Английский - русский
Перевод слова Fun
Вариант перевода Радость

Примеры в контексте "Fun - Радость"

Примеры: Fun - Радость
To make your life... fun. Зачем? - Они превратят жизнь в радость.
They don't understand what fun is. Они понятия не имеют, что такое радость, уж поверь.
Unlike Empire, we at Creedmoor believe making music should be fun. В отличие от "Империи", мы в "Кридморе" считаем, что музыка должна приносить радость.
Clandestine meetings are never fun to arrange. Организовывать секретные встречи никогда не в радость.
Not fun getting old, my friend. Старость не радость, мой друг. Идите.
I thought this night would be fun for me and my friends. Я думал, этот вечер принесет радость мне и моим друзьям.
And now, the beginning of a new Thanksgiving tradition that's fun for the whole family. Итак, положим начало новой традиции Дня благодарения которая приносит радость всей семье.
Not fun getting old, my friend. Старость не радость, мой друг.
It looks like Aaron's having some fun with the line judge out there. Кажется, Аарон решил разделить радость с судьёй на линии.
What we got here is lasting fun. А у нас с тобой долгая радость.
I believe work should be fun, and you try to crush people's spirits. Я считаю, что работа должна приносить радость, а ты угнетаешь рабочий дух.
For most kids, the fun of the game isn't in the hiding. Для большинства детей радость игры не в том, чтобы спрятаться.
The fun is in being found. Радость в том, чтоб тебя нашли.
It's no fun to cook when there's nobody to eat it. Когда есть некому, то и готовить не в радость.
Why begrudge me a little fun? Почему бы не доставить мне радость?
Photography will really capture the fun on their faces. Фото действительно отразит радость на их лицах
So, what I really want to tell you is... you make it fun to work at the restaurant. На самом деле, я хочу сказать тебе, что работая в ресторане, ты приносила туда радость.
Entertainment complex "Duman", goal of which is to bring the fun, that day was especially attractive for boys and girls. Развлекательный комплекс «Ду-ман», чье предназначения приносить радость, в этот день был особенно привлекателен для мальчишек и девчонок.
What fun do you have with me? Что за радость тебе со мной сидеть?
The nerve of your dad, takin' the fun out of Christmas, like some kind of gluten-free Santa. У твоего отца хватило смелости украсть всю радость из Рождества, будто он какой-нибудь Санта на диете без глютена.
It was fun, you know? Знаешь, мне это даже в радость.
No, see, I think that Comic Sans always screams "fun." Нет, смотри, мне кажется, что "Комик Санс" всегда кричит "радость".
Horseback riding is supposed to be fun, but even if you wear the right shoes and a helmet and everything, protection doesn't always work. Верховая езда должна приносить радость, но только если ты носишь правильную обувь и шлем и все остальное, защита не всегда работает.
The fun of a baseball game you'd been waiting for all summer. радость от бейсбольного матча, который ты ждал всё лето.
What's the fun of having champagne if you can't pop the cork yourself? Какая радость от шампанского, если ты не откроешь его сам.