Английский - русский
Перевод слова Fun
Вариант перевода Веселье

Примеры в контексте "Fun - Веселье"

Примеры: Fun - Веселье
Narrator: Suspense, fun and intrigue. Голос за кадром: «Напряжение, веселье и интрига.
The most fun I've had since... За самое большое веселье, которое у меня было с тех пор, как...
But they value things like fun. Однако, для них важны такие вещи как, веселье.
He says our fun is... wrong. Слова зелёного он сказал что наше веселье, это плохо.
I like your idea of fun... В смысле, мне нравится твое представление о веселье.
Thought the fun would never stop. Я думал, что это веселье никогда не кончится.
Maybe fun is just fragments of existence with better packaging. Может быть веселье это кусочки того же существования, но лучше упакованные.
The key characteristics of play are fun, uncertainty, challenge, flexibility and non-productivity. Ключевыми особенностями игр являются веселье, неопределенность, соперничество, гибкость и непродуктивность.
For me it was just fun. Для меня это было лишь веселье.
If your mother sees you, my fun time is over. Если твоя мама тебя увидит, веселье для меня кончится.
I always feel like a wet blanket at retirement parties, like the fun starts after I walk out the door. Я всегда чувствую себя занудой на прощальных вечеринках, как будто веселье начинается, когда я ухожу.
The guy who puts the fun back in Democratic politics. Парень, который возвращает веселье в демократическую политику.
Try to find a way to give me a signal when you're ready for me to start the fun. Постарайся придумать способ подать мне сигнал, когда будешь готов начать веселье.
Skip, you've missed all the fun. Скип, ты пропустил всё веселье.
It's forced family fun night with the reynolds. Это вынужденное семейное веселье ночью с Рейнольдсами.
And take it from me, girlfriend, you need some fun. И поверь мне, подруга, тебе веселье не помешает.
I wouldn't want your friends to miss out on all the fun. Я не хочу, чтобы твои друзья пропустили всё веселье.
Ennis, girls don't fall in love with fun. Эннис, девушки не влюбляются в веселье.
Well, you missed all the fun. Значит, ты пропустил всё веселье.
I'm only afraid the doorman may spoil all our fun. Надеюсь, швейцар впустит ее, иначе испортит нам все веселье.
You're ruining all our fun. А ты разрушаешь все наше веселье.
Well, I guess everybody has their own idea of fun. По-моему, у каждого свое представление о веселье.
Well, now I know why you don't like fun things. Понятно, почему тебе веселье не по душе.
Said it was the most fun he'd ever had. Сказал, что это было самое главное веселье в его жизни.
Now that sounds less like fun. Теперь это меньше похоже на веселье.