| Narrator: Suspense, fun and intrigue. | Голос за кадром: «Напряжение, веселье и интрига. |
| The most fun I've had since... | За самое большое веселье, которое у меня было с тех пор, как... |
| But they value things like fun. | Однако, для них важны такие вещи как, веселье. |
| He says our fun is... wrong. | Слова зелёного он сказал что наше веселье, это плохо. |
| I like your idea of fun... | В смысле, мне нравится твое представление о веселье. |
| Thought the fun would never stop. | Я думал, что это веселье никогда не кончится. |
| Maybe fun is just fragments of existence with better packaging. | Может быть веселье это кусочки того же существования, но лучше упакованные. |
| The key characteristics of play are fun, uncertainty, challenge, flexibility and non-productivity. | Ключевыми особенностями игр являются веселье, неопределенность, соперничество, гибкость и непродуктивность. |
| For me it was just fun. | Для меня это было лишь веселье. |
| If your mother sees you, my fun time is over. | Если твоя мама тебя увидит, веселье для меня кончится. |
| I always feel like a wet blanket at retirement parties, like the fun starts after I walk out the door. | Я всегда чувствую себя занудой на прощальных вечеринках, как будто веселье начинается, когда я ухожу. |
| The guy who puts the fun back in Democratic politics. | Парень, который возвращает веселье в демократическую политику. |
| Try to find a way to give me a signal when you're ready for me to start the fun. | Постарайся придумать способ подать мне сигнал, когда будешь готов начать веселье. |
| Skip, you've missed all the fun. | Скип, ты пропустил всё веселье. |
| It's forced family fun night with the reynolds. | Это вынужденное семейное веселье ночью с Рейнольдсами. |
| And take it from me, girlfriend, you need some fun. | И поверь мне, подруга, тебе веселье не помешает. |
| I wouldn't want your friends to miss out on all the fun. | Я не хочу, чтобы твои друзья пропустили всё веселье. |
| Ennis, girls don't fall in love with fun. | Эннис, девушки не влюбляются в веселье. |
| Well, you missed all the fun. | Значит, ты пропустил всё веселье. |
| I'm only afraid the doorman may spoil all our fun. | Надеюсь, швейцар впустит ее, иначе испортит нам все веселье. |
| You're ruining all our fun. | А ты разрушаешь все наше веселье. |
| Well, I guess everybody has their own idea of fun. | По-моему, у каждого свое представление о веселье. |
| Well, now I know why you don't like fun things. | Понятно, почему тебе веселье не по душе. |
| Said it was the most fun he'd ever had. | Сказал, что это было самое главное веселье в его жизни. |
| Now that sounds less like fun. | Теперь это меньше похоже на веселье. |