I'm just saying tonight is supposed to be fun. | Я просто говорю, сегодня вечером должно быть весело. |
Now I'm sure that you were a fun and sweaty diversion for her. | Я и не сомневаюсь, что ей было с тобой весело. |
It's no fun driving all alone | Вести в одиночестве совсем не весело. |
It was fun, it was fun. | Было весело, весело. |
It's our job to make sure everyone else has fun. | Это наша работа-удостоверится что всем весело. |
My husband and I... we try to squeeze in a little fun vacation now and then, but it doesn't happen much. | Мы с мужем... время от времени пытаемся выкроить небольшой веселый отдых, но это редко удается. |
[sighs] What did she mean by "fun"? | Что она имела в виду, говоря "веселый"? |
This challenging and fun training course will surely prepare you for the great adventure of Ninja Ball. | А потому пройдите веселый и увлекательный курс подготовки - Ninja Ball Control Training! |
No, I'm fun daddy! | Нет, я веселый папа! |
Man, I'm a fun boss. | Чувак, я - веселый босс |
But they value things like fun. And they value creativity. | Однако, для них важны такие вещи как, веселье. Также они ценят творчество. |
I think one of Rondo's rejects pulled the fire alarm to get out of Ma's "fun with fresh produce" lecture. | Я думаю, один из отверженных Рондо включил пожарную сигнализацию, чтобы покинуть "веселье со свежими продуктами" лекцию Ма. |
You know, Reggie, holidays can be a lot of fun, but they're also emotionally difficult, and it's hard not to think about your family. | Знаешь, Реджи, праздники - это конечно веселье, но и эмоциональная нагрузка, и сложно не думать о своей семье. |
Why leave all the fun for the coroner? | Зачем оставлять все веселье паталогоанатому? |
No more fun to be had here, guys. | Веселье закончилось, ребята. |
Here's a fun fact you may not know. | Есть один забавный фактик, о котором ты не знаешь: |
You used to think I was a fun, nice guy. | Ты ведь думал, что я забавный, веселый парень |
THINK OF IT AS A FUN WAY TO WORK ON - ON OUR THERAPEUTIC ISSUES. | Представьте, что это такой забавный вид терапии. |
It's just a fun group. | У нас такой забавный коллектив. |
It's like a floating fun palace up here! | Походит на забавный плавающий дворец! |
This is the most fun I've ever had giving you wood. | Приносить тебе дерево, это такое удовольствие. |
But somehow it seems to have taken all the fun out of driving. | Но я перестал получать удовольствие от гонок. |
It's a lot of fun to play a salty character but that has a sense of humor. | Большое удовольствие играть плохого парня, но с хорошим чувством юмора. |
I guarantee if you come to your lab at 3 - 4 am we have students working there, not because I tell them to, but because we are having too much fun. | Я гарантирую, если вы придете в лабораторию в З, 4 часа утра, там будут наши работающие студенты, и работающие не потому, что я им сказал, а потому что работают в свое удовольствие. |
I thought gymnastics was supposed to be fun and teach us about discipline and hard work and all the stuff that will take us far in life, no matter what we do. | Я думала гимнастика должна приносить удовольствие и должна учить нас дисциплине и упорной работе, и всем прочим вещам, которые будут помогать нам двигаться по жизни не важно, что мы делаем |
'So, it turns out that hypnotism isn't always just a bit of harmless fun. | Оказывается, гипноз - далеко не всегда безобидное развлечение. |
The best fun in the world, if you ask me. | Лучшее развлечение на свете, если хотите знать. |
It's just a bit of fun, Morse. | Это всего лишь развлечение, Морз. |
This will be good fun. | Это будет хорошее развлечение. |
Now it's just a bit of fun, but it will look terrific on your CV. | Небольшое развлечение, а как украсит ваши резюме. |
Sounds like fun, but Austin and I have plans. | Звучит здорово, но у нас с Остином уже есть планы. |
Because we were having such fun playing with you. | Потому что нам было так здорово играть с тобой. |
No, that's not of much fun. | Нет, это уже не здорово. |
You probably think that growing up in a mental institution would be fun. | Вы, возможно, подумаете, что вырасти в психушке должно быть здорово. |
Stacy, this is so much fun. | Стейси, это так здорово. |
Of course you thought the fun was in the investigation. | Конечно, ты решил, что забава - это расследование. |
It's no fun leading a double life, is it? | Это не забава вести двойную жизнь, не так ли? |
This is kind of fun. | Это своего рода забава. |
There's fun for the whole family. | Это забава для всей семьи. |
When I mentioned that you were going to be bringing me along for the weekend, he thought it might be fun for us to go as a foursome. | Когда я упоминал, что Вы воспитывали меня в течение уикэнда, он думал, что это будет забава, чтобы пойти в четвером |
It was definitely fun to be out there. | Это действительно интересно, быть там. |
You're right, it's not as much fun when you believe me. | Вы правы, когда вы верите мне, это уже не так интересно. |
Be fun to see how you boffin types live. | Интересно посмотреть, как живут ботаники. |
Come on. Wouldn't be any fun if it was easy, right? | Бросьте, если легко, то не интересно. |
We tended towards longer-term things and also things that people can reuse and make into new movies, which has just been great fun. | У нас больше полнометражных фильмов, роликов, которые можно использовать повторно для новых фильмов, что оказалось очень интересно. |
No, that wasn't fun. | Нет, это было... не смешно. |
Is that fun for you guys? | Вам, парням, это смешно? |
Come on, this is no fun! | Ну же, это не смешно! |
That's fun because you know what I've noticed? | Смешно, потому что ты знаешь что я заметила? |
This is fun, right? | Это смешно, верно? |
Come on, girls, let's have some fun. | Давайте, девчонки, тут прикольно. |
That's what... I want to look fun. | Именно так... я хочу выглядеть прикольно. |
Whenever I'm stressed, it would be fun to hit her with things like bottles or wooden stick. | Когда я напряжён, было бы прикольно треснуть её чем-то типа бутылки или деревянной палки. |
Anyway, this was fun. | Ну ладно, с тобой было прикольно. |
That was just a bit of fun, overconfidence or whatever... | Это было прикольно, хотельось казаться крутым |
No offense, ma'am but... Where's the fun in that? | Не обижайтесь, мэм, но... в чем тогда радость? |
(a) Bringing of happiness, love, companionship and fun to families; | а) приносят в семью счастье, любовь, дружбу и радость; |
It's the social element and fun, and we like to push ourselves out, the great experience for everybody | Это общественное событие и радость, и мы рады вырваться сюда, это отличный опыт для каждого. |
Contributing is rewarding and fun, and as well as allowing you to meet new people it gives you that warm fuzzy feeling inside. | Такое участие приносит удовольствие и радость, даёт возможность познакомиться с новыми людьми. |
and what fun would that be? | И велика ли от этого радость? |
You know, things have been a little weird between us, so I wanted to throw together a fun night just for you. | Просто в последнее время все было немного странно, так что я решил, что нам нужно развеяться и провести вместе вечер только для тебя. |
I imagine it's not much fun always being left on your own at parties. | Я полагаю, не так то много удовольствия все время быть одной на вечеринках. |
Seemed a lot more fun to talk about it when we thought we might be getting out of here. | Довольно забавно говорить об этом, в то время как мы думаем, что, возможно, сможем выбраться отсюда. |
At any rate, I figured we could pass the time and do something fun, maybe a movie night. | Так или иначе, я подумал, что мы можем провести время, делая что-нибудь весёлое, например, можем устроить вечер кино. |
Time to give them something fun! | Время делать подарки и сюрпризы |
I didn't think I'd have such fun. | Я не думала, что будет такой кайф. |
It was the most fun I've ever had in the studio, at least for me - I was present during the whole production. | Это был наибольший кайф, который я когда-либо получалс в студии, по крайней мере для меня - я присутствовал там всё время. |
It ruins all the fun talking about those kinds of things. | Ну, такие вещи... Портит кайф об этом говорить! |
The fun side special, coming up! | Да. Десерт "Вечный кайф"! |
No, no, really, Kitano, It's very fun for us all in this sumo. | Нет, нет, ну правда, Китано, нам правда в кайф все это сумо. |
This is where the fun begins. | Вот где начинается потеха. |
Here's where the fun begins. | Вот и начинается потеха. |
Yes, it will be fun to bring such men to a Gypsy scrapyard. | Да, вот будет потеха притащить их всех на цыганскую свалку. |
WORKMEN: Ri-fan, Ti-fan, mirth and fun Don't you wonder how it's done | Ну и потеха, ну и смех Как оно едет, секрет для всех |