I don't know what I expected this to be, but it was actually kind of fun. | Не знаю, что я ожидала, но вроде было весело. |
I can't tell if you actually hate me or if this is just how you are, but I had fun hanging out with you. | Не могу понять, правда ли ты меня ненавидишь, или просто ты такая уродилась, но мне было весело с тобой отдыхать. |
Okay, basically, it's "Toys are fun." | Если коротко, то "Игрушки - это весело". |
Isn't divorce fun? | Правда, разводиться весело? |
"Parks are supposed to be fun." | "Парки - это весело" |
Scranton is the cool, fun branch. | Скрэнтон - классный и веселый филиал. |
Who's not fun enough now, Karen? | И кто теперь недостаточно веселый, Карен? |
Well, you are beautiful and you're fun and you're good to me. | Но ты прекрасен, ты веселый, и ты добр ко мне. |
It was a fun night. | Да, веселый был вечер. |
Challenging and fun:-) - Thank you very much. | }Ставящий задачи и веселый:) |
And take it from me, girlfriend, you need some fun. | И поверь мне, подруга, тебе веселье не помешает. |
Marshall, look, I know when you started with this firm... it was all fun and games. | Маршал, слушай, я знаю, что когда ты начинал в этой фирме, это было сплошное веселье и игры. |
AND THAT'S WHEN ALL THE FUN STARTED. | Потом я взглянул на нее... с этого то и началось все веселье. |
Fun as it may be to watch, your joy is liable to be short-lived. | Смешно посмотреть как это будет, но веселье будет недолгим. |
You're missing all the fun. | Чуть не пропустил все веселье. |
You're fun, for a human. | Ты забавный, как для человека. |
Not as fun as the night we blew up grapes in the microwave. | Не такой забавный, как та ночь, когда мы взорвали виноградинки в микроволновке. |
And here's another fun fact. | А вот еще один забавный факт. |
Fun fact... this insulated pouch will keep a bottle of prosecco cold for an entire Wiggles concert. | Забавный факт... этот отдельный карман сохранит бутылку вина холодной на протяжении всего концерта группы "Непоседы". |
Now, just a fun thing: what happens if you put that character - this is now a wooden version of it, but it's got the same AI in it - but if you put that character on a slippery surface, like ice. | А теперь забавный момент: что будет, если деревянную версию нашего героя, с таким же искусственным интеллектом, поставить на скользкую поверхность, например, на лёд? |
I take it you really had fun. | Я смотрю, ты и впрямь получил удовольствие. |
We can make tons of money and have so much fun! | Мы сможем заработать кучу денег и получить огромное удовольствие. |
Look, it's not fun for me to hear Paige cry either, but in the long run, it's going to be better for her. | Послушай, мне тоже не доставляет удовольствие слушать, как плачет Пейдж Но в долгосрочной перспективе так будет лучше для нее самой. |
And this is really fun for you. | Вижу, ты получаешь от этого удовольствие. |
The world is full of people warming themselves around trash can fires who had fun. | В мире полно людей, которые получают удовольствие живя на улице и греясь у костра. |
Look, I thought we were just having a fun distraction. | Слушай, я думала, у нас просто лёгкое развлечение. |
Lots of words around here: "fun", "happiness", "life". | Здесь слишком много слов: "развлечение", "счастье", "радость"... |
What would you say if I told you that I figured out a super fun way for you to prove your worth around here? | что ты скажешь если я скажу тебе что я придумал тебе прекрасное развлечение для тебя чтобы доказать всем твою значимость? |
The men have a lot of fun. | Для мужчин это развлечение. |
Sipping tea by the fire is swell Voldemort: Pushing people in is fun as well! | Пить чай у камина - одно наслаждение Мучить людей - сплошное развлечение |
"But we had great fun!" | "Зато мы здорово повеселились!" |
China sure was fun. | В Китае, конечно, было здорово. |
No, it sounds like fun. | Нет, звучит здорово. |
But it would be fun. | Но было бы здорово. |
DAVID: Totally. I heard it's really fun. | Я слышал, это здорово. |
First, emigration is no fun. | Во-первых, эмиграция - это вовсе не забава. |
In fact, the fun is in the chase. | Фактически, забава находится в преследовании. |
It was supposed to be fun. | Все подразумевалось как забава. |
Not everything is fun. | Это не забава - Хорошо. |
But what started out as innocent fun, soon turned into allegedly too much fun. | Но то, что началось как невинная забава, превратилось затем в настоящее веселье. |
I thought it might be fun. | Я думал, что это будет интересно. |
I just feel like we had a connection... that was fun and exciting. | Просто мне казалось, что между нами была связь... было прикольно и интересно. |
You know what else is a fun fact? | А ты знаешь, что еще было бы интересно? |
And we don't just want people to see our movies and say, that was fun, and forget about it. | И мы не хотим, что бы люди просто смотрели наши фильмы и говорили, что это было интересно, а потом забывали об этом. |
This is always a fun game to watch. | На это всегда интересно смотреть. |
But you can still put stuff in people's yogurt 'Cause that's just fun. | Но я разрешаю добавлять что-нибудь друг другу в йогурт, потому что это действительно смешно. |
It was difficult to do, but also a lot of fun. | Это было очень трудно сделать, потому что это очень смешно. |
I'm glad you had fun. (Both laugh) | Я рада, что тебе смешно (Обе смеются) |
You thought it was a lot of fun, didn't you, making me fall for you? | Ты думал это чертовски смешно, заставить меня влюбиться в тебя? |
That wasn't fun. | Ёто было не смешно. |
I know it's only for emergency, but they're so much fun. | Это только для аварийной ситуации, но так прикольно. |
What's the fun in rebelling if nobody notices? | Как-то не прикольно бунтовать, когда никто не замечает. |
Because it's... great fun. | Потому что это... прикольно. |
It'll be sort of fun taking care of him myself. | Это будет даже "прикольно" - самой заботиться о ребенке. |
We'd have so much fun together. | Нам будет так прикольно. |
It was fun, you know? | Знаешь, мне это даже в радость. |
It's the social element and fun, and we like to push ourselves out, the great experience for everybody | Это общественное событие и радость, и мы рады вырваться сюда, это отличный опыт для каждого. |
Life is not all fun. | В жизни не всё радость. |
Am I getting in the way of the room-switching fun? | О! Я извиняюсь, ты имеешь в виду радость смены номеров? |
Wedding fun starts here on the day before the wedding and the joy. | Свадебное веселье здесь начинается на следующий день до свадьбы и радость. |
Why? - I mean, I had a fun time hanging out with him, but... | Да, я хорошо проводила время вместе с ним, но... |
We must go but it's been such fun. | Нам пора, мы прекрасно провели время. |
These are the times of world peace but domestic warfare; more leisure but less fun; more kinds of food but less nutrition. | Это время глобального мира и внутренних войн; более длительного досуга, но меньшей радости; большего разнообразия продуктов, но меньшей питательности. |
It's about having a good time, making new friends, meeting others and enjoying fun online chats with people who share similar interests. | Здесь можно хорошо провести время, завести друзей, познакомиться с новыми людьми и пообщаться в чате с собеседниками, которые разделяют ваши интересы. |
And I was just having, like, fun Dinah times, and it sort of made me think, okay, maybe I need to reel in a little bit. | Я просто развлекалась на Дайне, и начала думать, что пришло время вернуться в реальность немного |
You suck the fun out of everything, don't you? | Ты везде кайф обломать умеешь, да? |
No, no, really, Kitano, It's very fun for us all in this sumo. | Нет, нет, ну правда, Китано, нам правда в кайф все это сумо. |
Where's the fun in that? | А какой в этом кайф? |
And I thought after she got high, she might be up for some fun, but she just left all of a sudden. | И я подумал, что она быть может захочет немного повеселиться, когда словит кайф, но она вдруг просто уехала. |
That's the only reason we do it. See, it's all fun, this job. | В этом и состоит основной смысл. Эта работа - настоящий кайф. |
This is where the fun begins. | Вот где начинается потеха. |
Here's where the fun begins. | Вот и начинается потеха. |
Yes, it will be fun to bring such men to a Gypsy scrapyard. | Да, вот будет потеха притащить их всех на цыганскую свалку. |
WORKMEN: Ri-fan, Ti-fan, mirth and fun Don't you wonder how it's done | Ну и потеха, ну и смех Как оно едет, секрет для всех |