Английский - русский
Перевод слова Fun
Вариант перевода Весело

Примеры в контексте "Fun - Весело"

Примеры: Fun - Весело
It's all fun and games until you walk into a room full of busted balloons and body parts. С ним так весело и забавно до тех самых пор, пока вы не зашли в комнату, полную лопнувших шаров и частей тела.
It has been forever since I have been around anyone even remotely fun. Я целую вечность не был рядом с кем-либо, с кем хотя бы отдаленно было бы настолько весело.
Skydiving sounds fun, but sky-crashing - not so much. Парашют - звучит весело, но катастрофа в полёте - вовсе нет.
We make sure that you will feel comfortable and fun in the rest rooms there are billiard-table and karaoke. Мы позаботились о том, чтобы вам было не только удобно, но и весело, для этого в комнатах отдыха есть бильярд и караоке.
That's so fun... having a girl friend for sleepovers. Как это весело, когда у тебя есть подруга, у которой можно переночевать.
The thing is, I never really had any fun with him. Но все дело в том... что мне никогда не было с ним весело.
If I may be so bold, it's a lot of fun to let the goldfish take a little swim in the blue cheese. Осмелюсь заметить, очень весело пустить золотую рыбку поплавать в голубом сыре.
Just think of all the fun they'd have giving each other head slaps. Будет весело, когда они начнут отвешивать друг другу подзатыльники.
TD: But it didn't turn out to be so fun and entertaining, as I thought it would have been. Но все оказалось не так весело и занимательно, как я себе представлял.
Whatever he is, we're going to have a lot of fun... Кто бы это ни был, будет очень весело.
I never have; My mom once taeded as if Satan himself was dealing the cards, but it looks like fun. Мама всегда говорила, что сам Сатана раздаёт карты, но, похоже, это весело.
Listen, we are so happy that you and Daya are having such fun, special, secret times together. Слушай, мы так счастливы что вы с Дайей весело проводите время наедине.
Well, yet here we are, letting scantily clad ladies throw us around on the ground, and it's kind of fun. Ну, мы ещё здесь, позволяем полураздетым женщинам ухаживать за нами, и это вроде как весело.
College is fun, but I got a mean case of the VD my freshman year. Колледж это весело, но на первом курсе я несколько раз цеплял ЗППП.
Well, as fun as our time together has been, Nolan, it seems that I have a birthday party to get to. Что ж, как бы нам ни было весело, Нолан, кажется, мне пора на день рожденья.
You fit so well here and you seemed to be having so much fun last night. Тебе тут так хорошо, и, кажется, тебе было весело вчера.
We had the best time, and so much fun. Не представляешь, как было весело.
Anyway, we had a lot of fun putting it together. Короче, пока мы ее делали, было весело.
Well, I'm sure it's a lotmore fun than you'd have in that tiny, godforsaken village of yours. Подумай, как было бы весело. Веселее всего будет в твоей жалкой, Богом забытой деревне.
I had the most fun with you in that, like, 20-minute span of dancing and seeing you have so much fun. Мне было веселее всего в последние 20 минут, когда я видела, что тебе весело
You know, if I'm honest, I don't really think I like trip-hop all that much, but these guys are fun to hang out with. Знаешь, если честно, мне не особо нравится три-хоп, но с этими парнями мы весело отрываемся.
Near the hotel are a wide range of choices for pleasant strolls, shopping among the numerous shops and markets or a fun day at the Aqualandia amusement park. Неподалеку от отеля есть море возможностей для того, чтобы прогуляться пешком, заняться шоппингом или весело провести время в аквапарке Акваландия.
That should be fun, all day drinking and gambling. Это наверно весело пить Джимбл весь день
Your job is to craft my doom, so I am not sure how well I should wish you, but I'm sure we'll have a lot of fun. Не знаю, стоит ли желать вам удачи,... но уверен, нам будет весело.
I'm starting to get lonely. I mean, I thought it might be good to just jump right back in, but it's no fun to go out alone. Мне становится одиноко, думал, будет весело снова побыть холостяком, но одному кутить скучно.