Was it fun to see the look on her face when she saw you? |
Было ли весело видеть выражение ее лица, когда она увидела тебя? Да. |
It was make-believe and childish but... it was fun and I enjoyed it. |
Было весело, и я получал удовольствие. |
How do you expect us to have any fun if we're leaving you behind? |
Неужели ты думаешь, что нам без тебя будет весело? |
I thought it might be fun. [LAUGHING] |
Подумала, что здесь будет весело. |
I must be fun to shock or something. |
Наверное, я такой человек, которого весело пугать |
So, did you have a lot of fun? |
Ну, как, тебе было весело? |
Is it that much fun to bully a weak person... who has nothing? |
Так весело издеваться над слабым человеком... у которого ничего нет? |
It was really fun to win and all but now I actually have to do something. |
Было весело все это выиграть, но теперь я вообще-то должна что-то делать |
You're a good-lookin' guy and you're fun to be with and you're a great travel companion, sensitive, compassionate. |
Вы же красивый, с Вами весело... вы прекрасный попутчик, чувствительный, жалостливый. |
Do you remember the fun we had when we started out all those years ago? |
Помнишь, как нам было весело, когда мы только начинали, много лет назад? |
They're great to look at, but they're not a lot of fun to lug around. |
Да на них приятно смотреть, но не особо весело испытывать такое бремя. |
Yes, dears, isn't he fun? |
Да, дорогие мои, разве это не весело? |
Well, I only hope I have as much fun as your brochure said I'd have. |
Надеюсь, мне будет так же весело, как обещает ваш буклет. |
I mean, angel inside, do you know It's kind of like being chained to a comet well, that doesn't sound like much fun. |
Понимаете, когда ангел внутри - ты все равно что ты в коме. Да, наверное, весело. |
Our girl's been through a lot lately, and I know that hospitals are no fun, but Dr. Godfrey thinks she needs to stay here a little bit longer, and I need to trust his judgment on this. |
Наша девочка через многое прошла в последнее время, и я знаю в больнице не весело, но Доктор Годфри считает, что ей нужно остаться здесь подольше, и я должен доверять его решению. |
He has no memory of the past, no knowledge of the future, and he only cares about two things: easy and fun. |
Она не помнит прошлого, не знает будущего, и её волнуют только две вещи: чтобы было легко и весело. |
Doesn't that sound fun? -A sleepover at The Pembrooke? |
Разве не весело? - Пижамная вечеринка в Пембруке? |
Or alternatively, we could do nothing, hide in our gated communities and private schools, enjoy our planes and yachts - they're fun - and wait for the pitchforks. |
Или же, напротив, мы можем ничего не делать, прятаться в наших закрытых сообществах и частных школах, наслаждаться своими самолётами и яхтами - это весело - и ждать пришествия вил. |
You may not call that reading and writing, but a certain bit of typing and reading stuff on the screen has a huge payoff, and it's a lot of fun. |
Вы можете не называть это чтением или письмом, но немного набора текста и чтения с экрана приносят огромную отдачу, и это весело. |
Well, it was a lot of fun and everything, but for it to be for the rest of our lives, I... |
Это было очень весело, Микки, но чтобы стать частью нашей жизни... |
Don't look like you're having much fun to me! |
Не больно тебе весело со мной. |
And then, one day I realized, it's never real until it stops being fun. |
А потом, однажды, я понял, что по-настоящему не будет, пока не перестанет быть весело. |
This is so much fun, isn't it? |
Это так весело, не правда ли? |
Yes, and it will be lot's of fun! |
Да, так что будет очень весело! |
Charlotte? go back, with all the fun I'm having here? |
Шарлотта? Вернуться, когда тут так весело? |