Английский - русский
Перевод слова Industry
Вариант перевода Промышленность

Примеры в контексте "Industry - Промышленность"

Примеры: Industry - Промышленность
In conclusion the participants agreed that the European gas industry will be able to achieve its objectives in a context of rapid change. В заключение участники согласились с тем, что европейская газовая промышленность сможет достигнуть поставленных перед ней целей на фоне стремительных изменений.
Reports of meetings of the joint bodies are made available to the competent entities, including municipalities and industry. а) доклады о совещаниях совместных органов предоставляются компетентным образованиям, включая муниципалитеты и промышленность.
Most Parties have followed an elaborate consultative process in which various stakeholders from government, civil society, business, industry, the media and the academic community were involved. Большинство Сторон применяет тщательно продуманный консультативный процесс, в котором участвуют различные заинтересованные стороны, представляющие правительства, гражданское общество, деловые круги, промышленность, средства массовой информации и академическое сообщество.
It provides opportunities for attracting DF investments to the Chinese mining industry and particularly promotes the Development of West China Strategy launched by the Chinese Government. Она открывает возможности для привлечения прямых иностранных инвестиций в горнодобывающую промышленность Китая, и в частности содействует осуществлению Стратегии развития Западного Китая, разработанной китайским правительством.
We would be happy if Indian industry could contribute, even if in a modest way, to enhancing access to affordable medicines in Africa. Мы были бы рады, если бы индийская промышленность могла способствовать, пусть скромным образом, облегчению доступа к недорогостоящим медикаментам в Африке.
There was, however, modest growth in Bulgaria and the former Yugoslav Republic of Macedonia, although in the former industry remains in severe recession. В то же время был отмечен умеренный рост в Болгарии и бывшей югославской Республике Македонии, хотя болгарская промышленность пока еще не вышла из глубокого экономического спада.
We must continue our efforts to ensure that the developing countries gain access to inexpensive drugs produced under licence, and that the pharmaceutical industry assumes its share of the responsibility. Мы должны продолжать наши усилия, чтобы обеспечить доступ развивающихся стран к недорогим лекарствам, производимым по лицензии, и чтобы фармацевтическая промышленность взяла на себя свою долю ответственности.
Additional resources were identified from within the Task Force and related groups, including industry, academic institutions, the United Nations Environmental Programme, etc. Дополнительные ресурсы были определены в рамках Целевой группы и других имеющих отношение к этому вопросу групп, включая промышленность, академические институты, Программу ООН по окружающей среде и др.
However, industry remains a dominant sector in Central and Eastern Europe and especially NIS, generating 35 to 40% of GDP. Однако промышленность остается одним из ведущих секторов в Центральной и Восточной Европе, и особенно в ННГ, на долю которого приходится от 35% до 40% ВВП.
In Romania, the 1998 National Environmental Action Programme includes priorities for all economic sectors, including, for example, transport, industry and agriculture. В Румынии в Национальную программу действий в области окружающей среды 1998 года включены приоритетные задачи для всех экономических секторов, включая, например, транспорт, промышленность и сельское хозяйство.
The scientific and technological community must catalyse Governments and industry to invest more in education, training and research and development, especially in developing countries. Научно-технические круги должны мобилизовать правительства и промышленность на осуществление более масштабных инвестиций в образование, профессиональную подготовку и научные исследования, особенно в развивающихся странах.
In the San Salvador metropolitan area, women reportedly work at least one hour more on average than men in the commerce, industry, construction and service sectors. Как сообщается, в столичном округе в таких отраслях, как промышленность, торговля, строительство и сфера услуг, женщины в среднем работают по крайней мере на час больше мужчин.
The role played by its pharmaceutical industry has been responsible for the reduction in the cost of anti-retrovirals by 85 to 90 per cent in most developing countries. Благодаря роли, которую играет ее фармацевтическая промышленность, в развивающихся странах удалось сократить стоимость антиретровирусных препаратов на 85 - 90 процентов.
Such resources have been directed into our country's priority programmes in such spheres as human health, agriculture and industry and the implementation of these projects has had a significant impact. Эти ресурсы всегда направляются на приоритетные программы нашей страны в таких сферах, как здравоохранение, сельское хозяйство и промышленность, и благодаря осуществлению этих проектов достигаются значительные результаты.
Some oil-producing and exporting developing countries have not only been able to encourage the creation of a specific energy services sector, but have also strengthened the supply capacity in other service sectors supplying the oil industry. Некоторые из развивающихся стран-производителей и экспортеров нефти не только смогли обеспечить формирование самостоятельного сектора энергоуслуг, но укрепили производственно-сбытовой потенциал других секторов услуг, обслуживающих нефтяную промышленность.
We encourage our industry to undertake a second round of joint studies under the Joint Initiative in the sectors of financial services, textiles, biotechnology, energy and power. Мы призываем нашу промышленность приступить ко второму этапу совместных исследований в рамках Совместной инициативы в секторах финансовых услуг, текстильной промышленности, биотехнологии и энергетики.
More than 60 experts, representing governmental agencies, research institutes, industry and non-government organizations, from 14 Parties to the Convention participated, including representatives of the Institute for Applied Systems Analysis. В его работе участвовали более 60 экспертов, представлявших правительственные учреждения, научно-исследовательские институты, промышленность и неправительственные организации из 14 Сторон Конвенции, включая представителей Международного института прикладного системного анализа.
The diamond industry has had a tarnished image that emerged from African conflicts financed mostly through the illicit trade in diamonds by rebel groups and warlords. На алмазную промышленность бросили тень африканские конфликты, финансируемые в основном за счет незаконной торговли алмазами, которую осуществляют мятежные группировки и главари вооруженных групп.
Those who favour the TRIPS Agreement argue that only a strong regime of patent protection can motivate the pharmaceutical industry to make the high investments necessary for the development of new drugs. Сторонники Соглашения по ТАПИС утверждают, что лишь строгий режим патентной защиты может стимулировать фармацевтическую промышленность к осуществлению значительных инвестиций, необходимых для производства новых лекарств.
This requires close cooperation with all interested parties, including the pharmaceutical industry, developing countries and international organizations, as well as with industrial countries. Это требует тесного сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами, включая фармацевтическую промышленность, развивающиеся страны, международные организации, а также промышленно-развитые страны.
Chemical and hydrocarbon industry at the example of the Oil Company LUKOIL; Химическая и нефтегазовая промышленность на примере нефтяной компании ЛУКОЙЛ
Sustainable management of forests and wood industry in Romania "Устойчивое лесопользование и деревообрабаты-вающая промышленность Румынии"
ambient air: vehicles (traffic), industry, heating of buildings; окружающая атмосфера: подвижной состав (транспортные средства), промышленность, обогрев зданий;
This provides a much broader mechanism for ensuring hygiene across all aspects of production and puts the onus on the industry to maintain standards. Все это обеспечивает более широкий механизм поддержания гигиены на всех этапах производства и возлагает ответственность на промышленность за поддержание этих стандартов.
The food industry was interested in the development of effective technologies and the application of modern methods to ensure quality, as well as the training of personnel responsible for food processing and management. Пищевая промышленность заинтересована в разработке эффективной технологии и применении современных методов обеспечения качества, а также в подготовке персонала, занимающегося вопросами организации переработки продовольствия.