That was fun, shopping... trying on clothes... buying some. | Это было весело, шоппинг... примерка одежды... покупка мелочей. |
No, but it's good fun. | Нет, но это было весело. |
She told her mom it wasn't as much fun. | Она сказала маме, что со мной не так уж весело. |
Don't say it wasn't fun! | Не говори, что это не было весело! |
It's not really fun. | Не так уж это и весело. |
You're good with people, and with explaining stuff and you're fun. | Ты хорошо ладишь с людьми, и со всякими там объяснениями, и ты веселый. |
To you, this was just a fun way to blow off a Saturday, but to me, it was a chance to show everyone that I am more than just your lady-in-waiting. | Для тебя это лишь веселый способ скоротать выходной, но для меня это был шанс доказать другим, что я не просто придворная дама. |
Man! The Stock Market is fun! | Рынок акций такой веселый! |
This here is just plain fun. | Это просто самый веселый план. |
Save us, Fun Dad! | Спаси нас, Веселый Папа! |
It just doesn't seem fair that he should get to have all the fun. | Это нечестно, что он получает все веселье. |
Well, you can't just base a relationship on fun. | Ну, отношения не могут базироваться на "веселье". |
The Next Generation, and the only guy I know lucky enough to be immortalized in 1/16 scale - set phasers to "fun"... for my friend, Wil Wheaton. | Следующее поколение , и единственный из знакомых мне, кому повезло остаться в веках в масштабе 1 к 16... установите переключатели на веселье ... и встречайте моего друга, Уила Уитона. |
You're missing all the fun. | Ты пропустил все веселье. |
Best fun you can have, innit? | Веселье полным ходом, верно? |
While you're there, maybe you'd do me a favor and look into something fun that just happened on a golf course. | Пока вы там, сделайте мне одолжение и проверьте один забавный случай, который только что случился на поле для гольфа. |
Fun fact about Bette Sans Souci. | Забавный факт о Бетт Санс Сучи. |
Fun fact: his favorite lunch food is a BL... | Забавный факт - его любимое блюдо на обед су... |
Fun fact... they were both caught cheating in the past. | Забавный факт... в прошлом их двоих ловили на мошенничестве. |
Common Sense Media gave Alpha and Omega 3 a mixed review, with three out of five stars, writing that the "mildly amusing sports-themed sequel is fun for young kids." | Рецензент Common Sense Media дал фильму три звезды из четырёх и написал, что относительно забавный сиквел на спортивную тематику понравится маленьким детям. |
Obviously it wouldn't be as much fun for the person. | Конечно, для самого человека это уже не такое удовольствие. |
I think it's because it reminds him of fun. | Я думаю, это потому, что это доставляет ему удовольствие. |
Talking to beautiful women isn't nearly as much fun as watching Taub not talking to his wife. | Разговаривать с красивой женщиной не меньшее удовольствие, чем разглядывание Тауба, не разговаривающего с женой. |
I hope this was as much fun for you as it was for me. | Надеюсь, что вам просмотр доставил такое же удовольствие, как и мне. |
Let's have some fun, okay? | И получай удовольствие, ОК? |
Our focus is on fun, ease of use, reliability and security. | Наша главная цель - развлечение, доступность, достоверность и безопасность. |
What's wrong with some fun at the end? | Чем закончилось это развлечение? |
Just a bit of fun. | Всего лишь небольшое развлечение. |
This was supposed to be fun. | Это же просто развлечение. |
Priceless boats offers the most fun afloat. | Дорогая яхта - это наилучшее плавучее развлечение |
Well, I... thought it might be fun if we took a walk together. | Знаешь, я... подумал, что было бы здорово нам погулять вместе. |
Come on, Sheldon, it'll be fun. | Да брось, Шелдон, будет здорово. |
But it has certainly been fun and it has been an honour and a privilege to end my career in the CD. | Но все это наверняка было здорово, и мне приятно и отрадно завершить свою карьеру на Конференции по разоружению. |
I know it's a little risky... and it's going to be a lot of hard work... but it's going to be a lot of fun too. | Я знаю, что это рискованно, и придется много работать но это же будет здорово. |
Think of the fun we'd have. | Подумай, как будет здорово. |
Okay! It's not fun for me either! | Да-да, эта забава не для меня. |
Rock, Paper, Shotgun said it was "good fun, for the nostalgia factor if nothing else." | Rock, Paper, Shotgun сказал что эта игра "хорошая забава для ностальгии, но не более того". |
This is fun for you, isn't it, watching me like this? | Это ведь забава для вас - наблюдать за мной в таком состоянии? |
Now I tell you this - I tell you this at the risk of embarrassing myself, because I think part of the work of feminism is to admit that aesthetics, that beauty, that fun do matter. | Я рассказываю вам это, рассказываю, рискуя смутиться, потому что считаю, что часть феминизма - признавать, что эстетика, красота, забава имеют значение. |
What a fun, what a ride, what a fun, what a fun, how already said Mr. Man | Какое веселье, какая поездка, какая забава, какая забава, как говорил пан Янда. |
Thought it would be fun for the kids to see where you went to college. | Я подумал, детям будет интересно посмотреть, где ты училась. |
I've shown you purely visual examples because they're really fun to look at. | Я показал вам лишь визуальные примеры, потому что на них интересно смотреть. |
Look, I know this was absolutely no fun for you guys, and I'm sorry. | Послушайте, я знаю, что это было абсолютно не интересно для вас, ребята, и мне очень жаль. |
A practice spear won't be any fun. | Тренировочным оружием - не интересно. |
No, it's not fun. | И это не интересно. |
It isn't fun, but is what people do. | Это не смешно, но люди часто поступают именно так. |
I'm glad you had fun. (Both laugh) | Я рада, что тебе смешно (Обе смеются) |
Well, you know, as much fun as that was I've decided to opt for sanity. | Ну, ты знаешь, как это не смешно, но всё-же... я решила, что лучше принять всё как есть. |
As fun as that sounds, I think I'll bloody pass. | Как бы смешно это не звучало, я пожалуй пропущу. |
Not so fun, is it? | Не смешно, правда? |
I just feel like we had a connection... that was fun and exciting. | Просто мне казалось, что между нами была связь... было прикольно и интересно. |
This is really fun, but I don't condone it! | Даже прикольно, но я этого не одобряю! |
Fun how they go in different directions. | Прикольно, что они смотрят в разные стороны. |
It might be fun. | Это можеть быть прикольно. |
The first two days were fun but it's too hard. | Первые два дня было очень прикольно, а потом мы поняли, как нам будет хреново. |
To make your life... fun. | Зачем? - Они превратят жизнь в радость. |
Why begrudge me a little fun? | Почему бы не доставить мне радость? |
Horseback riding is supposed to be fun, but even if you wear the right shoes and a helmet and everything, protection doesn't always work. | Верховая езда должна приносить радость, но только если ты носишь правильную обувь и шлем и все остальное, защита не всегда работает. |
Where's the fun in that? | А в чем тогда радость? |
To make your life... fun. | Они превратят жизнь в радость. |
You guys can't make fun of me the whole time. | Хватит уже все время ржать надо мной. |
The two are related because the profit actually takes long enough that if it isn't fun, you wouldn't have the time to do it. | Эти две причины взаимосвязаны, потому что извлечение прибыли занимает время, и если это не интересно, то времени на это не найдётся. |
We do what we can in the time we have and if we're lucky, we have some good old dirty fun while we're at it. | Сделаем всё возможное за имеющееся время, и если повезёт - при этом ещё и развлечёмся. |
In Mexico, we had fun in the bar of the Hotel San Jose Purua in Michoacan, where for 30 years I went to write screenplays. | В Мексике я прекрасно проводил время в баре отеля "Сан Хосе Пуруа" в Мичоакане, куда в течение 30 лет я ездил, чтобы писать сценарии. |
Two guys who can cook and are fun to be with and love children, and are pretty good athletes too. | Двое парней, любящих готовить и обожающих проводить время с детьми, да к тому же еще и спортсмены. |
It was the most fun I've ever had in the studio, at least for me - I was present during the whole production. | Это был наибольший кайф, который я когда-либо получалс в студии, по крайней мере для меня - я присутствовал там всё время. |
Don't ruin our fun. | Не обламывай нам кайф. |
Where's the fun in that? | Но какой тогда кайф? |
No fun at all? | Совсем не в кайф? |
And I thought after she got high, she might be up for some fun, but she just left all of a sudden. | И я подумал, что она быть может захочет немного повеселиться, когда словит кайф, но она вдруг просто уехала. |
This is where the fun begins. | Вот где начинается потеха. |
Here's where the fun begins. | Вот и начинается потеха. |
Yes, it will be fun to bring such men to a Gypsy scrapyard. | Да, вот будет потеха притащить их всех на цыганскую свалку. |
WORKMEN: Ri-fan, Ti-fan, mirth and fun Don't you wonder how it's done | Ну и потеха, ну и смех Как оно едет, секрет для всех |