Английский - русский
Перевод слова Fun

Перевод fun с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Весело (примеров 3265)
Well, this will be fun. Что ж, это будет весело.
Our girl's been through a lot lately, and I know that hospitals are no fun, but Dr. Godfrey thinks she needs to stay here a little bit longer, and I need to trust his judgment on this. Наша девочка через многое прошла в последнее время, и я знаю в больнице не весело, но Доктор Годфри считает, что ей нужно остаться здесь подольше, и я должен доверять его решению.
Well, they're fun, right? С ними весело, правда?
It's no fun if I tell you. уже не будет так весело
Come on, it'll be so much fun. Давай, будет весело.
Больше примеров...
Веселый (примеров 135)
It was an intense and really fun day for that reason. И по этой причине это был очень напряженный и веселый день.
I say we all have one last fun, boss-less day. Это наш последний веселый день без босса.
Ireallylikethe silhouette of this look. I think it's really fun and modern. Мне очень нравится современный и веселый силуэт.
And a little fun fact is Deacon's got so much talent, it couldn't all be contained in one generation. И маленький веселый факт в том что Дикон очень талантлив, Но это не может закончиться только на одном поколении.
I'm a fun guy, remember? Я же веселый парень, помнишь?
Больше примеров...
Веселье (примеров 758)
No. This isn't my idea of fun. Нет, это не мое представление о веселье.
Well, it might be equally fun for him to focus on a specific area of his academic interest. Может, для него веселье - это сосредоточиться на определённой области его учёбы.
No, I can only imagine the fun my relatives must've had, man, back in the good old days. Нет, я могу только представлять то веселье, которое чувствовали мои родственники, чувак, тогда - в старые добрые деньки.
In the episode "Fun and Games", Arcade, a student version of one of the X-Men greatest villains, hacked into Cerebro and used it to control the mansion's security system to attack the X-Men believing the program to be a game. В сериях «Веселье и игры», «Аркада», студенческая версия одного из величайших злодеев Людей Икс, взломали в Церебро и использовали его для управления системой безопасности особняка, чтобы атаковать людей Икс, полагая, что программа будет игрой.
And let you have all the fun? Чтобы всё веселье досталось тебе?
Больше примеров...
Забавный (примеров 132)
Okay, Empire State Building fun fact number 22: Ладно, забавный факт об "Эмпайр Стэйт Билдинг" номер 22:
We'd almost finished making the film, and this fun bit arrived that we'd not known about before, which was naming the film. Мы почти закончили съёмки в фильме и вдруг появился этот забавный бит, о котором мы не знали прежде.
I may be no fun, but I know how life works. Я не такой забавный, но у меня ясный взгляд на вещи.
Another fun fact about fear. Ещё один забавный факт о страхе.
It's like a floating fun palace up here! Походит на забавный плавающий дворец!
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 288)
Nothing comes easily. But I have a lot of fun. Ничего не приходит само собой. Но я получаю огромное удовольствие .
It's supposed to be my day, yet he gets all the fun. Вроде это мой праздник, но удовольствие - ему.
But I thought it'd be be more fun for you to watch them die first. Но я думаю, что для тебя будет большее удовольствие Увидеть их смерть
You know, like, my father played most of his life, and my little brothers now play, and I had so much fun this summer helping Vince get better at his game and stuff. Вы знаете, что мой отец играл большую часть своей жизни, и мой младший брат сейчас играет, и я получала огромное удовольствие этим летом, помогая Винсу играть лучше.
There you go, spoiling my fun again. Ты снова испортил мне удовольствие.
Больше примеров...
Развлечение (примеров 103)
Well, fun's not bad. Ну, развлечение - это не плохо.
It's a real man's fun! Это развлечение, достойное настоящего мужчины.
It can be just a little fun... between friends Это может быть всего лишь небольшое развлечение... между друзьями.
Dougal, don't take it so seriously, it's... it's just a bit of fun. Дугал, не относись к этому так серьезно, это скорее... развлечение.
Fun for the whole family. Развлечение для всей семьи.
Больше примеров...
Здорово (примеров 341)
This is so much fun, hanging out, just the girls. Как же это здорово, тусоваться только в с девчонками.
Well, I... thought it might be fun if we took a walk together. Знаешь, я... подумал, что было бы здорово нам погулять вместе.
But we're having a little fun establishing where it... won't be. Но мы здорово повеселились, выясняя, где оно находиться не могло бы.
We've had our fun here, Lucifer, but this can't happen. Нам было здорово здесь, Люцифер, но это не должно было случиться.
It was... so much fun! Это было... было так здорово!
Больше примеров...
Забава (примеров 77)
Blackmail may be effective at times, but it's never fun. Шантаж может быть время от времени эффективным, но это совсем не забава.
This is fun for you, isn't it, watching me like this? Это ведь забава для вас - наблюдать за мной в таком состоянии?
This is fun for you. Это для тебя забава.
ls it such fun to see men weep? Неужели людские слёзы - для вас забава?
Now I tell you this - I tell you this at the risk of embarrassing myself, because I think part of the work of feminism is to admit that aesthetics, that beauty, that fun do matter. Я рассказываю вам это, рассказываю, рискуя смутиться, потому что считаю, что часть феминизма - признавать, что эстетика, красота, забава имеют значение.
Больше примеров...
Интересно (примеров 220)
You're right, it's not as much fun when you believe me. Вы правы, когда вы верите мне, это уже не так интересно.
Look, I know this was absolutely no fun for you guys, and I'm sorry. Послушайте, я знаю, что это было абсолютно не интересно для вас, ребята, и мне очень жаль.
Well, it's been fun watching you alpha males fight for dominance, but I should get back to work now. Ладно, это было интересно понаблюдать как два альфа-самца борются за господство, но сейчас мне надо возвращаться на работу.
You have to admit, it was a little bit fun. Признай, это было интересно.
Well, if it sounds like fun to you, then it sounds like fun to me. Ну, если тебе это интересно, то и мне тоже интересно.
Больше примеров...
Смешно (примеров 152)
It's not as fun as it sounds. Это не так смешно, как звучит.
No, I thought it was fun. Нет, думаю, что это смешно.
I mean, I could do it, but... fun... this is fun. Я бы могла, но... Смешно, это просто смешно.
It wasn't fun. И это не смешно.
Lydia, it's not fun. Лидия, это не смешно.
Больше примеров...
Прикольно (примеров 111)
Not only is it fun to say, but they have the largest department store in Malaysia. Мало того, что это прикольно звучит, так там еще самый большой универмаг во всей Малазии.
I took this job cause I thought it was going to be fun. Я пошел на эту работу, потому что думал, что здесь прикольно будет
Well, you had fun, didn't you? Здесь прикольно, правда?
I mean, that seems less fun, but then you at least get the ring that you want. Я имею ввиду, это конечно не так прикольно, но, по крайней мере, ты получишь кольцо, которое хочешь.
It was fun being president. Было прикольно работать президентом .
Больше примеров...
Радость (примеров 86)
They don't understand what fun is. Они понятия не имеют, что такое радость, уж поверь.
The fun of a baseball game you'd been waiting for all summer. радость от бейсбольного матча, который ты ждал всё лето.
"Show us a good time, bring our hearts some fun." "Верни нам хорошие времена, всели радость в наши сердца".
An easy-going model that is fun to wear in any weather. Модель с низким голенищем стильного сапожка дарящая радость при любой погоде.
Strict family, very religious, everybody's pride and joy... it's not as much fun as it sounds. Строгие родители, очень религиозная, гордость и радость для каждого... это не так здорово как кажется.
Больше примеров...
Время (примеров 460)
We have a lot of fun and I think the people who work for it enjoy it. Мы все с удовольствием проводим время на работе, и я думаю, что работники компании получают от нее удовлетворение.
Just because we can't live happily ever after doesn't mean that we can't have a little fun once in a while. Только потому что мы не можем "жить долго и счастливо", не значит, что мы не можем немного повеселиться время от времени.
So that wasn't you who was seen near the bank before the fun started? Значит, тебя не могли видеть рядом с банком во время налета?
I had a lot of fun. Это было веселое время.
We had great fun. Мы отлично провели время.
Больше примеров...
Кайф (примеров 40)
The never-ending fun of a career in public service? За вечный кайф службы на пользу общества?
You weren't having' any fun? Тебе было совсем не в кайф?
Let's have some fun together Давай словим кайф вместе.
Isn't sunbathing fun? Какой кайф - загорать, правда?
That's the only reason we do it. See, it's all fun, this job. В этом и состоит основной смысл. Эта работа - настоящий кайф.
Больше примеров...
Потеха (примеров 4)
This is where the fun begins. Вот где начинается потеха.
Here's where the fun begins. Вот и начинается потеха.
Yes, it will be fun to bring such men to a Gypsy scrapyard. Да, вот будет потеха притащить их всех на цыганскую свалку.
WORKMEN: Ri-fan, Ti-fan, mirth and fun Don't you wonder how it's done Ну и потеха, ну и смех Как оно едет, секрет для всех
Больше примеров...