять согласованный Кодекс этики в международной торговле химическими веществами.
Consequently, they have been unable to finance long-term development in such basic sectors as agriculture, industry and infrastructure, or to provide high-yielding long-term savings. Вследствие этого они не могли финансировать долгосрочное развитие таких основных секторов, как сельское хозяйство, промышленность и инфраструктура, или обеспечивать выплату высоких процентов по долгосрочным сберегательным вкладам.
The second area of focus is to stimulate and encourage economic development, particularly in the field of industry, commerce and trade, agriculture and tourism. Вторым направлением, на которое делается основной упор, является стимулирование и поощрение экономического развития, прежде всего в таких областях, как промышленность, коммерция и торговля, сельское хозяйство и туризм.
Traditionally, projects in sectors such as agriculture, industry and health have tended to have a technological basis with little attention paid to improving related management capabilities. Проекты в таких секторах, как сельское хозяйство, промышленность и здравоохранение традиционно базировались на технологической основе, при этом улучшению связанного с ними управленческого потенциала уделялось незначительное внимание.
Technical cooperation between Brazil and Paraguay during this period covered a number of sectors, namely: health, agriculture, transport, public administration, sanitation and industry. Техническое сотрудничество между Бразилией и Парагваем осуществлялось в течение этого периода в следующих секторах: здравоохранение, сельское хозяйство, транспорт, государственное управление, санитария и промышленность.
(c) Improving energy efficiency and introducing environmentally cleaner production techniques in industry. с) повышение эффективности использования энергии и внедрение в промышленность экологически более чистых методов производства.
The subjects covered included nuclear industry, military medicine, shipbuilding, electronics, aeronautical and aerospace industries, intellectual property and international cooperation. Были затронуты такие вопросы, как атомная промышленность, военная медицина, судостроение, электроника, авиационная и авиационно-космическая промышленность, интеллектуальная собственность и международное сотрудничество.
His Government also was grappling with the challenge of restructuring the industrial sector, which had been plagued by obsolete technology, an overemphasis on heavy industry and incompetent management. Его правительство также сталкивается с проблемой перестройки промышленного сектора, который находится в плачевном состоянии из-за устаревшей технологии, чрезмерного упора на тяжелую промышленность и некомпетентного управления.