Английский - русский
Перевод слова Fun
Вариант перевода Весело

Примеры в контексте "Fun - Весело"

Примеры: Fun - Весело
Well, it was fun breaking into the safe, wasn't it? Все равно, было весело влезть в чей-то сейф, правда?
T ell me which part was fun. Что именно этим вечером было весело?
All right, guys, if you think the road trip is fun, wait till we get to the campsite. Ну, ребята, вам кажется, дорога это весело? Погодите, пока приедем на место!
We had fun when we took them, didn't we? Нам было весело, когда мы их снимали, так?
Thank you, Andrew, but fun or not, playing music is something I like to keep private, along with my family, my conversations, and my whereabouts at all times. Спасибо, Эндрю, но как бы весело это ни было, я предпочитаю держать свою музыку в тайне, как и мою семью, разговоры и местонахождение в любой момент времени.
There was nothing as fun as that, was there? Это было не так весело, как это, не так ли?
It was so much fun getting to be with you, but I haven't... Мне так весело было вместе с тобой!
This is supposed to be fun, and suddenly, it's getting all weird and heavy, you know? Это должно было быть весело, а вдруг стало все странно и тяжело, понимаешь?
I mean, I took somebody there once, and it was... it was fun... То есть, однажды я кое-кого туда возил, и было... было весело...
Are you just saying that, or do you really think it sounds fun? Ты просто так говоришь или правда думаешь, что будет весело?
It's like going to a magical world, where everyone is kind... and everything's fun. Мне здесь нравится, это как в сказке Все такие добрые и всегда весело
We used each other, and, well, we had a lot of fun doing it, didn't we? Мы оба друг друга использовали, но мы сделали это весело, правда?
I wasn't sure I'd have time with all my other clubs, but I thought it might be fun. Не уверена, что у меня будет на это время из-за всего остального но я подумала, что это будет весело.
You don't look like you're having any fun. Тебе, как будто, не очень весело?
Well,, this was fun. we should do this more often. Ну да ладно это весело мы должны делать это чаще
So, we were so tight We had so much fun in here У нас тесно, но здесь всегда было весело.
That sounds like fun, doesn't it, Phil? Это звучит очень весело, не так ли, Фил?
That's very kind of you to offer and that sounds like a lot of fun but I am very, very married. Это очень милое предложение и это звучит весело, но я очень, очень женат.
And it can be fun! That's the point of this talk - it needn't be sterile. It needn't be bureaucratically untenable. Будет весело! В этом суть моей речи - не нужно стерильности. Не нужно бюрократических проволочек.
Modelling to me isn't just about being good-looking or having a lot of fun and being really good-looking. Для меня быть моделью, это значит не просто хорошо выглядеть или весело жить и очень очень хорошо выглядеть...
I thought that things would be pretty fun and there would be more things to play with. Я думал, что это будет весело, будет много игрушек.
Sounds fun... but I'm hanging with Prudence, and kind of doing "A Day in the Life of Luke." Звучит весело... но я зависаю с Прюденс, И вроде как занимаемся "Днем из жизни Люка".
"or having no fun and no enjoyment?" Я напишу "очень весело".
About all this... the food, the fun, the cabin. Обо всем... как тебе ужин, дом, весело ли тебе.
I don't want Mr. Reese spoiling everything but why should I have all the fun? Я не хочу, чтобы мистер Риз все испортил, но почему только мне должно быть весело?