Английский - русский
Перевод слова Fun

Перевод fun с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Весело (примеров 3265)
That was fun, shopping... trying on clothes... buying some. Это было весело, шоппинг... примерка одежды... покупка мелочей.
No, but it's good fun. Нет, но это было весело.
She told her mom it wasn't as much fun. Она сказала маме, что со мной не так уж весело.
Don't say it wasn't fun! Не говори, что это не было весело!
It's not really fun. Не так уж это и весело.
Больше примеров...
Веселый (примеров 135)
You're good with people, and with explaining stuff and you're fun. Ты хорошо ладишь с людьми, и со всякими там объяснениями, и ты веселый.
To you, this was just a fun way to blow off a Saturday, but to me, it was a chance to show everyone that I am more than just your lady-in-waiting. Для тебя это лишь веселый способ скоротать выходной, но для меня это был шанс доказать другим, что я не просто придворная дама.
Man! The Stock Market is fun! Рынок акций такой веселый!
This here is just plain fun. Это просто самый веселый план.
Save us, Fun Dad! Спаси нас, Веселый Папа!
Больше примеров...
Веселье (примеров 758)
It just doesn't seem fair that he should get to have all the fun. Это нечестно, что он получает все веселье.
Well, you can't just base a relationship on fun. Ну, отношения не могут базироваться на "веселье".
The Next Generation, and the only guy I know lucky enough to be immortalized in 1/16 scale - set phasers to "fun"... for my friend, Wil Wheaton. Следующее поколение , и единственный из знакомых мне, кому повезло остаться в веках в масштабе 1 к 16... установите переключатели на веселье ... и встречайте моего друга, Уила Уитона.
You're missing all the fun. Ты пропустил все веселье.
Best fun you can have, innit? Веселье полным ходом, верно?
Больше примеров...
Забавный (примеров 132)
While you're there, maybe you'd do me a favor and look into something fun that just happened on a golf course. Пока вы там, сделайте мне одолжение и проверьте один забавный случай, который только что случился на поле для гольфа.
Fun fact about Bette Sans Souci. Забавный факт о Бетт Санс Сучи.
Fun fact: his favorite lunch food is a BL... Забавный факт - его любимое блюдо на обед су...
Fun fact... they were both caught cheating in the past. Забавный факт... в прошлом их двоих ловили на мошенничестве.
Common Sense Media gave Alpha and Omega 3 a mixed review, with three out of five stars, writing that the "mildly amusing sports-themed sequel is fun for young kids." Рецензент Common Sense Media дал фильму три звезды из четырёх и написал, что относительно забавный сиквел на спортивную тематику понравится маленьким детям.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 288)
Obviously it wouldn't be as much fun for the person. Конечно, для самого человека это уже не такое удовольствие.
I think it's because it reminds him of fun. Я думаю, это потому, что это доставляет ему удовольствие.
Talking to beautiful women isn't nearly as much fun as watching Taub not talking to his wife. Разговаривать с красивой женщиной не меньшее удовольствие, чем разглядывание Тауба, не разговаривающего с женой.
I hope this was as much fun for you as it was for me. Надеюсь, что вам просмотр доставил такое же удовольствие, как и мне.
Let's have some fun, okay? И получай удовольствие, ОК?
Больше примеров...
Развлечение (примеров 103)
Our focus is on fun, ease of use, reliability and security. Наша главная цель - развлечение, доступность, достоверность и безопасность.
What's wrong with some fun at the end? Чем закончилось это развлечение?
Just a bit of fun. Всего лишь небольшое развлечение.
This was supposed to be fun. Это же просто развлечение.
Priceless boats offers the most fun afloat. Дорогая яхта - это наилучшее плавучее развлечение
Больше примеров...
Здорово (примеров 341)
Well, I... thought it might be fun if we took a walk together. Знаешь, я... подумал, что было бы здорово нам погулять вместе.
Come on, Sheldon, it'll be fun. Да брось, Шелдон, будет здорово.
But it has certainly been fun and it has been an honour and a privilege to end my career in the CD. Но все это наверняка было здорово, и мне приятно и отрадно завершить свою карьеру на Конференции по разоружению.
I know it's a little risky... and it's going to be a lot of hard work... but it's going to be a lot of fun too. Я знаю, что это рискованно, и придется много работать но это же будет здорово.
Think of the fun we'd have. Подумай, как будет здорово.
Больше примеров...
Забава (примеров 77)
Okay! It's not fun for me either! Да-да, эта забава не для меня.
Rock, Paper, Shotgun said it was "good fun, for the nostalgia factor if nothing else." Rock, Paper, Shotgun сказал что эта игра "хорошая забава для ностальгии, но не более того".
This is fun for you, isn't it, watching me like this? Это ведь забава для вас - наблюдать за мной в таком состоянии?
Now I tell you this - I tell you this at the risk of embarrassing myself, because I think part of the work of feminism is to admit that aesthetics, that beauty, that fun do matter. Я рассказываю вам это, рассказываю, рискуя смутиться, потому что считаю, что часть феминизма - признавать, что эстетика, красота, забава имеют значение.
What a fun, what a ride, what a fun, what a fun, how already said Mr. Man Какое веселье, какая поездка, какая забава, какая забава, как говорил пан Янда.
Больше примеров...
Интересно (примеров 220)
Thought it would be fun for the kids to see where you went to college. Я подумал, детям будет интересно посмотреть, где ты училась.
I've shown you purely visual examples because they're really fun to look at. Я показал вам лишь визуальные примеры, потому что на них интересно смотреть.
Look, I know this was absolutely no fun for you guys, and I'm sorry. Послушайте, я знаю, что это было абсолютно не интересно для вас, ребята, и мне очень жаль.
A practice spear won't be any fun. Тренировочным оружием - не интересно.
No, it's not fun. И это не интересно.
Больше примеров...
Смешно (примеров 152)
It isn't fun, but is what people do. Это не смешно, но люди часто поступают именно так.
I'm glad you had fun. (Both laugh) Я рада, что тебе смешно (Обе смеются)
Well, you know, as much fun as that was I've decided to opt for sanity. Ну, ты знаешь, как это не смешно, но всё-же... я решила, что лучше принять всё как есть.
As fun as that sounds, I think I'll bloody pass. Как бы смешно это не звучало, я пожалуй пропущу.
Not so fun, is it? Не смешно, правда?
Больше примеров...
Прикольно (примеров 111)
I just feel like we had a connection... that was fun and exciting. Просто мне казалось, что между нами была связь... было прикольно и интересно.
This is really fun, but I don't condone it! Даже прикольно, но я этого не одобряю!
Fun how they go in different directions. Прикольно, что они смотрят в разные стороны.
It might be fun. Это можеть быть прикольно.
The first two days were fun but it's too hard. Первые два дня было очень прикольно, а потом мы поняли, как нам будет хреново.
Больше примеров...
Радость (примеров 86)
To make your life... fun. Зачем? - Они превратят жизнь в радость.
Why begrudge me a little fun? Почему бы не доставить мне радость?
Horseback riding is supposed to be fun, but even if you wear the right shoes and a helmet and everything, protection doesn't always work. Верховая езда должна приносить радость, но только если ты носишь правильную обувь и шлем и все остальное, защита не всегда работает.
Where's the fun in that? А в чем тогда радость?
To make your life... fun. Они превратят жизнь в радость.
Больше примеров...
Время (примеров 460)
You guys can't make fun of me the whole time. Хватит уже все время ржать надо мной.
The two are related because the profit actually takes long enough that if it isn't fun, you wouldn't have the time to do it. Эти две причины взаимосвязаны, потому что извлечение прибыли занимает время, и если это не интересно, то времени на это не найдётся.
We do what we can in the time we have and if we're lucky, we have some good old dirty fun while we're at it. Сделаем всё возможное за имеющееся время, и если повезёт - при этом ещё и развлечёмся.
In Mexico, we had fun in the bar of the Hotel San Jose Purua in Michoacan, where for 30 years I went to write screenplays. В Мексике я прекрасно проводил время в баре отеля "Сан Хосе Пуруа" в Мичоакане, куда в течение 30 лет я ездил, чтобы писать сценарии.
Two guys who can cook and are fun to be with and love children, and are pretty good athletes too. Двое парней, любящих готовить и обожающих проводить время с детьми, да к тому же еще и спортсмены.
Больше примеров...
Кайф (примеров 40)
It was the most fun I've ever had in the studio, at least for me - I was present during the whole production. Это был наибольший кайф, который я когда-либо получалс в студии, по крайней мере для меня - я присутствовал там всё время.
Don't ruin our fun. Не обламывай нам кайф.
Where's the fun in that? Но какой тогда кайф?
No fun at all? Совсем не в кайф?
And I thought after she got high, she might be up for some fun, but she just left all of a sudden. И я подумал, что она быть может захочет немного повеселиться, когда словит кайф, но она вдруг просто уехала.
Больше примеров...
Потеха (примеров 4)
This is where the fun begins. Вот где начинается потеха.
Here's where the fun begins. Вот и начинается потеха.
Yes, it will be fun to bring such men to a Gypsy scrapyard. Да, вот будет потеха притащить их всех на цыганскую свалку.
WORKMEN: Ri-fan, Ti-fan, mirth and fun Don't you wonder how it's done Ну и потеха, ну и смех Как оно едет, секрет для всех
Больше примеров...