| (Jake) It is fun, but you're all wrong. | И правда весело, но вы все ошибаетесь. |
| It'd be fun to get down in the muck together. | Было бы весело вместе покопаться в грязи. |
| It'll be fun in that old bus of hers. | Будет весело прокатиться на ее драндулете. |
| It's great that you all are having so much fun. | Здорово, что вам там так весело. |
| I think it would have been so much fun. | По-моему, было бы весело. |
| I'm taking you out for a fun surprise. | А хочу тебя забрать отсюда, тебя ждет веселый сюрприз. |
| I mean he is so fun and interesting and smart. | Он веселый, интересный и, что самое главное, умный! |
| So far, pretty fun stuff in there, n'est-ce pas? | Довольно веселый материал, не так ли? |
| Maybe he's fun? | Может, он веселый? |
| He always this much fun? | Он всегда такой веселый? |
| And the fun zone is located behind the yellow line. | А веселье строго за жёлтой линией! |
| Let the fun begin. | Теперь пришло время, чтобы начать веселье. |
| Fun, fun, fun! | Веселье, веселье, веселье! |
| You're missing all the fun. | Чуть не пропустил все веселье. |
| Is the cocoa, caroling and fun | Орехи, песни и веселье! |
| Now that will be a fun lawsuit. | Вот это был бы забавный процесс. |
| Just don't be mad at Dr. L because he's fun. | Не злись на доктора Л, потому что он забавный. |
| Okay, but you have to admit that he is a lot of fun. | Хорошо, но признайте, что он очень забавный. |
| You know, on second thought, the fun font is a bolder choice. | Если хорошенько подумать, забавный шрифт - смелый выбор. |
| THINK OF IT AS A FUN WAY TO WORK ON - ON OUR THERAPEUTIC ISSUES. | Представьте, что это такой забавный вид терапии. |
| You're fun to work with. | И работать с тобой одно удовольствие. |
| These will ensure excitement and fun in the bwin Casino also in the future. | Все это гарантирует удовольствие и веселье в Казино bwin и в будущем. |
| Why spoil his fun? | Зачем портить ему удовольствие? |
| Try to have some fun. | Пытаться получить удовольствие от жизни. |
| Did he say fun? Rupert? Yes! | Это Руперт произнес "удовольствие"? Да! |
| Look, I thought we were just having a fun distraction. | Слушай, я думала, у нас просто лёгкое развлечение. |
| What it's really about is whether Peter and Natasha love each other or if it's all just a bit of fun. | На самом же деле, это о том, любят ли Питер и Наташа друг друга, или это так, развлечение. |
| The men have a lot of fun. | Для мужчин это развлечение. |
| Come to see the fun? | Пришла посмотреть на развлечение? |
| you make a fun thing out of it. | Ты превращаешь это в развлечение. |
| That sounds fun, but I promised Penny I'd come by and help her study. | Звучит здорово, но я пообещала Пенни что я приду и помогу ей учить. |
| Being right is all well and good, but it's not... much fun. | Быть правой здорово и приятно, но сейчас это не так уж здорово. |
| 'Cause you and I never really get a chance to hang out and... it might be kind of fun. | потому, что у нас никогда не было возможности поболтать... это было бы здорово и забавно. |
| It's just too much fun here. | Здесь же слишком здорово. |
| Wouldn't that be fun? | Это же будет здорово! |
| First, emigration is no fun. | Во-первых, эмиграция - это вовсе не забава. |
| Somehow, I don't think this IS fun. | Я не думаю, что это забава. |
| Okay, well, I'm glad that this is really fun for you. | Хорошо, ну, в общем, я рада, что это - забава для тебя. |
| So this is fun for you? | Значит, для тебя это забава? |
| It's good fun for a hermit. | Это хорошая забава для отшельника. |
| It's even fun to engage with them because it's visual. | Ещё более интересно, когда вы вовлечены в них, потому что они теперь визуально представлены. |
| I like killing people because it is so much fun. | Мне нравится убивать людей, потому что это интересно. |
| Where's the fun in that? | Так же не интересно! |
| That's going to be fun. | Должно быть, интересно. |
| I think it's going to be fun. | Думаю, будет интересно. |
| It was kind of fun, seeing Daddy up there, surrendering. | Было немного смешно видеть папу в окружении. |
| Is that fun for you guys? | Вам, парням, это смешно? |
| What was fun was when caroline and I would talk about you, and the schoolboy crush that you had on her. | Смешно было, когда мы с Кэролайн говорили о тебе и о том, как ты влюбился в нее, как школьник. |
| It would be fun, wouldn't it? | А это не будет выглядеть смешно? |
| He's tender and fun. | Это и нежно, и смешно... |
| I know it's only for emergency, but they're so much fun. | Это только для аварийной ситуации, но так прикольно. |
| Wait, it's actually quite fun. | Погоди, а это даже прикольно. |
| You know, what we have is really fun and easy, but I don't want to be that, like, 50-year-old guy who's just hanging out, you know? | Знаешь, то, что у нас есть, действительно прикольно и легко, но я не хочу быть таким, типа, 50-летним чуваком, который просто тусуется, понимаешь? |
| And it's not very fun. | И это не прикольно. |
| Fun wasn't it? | Прикольно было, да? |
| And now, the beginning of a new Thanksgiving tradition that's fun for the whole family. | Итак, положим начало новой традиции Дня благодарения которая приносит радость всей семье. |
| What's the fun of having champagne if you can't pop the cork yourself? | Какая радость от шампанского, если ты не откроешь его сам. |
| Even when he could scarcely breathe with the help of an automatic respirator, Argentines wanted him to assume his role in their dark ritual: "Show us a good time, bring our hearts some fun." | Даже когда он едва мог дышать при помощи автоматического респиратора, аргентинцы хотели, чтобы он снова исполнил свою роль в их темном ритуале: "Верни нам хорошие времена, всели радость в наши сердца". |
| Where's the fun in that? | А в чем тогда радость? |
| And this was fun for me. | Мне это было в радость. |
| Look, we had fun, okay? | Слушай, мы хорошо провели время, понимаешь? |
| My husband and I... we try to squeeze in a little fun vacation now and then, but it doesn't happen much. | Мы с мужем... время от времени пытаемся выкроить небольшой веселый отдых, но это редко удается. |
| These are the times of world peace but domestic warfare; more leisure but less fun; more kinds of food but less nutrition. | Это время глобального мира и внутренних войн; более длительного досуга, но меньшей радости; большего разнообразия продуктов, но меньшей питательности. |
| Listen, I can normally keep this up for hours, but I have a kid now, and his mommy and me group is way more fun to mess with than you guys. | Послушайте, я не могу нормально держать это в течение многих часов, но у меня есть ребенок в настоящее время, и его мама и я это намного веселее, чем вы ребята. |
| You guys have a really, really, really fun time. | Надеюсь, вы хорошо проведете время, пока |
| Don't ruin our fun. | Не обламывай нам кайф. |
| Where's the fun in that? | Но какой тогда кайф? |
| No fun at all? | Совсем не в кайф? |
| This is the fun side, where we'll have a great time surviving until we go home. | Весь кайф - здесь, где мы будем выживать, пока не вернёмся домой! |
| That's the only reason we do it. See, it's all fun, this job. | В этом и состоит основной смысл. Эта работа - настоящий кайф. |
| This is where the fun begins. | Вот где начинается потеха. |
| Here's where the fun begins. | Вот и начинается потеха. |
| Yes, it will be fun to bring such men to a Gypsy scrapyard. | Да, вот будет потеха притащить их всех на цыганскую свалку. |
| WORKMEN: Ri-fan, Ti-fan, mirth and fun Don't you wonder how it's done | Ну и потеха, ну и смех Как оно едет, секрет для всех |