Английский - русский
Перевод слова Fun
Вариант перевода Весело

Примеры в контексте "Fun - Весело"

Примеры: Fun - Весело
Was it fun to see the look on her face when she saw you? Было ли весело видеть выражение ее лица, когда она увидела тебя? Да.
It was make-believe and childish but... it was fun and I enjoyed it. Было весело, и я получал удовольствие.
How do you expect us to have any fun if we're leaving you behind? Неужели ты думаешь, что нам без тебя будет весело?
I thought it might be fun. [LAUGHING] Подумала, что здесь будет весело.
I must be fun to shock or something. Наверное, я такой человек, которого весело пугать
So, did you have a lot of fun? Ну, как, тебе было весело?
Is it that much fun to bully a weak person... who has nothing? Так весело издеваться над слабым человеком... у которого ничего нет?
It was really fun to win and all but now I actually have to do something. Было весело все это выиграть, но теперь я вообще-то должна что-то делать
You're a good-lookin' guy and you're fun to be with and you're a great travel companion, sensitive, compassionate. Вы же красивый, с Вами весело... вы прекрасный попутчик, чувствительный, жалостливый.
Do you remember the fun we had when we started out all those years ago? Помнишь, как нам было весело, когда мы только начинали, много лет назад?
They're great to look at, but they're not a lot of fun to lug around. Да на них приятно смотреть, но не особо весело испытывать такое бремя.
Yes, dears, isn't he fun? Да, дорогие мои, разве это не весело?
Well, I only hope I have as much fun as your brochure said I'd have. Надеюсь, мне будет так же весело, как обещает ваш буклет.
I mean, angel inside, do you know It's kind of like being chained to a comet well, that doesn't sound like much fun. Понимаете, когда ангел внутри - ты все равно что ты в коме. Да, наверное, весело.
Our girl's been through a lot lately, and I know that hospitals are no fun, but Dr. Godfrey thinks she needs to stay here a little bit longer, and I need to trust his judgment on this. Наша девочка через многое прошла в последнее время, и я знаю в больнице не весело, но Доктор Годфри считает, что ей нужно остаться здесь подольше, и я должен доверять его решению.
He has no memory of the past, no knowledge of the future, and he only cares about two things: easy and fun. Она не помнит прошлого, не знает будущего, и её волнуют только две вещи: чтобы было легко и весело.
Doesn't that sound fun? -A sleepover at The Pembrooke? Разве не весело? - Пижамная вечеринка в Пембруке?
Or alternatively, we could do nothing, hide in our gated communities and private schools, enjoy our planes and yachts - they're fun - and wait for the pitchforks. Или же, напротив, мы можем ничего не делать, прятаться в наших закрытых сообществах и частных школах, наслаждаться своими самолётами и яхтами - это весело - и ждать пришествия вил.
You may not call that reading and writing, but a certain bit of typing and reading stuff on the screen has a huge payoff, and it's a lot of fun. Вы можете не называть это чтением или письмом, но немного набора текста и чтения с экрана приносят огромную отдачу, и это весело.
Well, it was a lot of fun and everything, but for it to be for the rest of our lives, I... Это было очень весело, Микки, но чтобы стать частью нашей жизни...
Don't look like you're having much fun to me! Не больно тебе весело со мной.
And then, one day I realized, it's never real until it stops being fun. А потом, однажды, я понял, что по-настоящему не будет, пока не перестанет быть весело.
This is so much fun, isn't it? Это так весело, не правда ли?
Yes, and it will be lot's of fun! Да, так что будет очень весело!
Charlotte? go back, with all the fun I'm having here? Шарлотта? Вернуться, когда тут так весело?